Vollständige Version anzeigen : What I Did for Love
Hi,
I have found this great story on the Internet few days ago. It's really long but I'm sure you won't regret reading it.
http://www.asiafinest.com/multimedia/val/what-I-did-for-love.htm
I'll post the other story and an Interview with that author in another thread.
What I Did for Love
Written By Val (secretxwishez@hotmail.com)
Part 1
June 17, 1999
My name is MiNa Nam. I'm 19, still very young, but I am dying. Not right now but my life is slowly fading away as I'm writing my story. At this moment I'm sitting at 'our' spot. Mine and Eun Ji Won, the love of my life.
The sun is slowly beginning to set over the lake. I took a glance at my reflection in the water. My outside looks have changed drastically within the past few months, but the water reflected the true me. Inside I'm still the same person.
I have done and given so much for love but never once, have I received it back from Ji Won. There are times that I wanted to tell him everything that I've done for him and make him love me back. But I can't.
Love is not selfish.
So I did what felt right. I keep giving Ji Won my love and I never asked for his love in return. Even though I'll leave this world pretty soon, my love for him will still remain. My story begins when I first met Ji Won six years ago on this one fateful day. It all started out…
Part 2
October 31, 1993
"You better come back here you good for nothing brat!"
I covered my ears with my palms. That was my stepmother calling me. Her voice sounds murderous and I didn't want to face her today. She had slapped and hit me too much already. I'm afraid I can't take it anymore so I hid in my closet.
I peeked through the crack in my closet and saw my stepmom with a really pissed off look on her face. She was holding that stick that I'm always afraid of. I winced thinking about how much it would hurt if she hits me with it again.
I'm just thirteen and whoever said 13 was an unlucky number, they were right. My mom had died when I was just turning ten. Before she died she told me that I was the most beautiful girl in the world and how proud she was to be my mother. She said even though she'll be gone, her love remains with me always.
Tears rolled down my cheeks. 'If you love me mommy, how can you be so selfish to leave me?' So now when I had turn 13 my dad had married Mok Young A, who is my stepmom today. She was a cold-hearted woman who tortured me all day. Any self-esteem I had for myself was shattered and I was living a nightmare.
My closet door suddenly opened.
"There you are you wicked girl!"
My stepmom started cussing at me as she pulled me out and threw me onto the floor. I began to tremble because I knew what was going to happen next.
*Whack whack whack.*
I cried out in pain but I knew that no one is going to hear my cries. I desperately began to gasp for air. My heart was aching again. I couldn't breathe.
"Not again! Don't you see how much you're costing your father and me with your heart problems? If it wasn't for all these medical bills we wouldn't be so poor now!"
I had this heart condition where air would suddenly shut off and I couldn't breathe. The doctors are trying to save me by giving me a respirator and pills, but they're not sure how much longer I'll be able to live. My dad (who was a pathetic excuse for a man) came in.
He looked down at me with sorrowful eyes. He held my stepmom's arm lightly and said, "I think she had enough. You don't want her to have another attack. Calm down and let's have dinner."
"That's why I'm hitting her!" she yelled. "She got detention and stayed after school for an hour. She was supposed to be home to go buy food for dinner and make it. Your daughter is so evil. She wants me to starve or something!"
"I didn't get detention. The teacher wanted to talk to me about-"
But I was cut off by the whack of my stepmom's stick. I cried silently in pain and turned away. I didn't want to look at her.
My dad said, "Well, dinner's just going to be a little late today. Mina, say sorry to your mom."
Despite the pain, I managed to say, "Sorry mom. Please forgive me."
My dad handed me some money. "Here. Go buy food to make mee-yuk-gook tonight." My stepmom's temper simmered down a little as my dad lead her out of my room.
I picked up the money and headed for the store. Mr. Choi, the owner of Choi Food Market, shook his head as I walked in. He knew what kind of hell I was going through. I finished my shopping and checked out.
"That'll be $3.49."
"What?" I asked. "Umm…Mr. Choi. That's impossible. With all this stuff it should be around $15."
"I know Mina." Mr. Choi gave me a sad smile. "The exact price is $14.32. Why don't you keep the change for yourself?"
I opened my mouth in shock. "Mr. Choi…I..I can't do that," I said as I handed him 20.
He only took five. "No. Keep it. I know that stepmom of yours don't give you any money."
I looked up at Mr. Choi with tears in my eyes. Here he was, just a friend reaching out to me. I said thanks and headed for home.
Part 3
I decided to take a shortcut home but as I passed the alley, a hand pulled me in. I was knocked to the ground and a shadow hovered over me. I began to scream but the same hand covered my mouth.
"Shut up or I'll kill you!"
I shut my mouth instantly. I didn't want to die yet. In the moon's reflection I got a good look of my attacker. It was a boy who looked a little bit older than me. His face and clothes were dirty but he had really good features so I could tell he was extremely good-looking. But this was not a time to think about such things.
He held a table knife at my throat and said, "Give me all your money or I'll kill you."
I panicked but I knew what to do. I used the move I wanted to use on my stepmom every time she pinned me down and hit me. I kicked him hard, right into his family jewels. He gasped and fell to the floor, dropping the knife. I picked up my groceries and ran.
I guess you can call me the dumbest person alive. I was afraid I had kicked the boy too hard and permanently damaged him. Besides, since my life is hell already, I didn't want him to go through it too. So I turned back.
When I came back to the alley, the boy was still lying on the floor. He was moaning softly. I lifted him up gently. "Are you okay?" I asked. He shook his head no. "I'm sorry," I said to him. I reached into my pocket and pulled the money Mr. Choi gave me. "If you need money, then here. All I have is ten dollars."
I placed the money in his hand and walked away. He looked at me with this weird expression that I couldn't read. I picked up my groceries and this time I left without turning back. I could tell the boy was watching me as I was walking away…
Part 4
Ji Won stared at the girl who had just walked away.
'She must be the nicest or dumbest person in this world,' he thought.
He began to stand up but had to use the wall for balance. That girl had kicked him a little too hard. Ji Won had just run away from home again. He had run away so many times that the alley was his second home. When he ran away he always stole his parents' money.
They were the richest people in all of Hawaii but they were also the most messed up family. His dad would have a lot of women with him and would betray a friend if it would bring him money.
His mom, on the other hand, was an exact duplicate of his dad. She always had these young men around her and spent money like crazy. His parents were divorced and lived on opposite ends of Hawaii.
'Bitch and bastard,' thought Ji Won.
When he ran away this time, he didn't have the chance to steal any money from his dad. So he had no choice but to rob somebody. When he saw the young girl walking out of the store, she seemed to be the perfect target. But things didn't turn out as planned.
Ji Won kept wondering why the girl gave him the money even though he could have killed her. Ji Won knew he couldn't take the money because she was the first person in his messed up life that was nice to him because she wanted to be, not because she wanted something from him. He wanted to give the money back.
When he gained some of his strength back, he began to chase her…
Part 5
When I came home, I was greeted by the usual words. 'Ugly wretch, wicked girl, freeloader, etc.' but luckily I made it through dinner fine. When dinner ended, my parents went to sleep leaving me with the dishes. I cleaned the table and washed the dishes.
I also took out the trash and then suddenly I felt someone grab me from behind. My attacker turned me around to face him. It was the same boy I met in the alley. I began to panic.
"I gave you all my money already! What more do you want from me?"
He raised a finger to his lips and tried to shush me. I felt one of my attacks coming on. I started to hyperventilate and couldn't breathe. I was beginning to black out.
Ji Won looked at the girl who looked like she was going to die.
"Oh my God! Are you okay?"
This time it was the girl's turn to shake her head no. Then she collapsed in his arms. Ji Won didn't know what to do but he had to save her life. He began to give her mouth to mouth.
"Come on," he whispered to her. "Breathe. Don't die on me."
After a while she began coughing and opened her eyes.
I opened my eyes and saw a blurry object heading towards me. Then I felt something soft pressing against my lips and I felt a gust of air. Then I realized the boy was giving me air. I couldn't believe what was happening. I blushed and gently pushed him away.
"Thank you for saving me. I'm okay now."
The boy turned slightly red. "Uhh…you're welcome. You kinda scared me there."
"Sorry about that. Well, what is it that you want from me?"
"Here." He handed me back the same ten dollars I had given him. I looked up at him.
"No, it's okay. Keep it. I think you need it or you wouldn't have tried to rob me."
He shook his head. "No. I just wanted to borrow it only. I don't take charity. Well, goodbye."
Just as he walked away, I heard his stomach grumble. I bit my tongue so I wouldn't laugh. Since he didn't take charity, I said, "Um, hey. I just made some food and I don't know if it's good or not. I need a guinea pig because I don't want to serve it to my parents if it isn't and besides, you did save my life.
Ji Won looked at her. 'Why is she being so nice to me?' he thought. He knew she was just saying that because she heard him say he doesn't want charity. Ji Won's stomach was growling like crazy. He hasn't eaten for 2 days already and the mention of food was killing him.
"Uh, okay. I guess I'll be your guinea pig since I have nothing to do."
He studied her face as she smiled at him. 'She's pretty,' he thought as he smiled back.
Part 6
I let the boy wait outside as I got some of the leftover mee-yuk-gook for him. He finished it in less than a minute. Then he leaned back and sighed. Out of nowhere, he let out a burp. I had to giggle. He looked at me and smiled.
"Sorry about that."
"It's okay."
I hesitated before I asked him the next question. "Umm…so what's your name?" He glanced at me and then stared at the ground. I could tell he was debating to tell me his real name or not. I didn't want him to feel obligated to telling me his name. "It's okay. You don't have to tell me if you don't want to."
Ji Won looked at her surprised. "No! It isn't that!" he yelled. She stared back at him surprised too. Then he lowered his voice. "I'm sorry. Please don't misunderstand."
She nodded her head slowly and Ji Won can tell that she was confused. Ji Won felt that he could trust her and he wanted her to be his friend.
"My name is Eun Ji Won and you are?"
"Nam Mi-Na, but call me Mina. It's easier to remember."
Then she gave him the sweetest smile. Ji Won felt his heart beat a little faster when she smiled at him. He blushed and looks away.
"So uh, how old are you?"
"13," she replied. "And you Ji Wonee?"
He smiled when she called him that. "I'm 15," he said turning back to look at her.
"15?" I asked in disbelief.
Ji Won nodded.
"Where are your parents oppa? You're too young to be living in the streets."
He shrugged his shoulders. "I can take care of myself." I gave him a doubting look because he was trying to pull that tough guy act on me. "It's okay though," he told me. "I have a family. It's just that things are bad at home so I'm just getting away from it for a while."
'So he ran away,' I figured out.
I could tell that Ji Won was a good person. "Do you have a place to stay tonight?" He shook his head. "How about staying in my room then," I offered.
Ji Won couldn't believe his ears. He stared at Mina. 'Did she just offer him a place to stay?'
"Ji Won?" Mina asked as she waved a hand in front of his face. "Are you okay?"
Ji Won shook his head and snapped out of it. She placed her hand on his knee. "Oppa, I asked if you want to stay in my room for tonight?"
Ji Won was so touched that he felt his heartache. No one had ever cared about him so much but he didn't want to feel as though he owed her. "No thanks."
Mina looked at him with her big sad eyes. "Please oppa? I'm afraid of the dark." Ji Won smiled. He knew she was lying so he would say yes. For the first time in his life, Ji Won felt warm inside because now he is wanted. He let out a sigh.
"Aigo Mina, okay. You talked me into it. But just for tonight though."
She giggled and nodded.
"Okay."
Part 7
Silently, I led Ji Won into my room. My room was small and luckily, it was far away from my parents so they can't hear much. I let Ji Won have the bed while I take the floor. 'Damn,' I thought. 'Why does the floor have to be so cold and hard?'
Ji Won stared down at Mina who was trying to sleep on the cold stone floor. He picked her up easily and lifted her onto the bed.
"Oppa? What are you doing?" I whispered as my eyes grew wide.
"Do you trust me?" he asked.
I nodded my head slowly.
"Good," he said. "This bed is small but it'll fit both of us."
My eyes grew wider at what Ji Won had just said. But I had just told him that I trust him. I couldn't take my words back so I had no choice but to sleep with him. We both got in my bed and slept side-by-side. I was so nervous, I couldn't sleep. Ji Won, on the other hand, had no problem. He fell asleep instantly.
I turned my head over to look at him. His face was so innocent like an angel when he was sleeping. Who would have thought he was such a devil when he's awake and moving?
An hour had passed and it was 3' in the morning. I still couldn't sleep. Suddenly something weird happen. Ji Won turned his entire body around and did a 360, kicking me.
"Ow!" I cried out but covered my mouth so my parents wouldn't hear me. When he was done, he had this happy look on his face.
At first I thought he was just playing with me but he really did do a 360 in his sleep. Suddenly he reached over and held me tight. My entire body went tense and rigid. I could feel Ji Won's light breathing on my neck.
I don't know why but now that Ji Won was this close (practically laying on top of me) made me feel better. It's probably cause I've never been this close to a person in a long time. Soon I began to fall asleep too…
Part 8
November 1, 1993
Ji Won opened his eyes and found himself laying partially on Mina's body. He blushed and slowly moved away from her. Then he just lay near her watching her sleep.
Suddenly it caught his eyes. The sleeves and pant legs of her pajamas were lifted up and he got a good look at her arms and legs. Dark purple bruises cover her entire body. There were several scars on her legs and arms too. Red lines run across her legs and it made Ji Won wince because it looked so painful.
He didn't want to disturb Mina but he was really curious. She turned over and Ji Won lifted the back of her shirt. It was even worse than her legs. Ji Won opened his mouth lightly in shock and touched her bare back delicately, fearing that he might hurt her. Mina began to stir.
I rubbed my eyes and sat up. I saw Ji Won looking at me with this sad expression on his face. "What's wrong oppa?" I asked.
"Who did this to you?"
Then he lifted the sleeve of my shirt. I opened my mouth in shock. I tried to hide it but I couldn't believe he saw my bruises.
As I tried to answer him, I heard my stepmom's footsteps heading towards my room. "Oppa!" I yelled, turning back to Ji Won, who was rubbing my bruises. "You have to get out of here! My mom is coming!"
Ji Won looked at me surprised but I opened my window for him to climb out. "Climb down this tree. Goodbye Ji Wonee," I said to him with tears in my eyes.
Ji Won remained silent the whole time as he left her room. But he didn't leave though. He sat on the branch of her tree and looked through her window. He couldn't hear what Mina and her mom were talking about but he saw it.
He saw Mina's mom bring out a small wooden stick and whack Mina with it several times. Ji Won couldn't take it anymore. He busted back into Mina's room.
Part 9
I looked up at my stepmother in pain. "I'm sorry mom. I didn't know we're supposed to have guests today."
She glared at me with cold hatred in her eyes. "Mr. Eun, of the Eun Hotel Empire all over Hawaii, is coming to visit us. Your father might get a promotion if we make a good impression! You're supposed to be awake half an hour ago to prepare all of us tea! Now Mr. Eun is down there expecting tea! What am I supposed to do now huh?"
My stepmom began to breathe rapidly as her anger increased. I saw her raise that stick of hers again. I curled myself up hoping the pain would lessen but I know it wouldn't so I prepared myself for the strike…
Ji Won caught the stick just before it would hit Mina. Mina's mother stared at Ji Won in surprise. Mina opened her eyes and stared at Ji Won in shock. He looked down at her.
"Mina, are you okay?"
"Ji Won!" I screamed. "What are you doing here?"
Ji Won looked back at me. "I came to save you from this evil bitch."
My stepmom twisted her face in hate. "I knew you were trouble all this time Mina. How dare you bring this boy home? Wait until I tell your father about this!" Ji Won grabbed my stepmom's arm to stop her.
"You do that and I'll have you fired!"
I stared at Ji Won dumbfounded. 'What is he talking about?'
"What are you talking about you juvenile delinquent?!" snapped my stepmom.
"I mean," said Ji Won glaring at her. "That you're having tea with my father right now and I'll get you and your husband fired if you hit Mina one more time."
I look at Ji Won surprised. 'Ji Won is the heir of the Eun Hotel Empire? His family is the richest in all of Hawaii!'
My stepmom looked at Ji Won doubtfully. "If you're his son, then how come you're so filthy?"
Ji Won gave her a smirk. "I know you want proof. How about all of us go down there to talk to my dad?"
My stepmom looked at him and thought, 'This is the only way for real evidence. He might get us a promotion.' Then she said, "Come on then, boy. Let's go."
Part 10
All three of us came downstairs together. Ji Won had to help me down because my legs were too weak to support me. Ji Won helped me sit on the couch and he faced the strange man before me. Mr. Eun glared at Ji Won.
"Hi dad," said Ji Won.
"Where the hell have you been Ji Won?" shouted Mr. Eun.
My family just watched them yell at each other. Ji Won shrugged his shoulders. "Around." It made Mr. Eun really mad but he never hits Ji Won. He continued yelling. Ji Won didn't really listen and after a while he cut his dad off.
"Look dad, shut up about it already and we'll talk about it at home."
'Dang,' I thought. 'I could never talk to my parents like that.'
Mr. Eun shuts up. "Okay son, we'll talk about it at home."
Then Ji Won gestured his hand at my entire family. "The Nams were nice enough to let me stay at their house. You owe them dad."
Mr. Eun nodded. "Fine. Joon and Young A, you two just got a raise."
My stepmom got so excited. "Thank you Mr. Eun!"
"Come on Ji Won," said Mr. Eun. "Let's go home and have that talk."
Ji Won brushed his dad's hand ff his shoulder. "Later dad. I'll be home in an hour." His father glared at him. Ji Won glared back. "I said one hour."
Mr. Eun knew Ji Won was stubborn. So he agreed. "Fine then. One hour."
After Mr. Eun left Ji Won talked to my parents. "Listen here," he said as he sat down next to me. "I can get you hired and fired just like that." And he snapped his fingers.
"We know, we know," said my stepmom sweetly, pouring Ji Won some tea.
Ji Won didn't drink it. "All I want is for you two to not touch Mina anymore. If I see another bruise on her, you know the consequences." Ji Won held my hand the entire time he spoke with my parents. I felt a strange warmth going through me and I knew that right then and there I was falling in love with Eun Ji Won.
My dad remained quiet while my stepmother talked. "Of course Ji Won."
Ji Won rolled his eyes. "Okay, and I'll make sure you keep your promise." Then Ji Won turned to face me. "Come on, let's go."
"What?" I asked confused.
"Go to my house with me."
"Go go!" said my stepmom pushing me towards Ji Won. "Have fun kids and stay out as long as you like." I knew my stepmom was really ticked off but she was playing it off pretty well.
Part 11
Ji Won continued holding my hand and never once did he let it go. The walk to his house took us 15 minutes and I was enjoying every minute of it. When we reached his house, Ji Won let out a sigh.
"Mina," he said softly. "Just stay quiet and let me do the talking okay?"
I nodded my head and we entered his house. His house was huge! I felt as though I'm a peasant walking through a castle. He even had a few maids and butlers who attended us.
Ji Won led me to his room. It was nice and clean but there were a lot of holes all around his walls. I sat down on his bed as he went into the bathroom to take a quick shower. When he was done, he came out and sat next to me, holding my hand. I really am in love.
"Ji Won, how come your walls have a lot of holes?"
He shrugged his shoulders and I massaged it for him. As he relaxed, he answered me. "Oh, it's cause I fight with my parents a lot so I take it out on the walls." Judging by the holes, I can tell that he was really angry every time he made one.
"Come on," he said. He lifted me up on his back and gave me a piggyback ride downstairs. He smelled so good now that he's clean and fresh.
His dad was waiting for him in the den. I waited outside while Ji Won came into face his dad. Ji Won came in, uninterested in what his dad had to say. "What is it dad?"
"Ji Won, son…this is getting to be very tiring. Every few weeks you would run away, leaving me and your mother worrying about you."
Ji Won smirked. "Sure you're worried. That's why you're out with those hoes and mom's out with those morons. It's because I'm your only son. You're just scared that when grandpa passes away he won't put our family on the will."
His father got angry. "Well do you want it to end up on your uncle's side?" Ji Won gave his dad a look that showed he didn't care. His dad continued talking. "Since I managed to have a son and my brother have no kids, I have the advantage. Son, listen to me. You know you're my heir. All my wealth will be pass down to you."
Ji Won looked at his dad disgusted. "All you care about is money! You don't care about me!" he yelled as he stormed out of the den. Ji Won slammed the door open and grabbed my hand.
"Come on, let's go."
Part 12
I was confused and didn't know what had happened. Ji Won held my hand and took me to the beach near his house. On the sand there were these 2 huge rocks. Ji Won led me over there. He lifted me up and we sat side by side. We remained silent until Ji Won took a deep breath of the ocean air.
"I love this place, don't you?" he said to me smiling.
I returned his smile and held onto his hand tighter. "Ji Won, what's wrong?" Ji Won avoided my eyes.
"Nothing."
I turned his chin to face me. "Come on, you know you can tell me."
He nodded.
"It's my dad and this stupid feud he has with my uncle. They're fighting over who will get the larger part in my grandpa's will."
"Oh…" I said softly.
"Isn't it stupid?" he asked laughing. "My grandpa's not even dead yet!"
I understood what was bothering him. So I didn't say anything because I know he doesn't want me to worry about it. He threw a rock into the ocean and it skipped three times.
"Perfect," he said.
"Why is it perfect?" I asked.
"Age ain't nothing but a number right?" he asked me, changing the subject. I thought about it for a while and nodded.
"Since I'm older than you by two years, that makes me your oppa," Ji Won said to me.
"Yup," I answered, smiling.
Ji Won smiled back. "I love you…."
I felt my heart my heart filled with a bubble of love but then Ji Won continued talking.."as a dongsang." My bubble bursted. This was not what I had expected him to say.
I stared at Ji Won with wide eyes. I knew it was pretty forward of me but I had to ask. "Y…your….dongsang?" I managed to stutter out. Ji Won looked back at me with his puppyish eyes and smiled. He nodded his head gently. Have I been reading all his signs wrong?
"So what do you say?" he asked. "Want to be my dongsang?" Even though it was breaking my heart, I had no choice but to agree. I nodded.
"Yes, I want to be your dongsang oppa."
"Good," he said.
Ji Won nodded and reached into his pocket. He pulled out a small silver knife. I stared at him with wide eyes.
"Ji Won, what are you going to do with that knife?"
He asked, "Do you trust me Mina?"
I nodded my head without hesitation. I trusted Ji Won with my whole heart. He smiled at me. "Good. Lower the back of your shirt." Ji Won pulled the back of my shirt down. Then he used that knife to cut me.
"Ow!" I screamed in pain but he continued anyways. He carved a small 'E' onto my shoulder blade. My back was bleeding and he bandaged it for me.
Then he handed the knife to me. "Here. Engrave your initial 'M' too cuz I don't want to use the same last name as your mom." My hand trembled as I held the knife. I didn't want to hurt Ji Won.
"Go ahead. Don't worry, I can stand the pain."
I engraved an 'M' onto Ji Won's back. I was surprised because he didn't let a tear drop or cry out in pain. I bandaged him and he acted as if nothing had happen. When it was over, he held me close.
I held onto Ji Won tightly as if he was going to leave me. I know he only thinks of me as his little dongsang but it feels nice holding him like this.
As Ji Won held onto Mina, his smiling face instantly turned sad. He wanted to say 'Mina, I love you as a girlfriend' so she would be his forever but he couldn't. He wasn't the type to admit his feelings.
So he figured the scarring was not an engravement of his brotherly love to Mina, but his promised symbol as a soulmate to her forever…
Part 13
Years had pass and I'm still with Ji Won. I didn't think it was possible but I grew more and more in love with Ji Won everyday. We would do a lot of stuff together and we never had any fights. We argue, but it never came to the point where we would get really mad at each other and he usually let me have it my way.
Kang Sung Hoon was Ji Won's other friend and he hangs out with us a lot too. Sung Hoon is a little older than me and is really nice. He has this really cute smile that when he smiles, you can't help but smile back. I called him 'bang geul ee.' His family life also isn't good. His dad is a drunk and his mom had passed away when he was young. So usually it was the three of us together.
My home life is a lot better thanks to Ji Won. My stepmom didn't dare to touch me anymore and it's still the same between me and my dad. We don't talk much. Ji Won's parents like me a lot too. It's because when they tell Ji Won to do something and he wouldn't do it. They would come to me. I'm kind of like their pawn. Life was heaven for me until it completely shattered on day.
It started out with good news but who would have known it would end up in tragedy?
June 15, 1996
My stepmom and dad came home one day from visiting the Euns. "Guess what?" my stepmom told me excitedly.
"What?" I asked calmly.
"The Euns are planning a wedding for you and Ji Won!"
I sat down because my knees gave out. This news hit me with total surprise but I was so happy to hear it because I'm so in love with Ji Won. "Really?" I asked excitedly. "How did this happened?"
"Mr. Eun wanted Ji Won to get married and he figured you're the girl he should marry."
"What did Ji Won say?" I had to ask. I didn't want him to be forced into this.
"Of course he agreed," she answered.
My breathing increased so I took out my respirator. After I calmed down, my stepmom took me into her room and told me all about the arrangements.
Meanwhile back at the Eun mansion…
"Just because you're making this wedding for me and Mina doesn't mean I owe you anything!" Ji Won yelled angrily at his dad.
Mr. Eun grabbed Ji Won by the collar of his shirt. "Ji Won! You listen to me. Once you and Mina get married, your grandpa will give you all of his businesses. Sharing part of it with your dad isn't asking for much is it?"
Ji Won pushed his dad away. He began to laugh. "The only two people grandpa will give the businesses to is me or uncle. He won't give it to you because you'll spend it all on those whores! I bet all your money is gone now."
It was true. Mr. Eun was in serious debt and he needed Ji Won to get married because Ji Won's grandpa was going to give Ji Won his inheritance once he gets married. Ji Won had just turned 18 and his dad had planned the marriage months ahead. His dad got on his knees.
"Please son. Please do it for me."
Ji Won rolled his eyes. "You're so pathetic dad." He sighed. Living with Mina taught him compassion and sympathy for people. "I'll see what I can do dad."
He went into his room. Just then his cellular phone rang. He picked it up, thinking it was Mina. Using his sexy voice, he whispered, "Hi Mina."
A weird high-pitched giggle came from the other end of the line.
"Ooh…"said the voice. "Hi to you too sexy."
Ji Won rolled his eyes. "Oh shut up Sung Hoon."
Using his real voice, Sung Hoon began to laugh out loud. "Gross hyung! That's how you talk to Mina? Ew! It gives me the chills!"
"Hey Sung Hoon," said Ji Won seriously. "Is everything set and ready to go?"
"Yeah hyung," said Sung Hoon.
"Good," said Ji Won, smiling. "Meet me at the docks tonight. From there we can sail to the mainland airport and get away from Hawaii to start a new life in Korea."
"Yeah," said Sung Hoon. "But did you tell Mina about it?"
"No," answered Ji Won, sighing. "I'm afraid she won't leave her family. I'm planning to just kidnap her and take her along. It's easier that way and no hassle."
"Right," said Sung Hoon. "At least the three of us will still be together."
"Yeah," said Ji Won. "Meet you in an hour. Get everything ready. I got our money too."
"Okay," replied Sung Hoon.
"Bye." Ji Won clicked off his phone. Ji Won's dad didn't know it but his grandpa had given him $10 million in advance, along with hotel ownerships in Korea and Hawaii as his wedding gift. He planned to leave his dad $5 million and live off the rest with Mina and Sung Hoon.
He smiled thinking about how he would get away from everything and just be with the one he loved the most, Mina.
Part 14
Back at home I was so excited I couldn't sleep. I know I was still young to be thinking about marriage but I know Ji Won is the only guy for me. I held my teddy bear close as thoughts of Ji Won drifted me to sleep.
It was midnight now. Ji Won snuck out of his house quietly without making a noise. He carried his backpack full of money on his back. He planned to go to Mina's house to grab her and leave. Then it would be just him, Mina, and Sung Hoon leaving together. He was almost to Mina's house when he realized that he was being followed.
It was his uncle's men. They came to get rid of him. Ji Won was smart. He knew the streets too well. He made it through the alley and those men end up losing him. But when Ji Won reached Mina's house, about 10 men had surrounded her house.
They all saw him approaching. Ji Won began to run as they chased him. He made it to the dock. He saw Sung Hoon on the boat.
"Hyung! Hurry! The boat is leaving!"
Ji Won threw his bag onto the boat first and made a high jump. He landed safely onto the boat. His uncle's men couldn't chase him anymore. Ji Won and Sung Hoon started cheering until Ji Won realized what was missing. Mina. He had left her. Ji Won fell to his knees.
"What's wrong?" asked Sung Hoon.
"Mina! We left her! We have to go back!" yelled Ji Won.
Sung Hoon opened his mouth in shock because he just realized it too. Then he shook his head sadly. "We can't. If we go back, we'll just get killed and we'll be putting Mina's life in danger too."
Ji Won moved away from Sung Hoon, knowing that the darkness will cover his face. And for the first time in his life, Ji Won cried.
Part 15
I woke up the next morning with this strange feeling inside me. I don't know why but I find it disturbing. Then I remembered that Ji Won and I are going to get married soon, it subsided.
When I went downstairs, my stepmom was holding that wooden stick I haven't seen in years. I began to panic. She whacked me with it. I fell down surprised.
"Where's Ji Won?" she screamed at me.
I was so confused and surprised I didn't know what she was talking about. She kept hitting me and telling me to answer her. But how can I answer when I don't even know myself? Then something unusual happened. My dad grabbed the stick away from my stepmom.
"Stop hitting her! Can't you tell that she can't think straight through all that pain?"
My stepmom was shocked and she kept her mouth shut because my dad never did that to her before. "Mina," my dad said to me, holding my hand. "Ji Won ran away from home again. He's no longer in Hawaii and the wedding's canceled."
"He left?" I asked blankly.
My dad nodded his head sadly. "How can he leave me?" I asked standing up. My stepmom's next words hit me hard and cold like ice.
"He probably left because he didn't want to marry you."
I sunk to my knees and fell to the floor. I began to sob to myself. My parents left the room, leaving me alone. 'How can you leave me, Ji Won? Were all those promises of taking care of me lies?'
I loved Ji Won so much. All I ever wanted is to be with him, even if he did only consider me as a dongsang. I needed to know why he left. Being with him all this time, I knew where he went.
I'll search all of Korea if I had to…
One year later…
During this year, my life of hell had return. I managed to save up enough money for a ticket to Korea and money to spend. I had to work odd hours so my stepmom wouldn't find out or she'll take the money from me. I also had to sell some of Ji Won's gifts to me.
He was a really generous oppa who would buy me a lot of expensive clothes, jewelry, perfume, and just about anything that I wanted. I figured he wouldn't mind because they're just material possessions. They were a big help because I managed to trade them in for a lot of money.
July 24, 1997
I finally had enough money to leave. It took me a while to go because I knew chances are low of finding Ji Won right away. I needed extra money for my search and I had to pay double for a fake I.D. You could say that I have almost everything planned out. I got a pretty good amount so I planned on leaving today.
It's been a little over a year since Ji Won left me with no reason or explanation. I've gotten so much thinner because I couldn't eat or sleep and I miss him so much. The problem I still had facing me were my parents. I know they were not going to let me leave.
I was only 17. Damn. Still a minor. This year had been total hell for me and I can't stand another year of it. I had to leave and I had a plan. I was going to fake my death.
It was all so perfect. My family had to go out to a luau with Mr. Eun. He still keeps in touch with us. I guess it's because he thinks I might know where Ji Won is. Truth is, I have no idea except I know Ji Won's somewhere in Korea.
I planned to fake a drowning. Because of my heart failure, it helped me close off my air circulation for up to 4 minutes. This time I am using it to let my family think that I have drowned and the tides drifted my body to sea so I will never be found…
But before I go I had to say goodbye to my father. I hugged him hard. He looked at me surprised.
"What was that for?" he asked.
I shook my head. "It wasn't for anything dad. I did it because I love you."
My dad had tears in his eyes. "I'm so sorry Mina. I'm so worthless as your father."
"No you're not but you have to do what's right dad. Don't let anyone stop you and stop putting yourself down."
He nodded his head. I hugged him for the last time.
"I'm going for a swim okay?"
He nodded his head and watched me head toward the ocean. The plan went perfect. I stayed underwater for a while and swam myself to the other side of the beach where they couldn't see me.
All my belongings were there. I got on the dock and sailed to the mainland airport leaving Hawaii forever…
Part 16
[Seoul, Korea]
July 26, 1997
Ji Won traced the 'M' scar on his back. 'Damn,' he thought. 'I miss Mina so much.' He sent out one of his men to retrieve news about her and if they could, get her here to him in Korea.
Ji Won had it all. Money and power. The only thing that was missing was Mina. So much had happened to Ji Won as he remembered back.
Ji Won and Sung Hoon made it to Seoul, Korea. With Ji Won's leadership skills and Sung Hoon's smooth talking, they end up getting a lot of businesses and putting others of out business. Money was not enough for Ji Won. He needed power so he created Sechs Kies, where he was the leader and Sung Hoon was his 2nd-in command.
He and Sung Hoon managed to eliminate the group Quiksilver on their own and gained the respect and loyalty of the two members Kim Jae Duc and Lee Jae Jin.
Along the way, they found Ko Ji Yong and Jang Su Won wandering the streets. Ji Yong proved to be a genius and Su Won was handy in finding information.
Ji Won knew they were enough. They had hundreds of men under them but Sechskies were the main leaders with Ji Won as the head. They committed a lot of crimes but no evidence was ever found to convict them.
Just then there was a knock on his door, interrupting his thoughts.
"Come in," said Ji Won.
Jang Su Won came in. "I have news for you, boss," he said.
"Well what is it? What did you find out about Mina?" Ji Won asked.
Sun Won looked down and hesitated to reply. "I'm afraid it's bad news."
Those words made Ji Won panic. "Jang Su Won, you answer me now!" yelled Ji Won with rage.
Ji Won's yell scared Su Won so he blurted it out. "Mina Nam is dead. She drowned while she was swimming in the ocean. Her body has not been found and is still missing."
Ji Won fell back in his seat in shock. 'Mina's dead? No, anyone but Mina,' he thought. Su Won knew it was a good time to leave so he left Ji Won in his office.
"Mina!"
Ji Won screamed out of his window in pain. His cries echoed throughout the city of Seoul.
Part 17
I finally made it to Chejudo, Korea. I didn't know where to look for Ji Won so anywhere was fine. I was never a lucky person. I couldn't find any signs of Ji Won there so I traveled to Inchun City.
My search for Ji Won continued for another year. During that time I had traveled to many cities like Guam, Pusan, etc. It must have been a gift from God because one day my search was over…
November 21, 1998
I had just finish my overtime shift at the Nam Hotel. It was pretty ironic because my whole family spent their lives working for hotels and here is the biggest one in all of Seoul with our family name. I went into the worker's lounge to take a break and pour myself some tea. I sat down and read the headlines.
'Sechskies are to open a conference broadcasting live on Channel 6 today'
I rolled my eyes. Not them again. They were the notorious mafia lead by Matthew Eun. I shuddered. I can't believe the leader has the same last name as my beloved Ji Won.
Actually 6kies was composed of 6 leaders. They committed a lot of crimes and were always challenging the authorities. They had a lot of power and no one could take their pictures without their consent but a lot of people know what they look like. I didn't care. I was too busy looking for Ji Won to notice them.
A worker with me named So Kyung Hee came in. "Hey," she said, patting me lightly on the knee. "On break?" I took a sip and nodded. "Me too," she said smiling.
I smiled back at her. Kyung Hee was actually one of the nicest people at the hotel. Most of them were cold and just worried about how much tips they can get.
Kyung Hee picked up the TV remote and turned to Channel 6. "Hey Mina, there's supposed to be showing 6kies today. Wonder what they look like."
I nodded and watched with her. When the clock struck 9, I felt my heart had stopped and it was not from my heart failure either. I stared at the face that was giving a cocky smile to the camera. Ji Won. Slowly the camera pulled out revealing the other 5 members.
I recognized Sung Hoon. He and Ji Won looked completely different but I still recognized them. Ji Won had his hair dyed completely blonde while Sung Hoon's was streaked. Kyung Hee and I watched them in silence as they began to talk. Ji Won and the others introduced themselves. Then the camera showed directly at Ji Won.
To most people he would look like an evil gang leader but in my eyes he was a beautiful angel. If it was ever possible, Ji Won was even finer than before.
"Mina, are you okay?" asked Kyung Hee, as she waved a hand in front of my face.
"Huh?" I asked looking at her. "Oh, I'm fine. Just listening to what they have to say."
I pointed to Ji Won on the screen. "Who is he?"
"That's Matthew Eun," she answered me.
I stared at Ji Won some more. He had changed his name and so did Sung Hoon. No wonder I couldn't find them.
Kyung Hee caught me staring so she smiled at me. "The leader is cute huh?"
I blushed. "Yeah."
"Too bad in real life he's such a jerk."
"He is not!" I yelled at her.
Kyung Hee scooted her seat back in shock. I apologized right away. "Sorry Kyung Hee, I didn't mean to yell at you."
She had a confused look on her face but she said, "Uh, it's okay Mina."
I pulled a finger to my lips. "Shh…let's listen to what they have to say…"
Ji Won began talking.
"This is Sechkies speaking to all you losers out there watching us. We just want to say that we're open to hire new 'employees'. We usually travel around to our many hotels but you'll find us if you have the right connections. Also a word to the police of Korea. Why are you picking on us?" Ji Won asked sarcastically. "We're good, law-abiding citizens."
Ji Won folded his hands together and gave a little bow. Then all of the Sechskies leaders started laughing.
"Oh my gosh! Look at him!" yelled Kyung Hee and pointed to Sung Hoon on the T.V. screen. "Look at that stupid smile and that perverted laugh. Kekeke…"
Kyung Hee made a poor impression of Sung Hoon's laugh and it made me laugh. 'Geez', I thought. 'Sung Hoon would kill her if he knew she made fun of his trademark smile'.
The show ended a little too soon for me but Ji Won did say he was visiting many hotels and mine is the biggest one. He has to come here. I went back to work and waited for him to come.
Part 18
Ji Won entered the main doors of the Nam Hotel and headed towards the lobby. He let out a sigh. Being in a hotel brought back to him a lot of memories. He remembered how he would take Mina to the hotels to trash it or slide down the long stairway banisters.
But those carefree days are over. His only love had died and he no longer has the heart to love anyone else.
Eversince the news of Mina's death, Ji Won began to develop a passion for anything he thinks is related to her. Things like her hairbrush, the same type of lipgloss she uses, her little respirator, etc. There are times when he had to give her mouth-to-mouth if the respirator wasn't around.
Ji Won smiled remembering that she had told him that he was her first kiss. Mina never went out with any guys so it made him really happy but he also found it very strange. He didn't want to give her any ideas about dating other guys so he never asked.
Ji Won had changed his name to Matthew. It's to symbolize that Ji Won died with Mina and Matthew replaced him. He chose the name Matthew because of Mina's initial 'M' and if anyone asks, the 'M' stands for Matthew.
Sung Hoon wanted to change his name to Ricky but Ji Won wouldn't let him. Ji Won only allowed him to change it if it had the letter 'M' so Sung Hoon ended up changing it to Mickey instead.
"Hey hyung! Over here!" shouted Sung Hoon.
Ji Won looked over at his five friends. He walked over to them and was surprised at what he saw. "What the hell is this?" he asked angrily. Every single one of them had a girl in each arm. "What do you guys think you're doing?" he asked as he strode over to them.
"Come on hyung," said Jae Duc. "Lighten up."
"Yeah," said Jae Jin. "We worked hard all day and now let's have a little fun."
Ji Won rolled his eyes and then he saw two girls wrap their arms around him. He smiled. "Yeah, I guess."
"Alright!" they all shouted. They like it when Ji Won is in a good mood.
From where I was standing, I felt as though someone had stabbed me with a knife. Ji Won looked so happy with those 2 girls sitting on both sides of his lap. I stared at my reflection in the hotel mirror.
Big, glassy eyes, pale skin, and waist-length black hair. I looked kind of like a ghost. Not much to look at, I thought sighing sadly.
Then I felt a tap on my shoulder and I slowly turned around.
Part 19
"What are you looking at?" asked Kyung Hee.
Whew. I let out a sigh of relief. "They're here," I whispered to her.
"Who?" she asked, looking over my shoulder.
"SechsKies."
"Oh. So you want to go serve them?" I shook my head 'no' quickly. Kyung Hee laughed. "Okay. Don't get so worked up, Mina. I'll do it." She took a waitress pad and headed over to their table. I remained in the corner watching them.
"Hi, my name is Kyung Hee and I'll be your waitress today. May I take your order?"
All the SechsKies members looked up to the pretty, young girl who just approached them. Instantly Sung Hoon made the 2 girls on his lap move. He looked up at Kyung Hee, giving her his best smile.
"I don't know what I want for dinner, but you want to be my dessert?" The other 5 Kies members laughed while Kyung Hee rolled her eyes.
"That's so cute. Must have took you all day to think up that one huh?"
"Ooh," shouted Ji Yong. "This one has a mouth."
Sung Hoon just smiled. "Feisty. I like it."
Then he pinched Kyung Hee's side playfully. She moved away, glaring. "Hey don't touch me!"
"Come on babe. Go out with me. I'll show you a good time."
"Hell no!" Kyung Hee shouted back in his face.
Then Ji Won stood up. "Don't talk to my friend like that," he said in a low threatening voice. "Or else I'll have you fired." Ji Won's glare made Kyung Hee move back a little bit but she answered back anyways.
"You can't fire me! I quit!"
She handed Jae Jin her apron and pad and stomped over to me in the dark corner. "Stupid, lousy jerks," she whispered to me.
"I know," I whispered back, patting her shoulder. Suddenly, I caught Ji Won staring at me. I didn't know what to say or do so I just left.
Part 20
Ji Won stared at the girl who was talking to Kyung Hee. 'She looks like Mina,' he thought. 'But can't be.'
"Hyung," said Sung Hoon. "What are you looking at?"
"Her," said Ji Won, pointing in Kyung Hee's and Mina's direction.
"You like my waitress too?" asked Sung Hoon, pouting.
"No," said Ji Won, shaking his head. "Her friend. Doesn't she look like Mina?"
Sung Hoon glanced at the person Ji Won was pointing to and watched her walk away. "No..." said Sung Hoon slowly. "That girl's hair is much longer and Mina has a nicer body. That chick looks like a stick."
Ji Won cocked an eyebrow at Sung Hoon. "How do you know Mina have a nice body?"
Sung Hoon's eyes widened. "I dunno… just guessing. Ji Yong's calling me. I'll go see what he wants," Sung Hoon said quickly and ran over to Ji Yong right away. Ji Won began to chase the girl who just left.
I heard some footsteps following behind me. I quickly turned a corner and entered my room.
Ji Won ran after her as fast as he could. He saw the girl turn a corner and he continued chasing her. He saw a figure up ahead and he grabbed her by the shoulder. When the girl turned around, she had a surprised expression on her face.
"What do you want?"
Ji Won looked at the strange girl. She looked nothing like Mina. "Wrong person." The girl walked way. Ji Won sighed. 'Maybe it's cause I miss Mina so much that I'm beginning to see her.' He began to walk back to the lobby, disappointedly.
From my hotel room, I was watching Ji Won with the little hole in the door. I saw him pat a girl and then walk away with his head bowed down. I went over and sat down on my bed. I let out a sigh. Ji Won doesn't miss me. He has too many girls with him already. He probably forgot who I am by now.
Tears fell down my face and I didn't even realize it. I quickly wiped them away. I wanted to tell myself that I hate Ji Won but I couldn't because then I'd just be lying. There was only one thing left for me to do.
I stood in front of my bathroom mirror. I can't be with Ji Won as Mina, but I wanted to be by his side to watch over him. I thought about it for a while and remembered they were recruiting new members for Black Kies.
I looked at myself. Hmm…if my hair is short and put into a cap, I wear sunglasses more, darken my skin with make-up, and lower my voice…I can pass for a guy.
So I did it. Within an hour, I had transformed myself into a guy. I checked myself over. As a guy, I didn't look too bad. I smoothed out my new short hair and tucked it into a cap. Guys wear earrings too so I didn't have to worry about my earring holes.
I wore a couple of T-shirts under my flannel and 2 pairs of boxers under my baggy jeans so I would fill out more and wouldn't look so scrawny. I checked my make-up, making sure I was well-covered. I put my sunglasses on.
'Perfect', I thought. Now all I have to do is have to pass the test to join the gang.
Part 21
Ji Won walked down the aisle looking at the 5 new candidates. He nodded his head as he studied them.
"Pretty good," he said to them. "Alright," he clapped his hands for attention. "All of you know how it's done. Jae Jin and Jae Duc will jump each of you in. If you're still standing after 5 minutes, then welcome to SechsKies."
Only 2 of the 5 guys lasted when Jae Jin and Jae Duc were done beating them up. "Okay," said Sung Hoon. The two newest members to join is-"
"Wait!" shouted a voice, interrupting Sung Hoon. Everyone looked over to see who it was.
Ji Won stared at the young boy who was walking towards them. 'What the hell? Damn! This kid looks like Mina!' he thought. 'I must be losing it. How come I keep seeing her today?'
Sung Hoon looked at the new boy curiously. "Yes? What do you want little man?"
I looked at Sung Hoon. 'Gosh, he developed an attitude', I thought. I took a deep breath. This is it. "I want to join SechsKies."
A guy I recognized as Jang Su Won busted out laughing. He placed his hand on top of my head. "You? How old are you boy? 15? 16? And how tall are you now? 5'?"
I moved his hand for him. "No. I'm 18 and I'm not 5', I'm 5'3." That remark made all the other members laugh, except Ji Won. I looked at him curiously and realized he was checking me out.
'Oh no', I thought. 'Please don't recognize me'.
Ji Won held up his hand for the others to stop laughing. "Hey, if he wants a chance, then we'll give it to him."
Then he turned to face me. I felt my heart thumping loud and prayed he couldn't hear it. He placed his hand on my shoulder. Dang, he smells good, I thought as I tried to suppress a smile.
"Look kid," said Ji Won to me. "You have to be jumped in to join. These 2 guys (pointing to Jae Jin and Jae Duc) will kick the crap out of you for 5 minutes. If you're still standing, you're in."
I nodded my head. I knew I had to last because I'm doing it all for Ji Won. I stood there as Jae Duc and Jae Jin began to hit me. Jae Jin threw the first punch and it gave me instant pain. He's even stronger than my stepmom, I thought. Jae Duc kicked me and I was knocked to the ground but I kept pulling myself up.
Ji Won looked at the helpless boy who was struggling to stand up. He doesn't understand why but when he looks at the boy, images of Mina replaced him. Right now in his eyes, it looked like it was Mina being beaten up by Jae Jin and Jae Duc. He couldn't help it.
"Stay down!" he yelled to the boy. Everyone stared at Ji Won. Both Jae Jin and Jae Duc stopped hitting the boy because they were surprised that Ji Won was being nice out of nowhere.
I heard Ji Won yelling for me to stay down. My ears listened but my legs wouldn't. I refused to stay down. No matter how many times they hit me or how hard, I managed to get up. Finally 5 minutes was over and I was still standing.
"Am I in?" I asked in a weak voice. I saw Ji Won staring at me with a surprised expression.
"Yes, you're in." he said patting my shoulder. I smiled and fainted into his arms.
Ji Won held the boy, surprised. He realized the boy had fainted. Usually he would have let go if someone fainted on him, but this time he held on tight.
The other 5 Kies members looked and the 2 new recruits looked at Ji Won with queeried eyes. "Uh, hyung," said Sung Hoon, as he patted Ji Won on the shoulder.
"What?" asked Ji Won, as he continued holding the boy.
"What should we do about the new recruits?"
"Give them instructions and show them to their rooms. We'll have a meeting tomorrow."
"Okay."
They all left but once in a while, they all would glance back looking at Ji Won, who was carrying the boy in the other direction.
Part 22
Slowly I began to regain my consciousness and I woke up. I looked around and realized I was in the biggest room in the Nam Hotel. The Presidential Suite.
"What am I doing in here?" I asked myself. Then suddenly the chair in front of me spun around. Ji Won was sitting in it. I stared at him with wide eyes. I started to panic because I was all alone with him in the room.
Ji Won gave me a sideways glance. "You okay?" he asked. I nodded my head. Ji Won got up out of his seat and walked towards me. He sat down on the bed next to me and looked at me straight in the eyes. "So what's your name?" he asked.
"Mi-" I began but instantly cut myself off. 'Stupid, I thought to myself. You almost said your real name!' I saw Ji Won's eyes grow wide.
"What did you say your name was?"
"Min-Sung," I answered him quickly.
"Oh," he said and backed away from me.
Ji Won stood up and walked towards the window, looking outside. He knew the new recruit was a boy but somewhere inside him wished Min Sung would say his name was Mina. He let out a sigh.
"There's a meeting tomorrow. Be there okay?"
I looked at Ji Won with his back facing me. It had only been 2 years but I felt as though I couldn't read what was going on in his mind anymore. I let out a sigh myself. "Ji Won, where do we meet later tomorrow?"
The call of his real name made Ji Won suddenly look up. He ran over to where Min Sung was sitting and grabbed him by his shoulders. "How do you know my real Korean name? No one knows me by that. Everyone calls me Matthew."
Oh no, I thought. I had completely forgotten that Ji Won had changed his name to Matthew but I thought fast. "I didn't know your name as Ji Won. All I said was, 'Gee, wanna go out later tomorrow?'"
I felt Ji Won's grip on me loosen. He had bought the story. When he was looking, I let out a sigh of relief.
'I'm losing it,' thought Ji Won. "We'll meet in the main dining room tomorrow," Ji Won told Min Sung. He nodded his head and left. Ji Won walked out to the balcony and looked up at the sky.
"I love you Mina, that's why it hurts so much that you're not here."
But the real Mina had left before she could have heard those words.
Part 23
Meanwhile back in the hotel lobby…
After Sung Hoon and the others gave the new recruits instructions and about the meeting, they all went back to their rooms.
"You think there's something wrong with Matthew hyung?" asked Jae Jin.
"Yeah," said Jae Duc. "Did you see the way he held the new guy?"
They began to shudder.
"No, it's nothing," answered Sung Hoon.
"You think maybe Matthew is gay?" asked Ji Yong.
"You're the one who looks gay," said Jae Duc, jokingly.
"Shut up!" yelled Ji Yong as he punched Jae Duc lightly.
The others began to laugh. Then Su Won said, "Could be though. I never saw him 'be' with a girl before."
Sung Hoon lets out a sigh. "Okay, I'll tell you guys the real deal. But don't let this get back to Matthew okay?" They all nodded and leaned forward to hear the story.
"It was like 5 years ago when Matthew hyung met this girl named Nam Mina…."
"She a babe?" asked Jae Duc, interrupting.
Sung Hoon gave him a look. "Yes, Duckie, she's a babe."
"Oh, okay," said Jae Duc. "Continue."
"Anyways, Matthew knew her before he met me. It turns out that she was the first person who ever really cared about him and Matthew fell in love with her. But you know how hyung is. He could never tell anyone exactly what' s on his mind or how he feels. Instead of saying he wants Mina to be his girlfriend, he said he wants her to be his dongsang-"
"That's stupid!" yelled Jae Duc, interrupting Sung Hoon. "Why did he say that for? She's a babe!"
"Sh..!" yelled Jae Jin, Ji Yong, and Su Won at Jae Duc.
Sung Hoon continued. "Well, Matthew ended up having this blood ceremony with her. They scarred each other's back with their initial. It looks like a blood tie but later on I found out it was his symbol of promised love-"
"Ow..that must have hurt," said Jae Duc, as he hugged himself. Jae Jin smacked him on the head for interrupting again.
"I think they knew each other for a year before they met me. At first I thought Mina was cute, but then by the way Matthew acts, I can tell she was off limits. See, Mina had this heart condition where air would suddenly be closed off and she couldn't breathe. The only way to get air in was by this respirator-"
"The one hyung always carry?" asked Jae Duc.
"Yes Duckie," said Sung Hoon, rolling his eyes. "Anyways, it was either that or mouth to mouth. Once when Matthew went collecting shells for Mina, I was walking along the shores with her. One of her attacks came on. I freaked out of course, but I knew what to do. I laid her down and I was about to give her CPR but then Matthew ran the speed of light and knocked me into the ocean and he gave her CPR."
The others started laughing.
"Dang, ain't he a Romeo?" said Jae Duc, laughing.
Sung Hoon smiled. "It's cause he loves Mina and didn't want any other guy touching he. I mean, during school, if any guy talks about wanting to date her, Matthew made sure he didn't. Oh yeah, Matthew hyung hasn't always been Matthew. His real name is Ji Won. The 'M' scar on his back stands for Mina, not Matthew."
The others opened their mouths in shock. They never knew Ji Won had been this much in love before.
"How romantic," whispered Jae Duc.
"Shut up hyung," said Ji Yong. "Quit interrupting!"
"Okay, okay," said Jae Duc, blocking himself from Jae Jin's hand.
Sung Hoon began talking.
"If there are no more interruptions, then I'll continue." He paused for a second and then continued. "The day before Matthew and I made it to Korea, he and Mina were supposed to get married. Matthew didn't like his dad and there was this feud in their family on who gets the grandpa's inheritance. Matthew got it, of course, and he took it all and left Hawaii. He took me and he was planning on taking Mina too. When he went to her house though, his uncle's men were guarding the place and he couldn't take her. He ended up leaving Hawaii without saying goodbye to Mina."
All of them remained silent.
Then Su Won spoke. "Last year hyung sent me out to get some news on Nam Mina. She had died drowning."
Sung Hoon nodded. "Yeah but Matthew and I think she committed suicide. He think it's because Mina can't handle living with her stepmom, who always abuse her. If you ask me, I think Mina committed suicide because Matthew left her without any reason. I think hyung thinks that too but he won't say it. I think he blames himself for her death and since then he hasn't been the same. He used to be nicer and not this touchy. Also that's why he's never been with another girl. I mean, we see him flirt with other girls but none of us actually see him 'be' with another girl right?"
The others nodded in agreement. Sung Hoon continued. "About this new boy today. I think Matthew is losing it. He probably thinks when he sees the boy he is see-"
Sung Hoon stopped talking as he looked up. He finished his sentence with a "-See you later!" and he ran off.
Part 24
The others looked up surprised. Jae Jin smacked Jae Duc on his head.
"What?" asked Jae Duc. "I didn't interrupt!"
"It's not Duckie's fault," said Ji Yong. "Look." Ji Yong pointed to where Sung Hoon ran off too.
"Aigo," said Jae Jin. "It's that same waitress babe."
"See?" said Jae Duc. "It's cause of a girl, not me. You hit me by mistake."
"No, it's not a mistake. I still wanna smack your head cause it makes this cool hollow sound," replied Jae Jin as he smacked Jae Duc on his head again.
"So, wanna go out sometime?" Sung Hoon asked Kyung Hee, leaning near her. She rolled her eyes at him.
She answered flatly, "No" and began to leave.
Sung Hoon held onto her arm. "Come on babe. X-mas is next month and don't be a scrooge."
Then suddenly, Kyung Hee gave him a seductive smile. "I guess. How about we go out on November 31st then?"
Sung Hoon gave her a sexy smile back. "It's a date then," he answered, letting her go. The other 4 walked up to him.
"How'd it go Mickey?" asked Su Won.
"Hey, hey, what can I say?" answered Sung Hoon cockily. "I'm the man!"
Jae Jin gave him a high-five.
"Alright!" yelled Jae Duc. "When you 2 going out?"
"November 31st," answered Sung Hoon.
"Uh, Mickey," said Ji Yong.
"Sup Ji Yong?" said Sung Hoon.
"November doesn't have a 31st."
"What?" asked Sung Hoon, surprised. He looked at the calendar. November ended on the 30th. He looked around but Kyung Hee had already left. He started cursing while the others tried to hold back their laughter.
November 23, 1998
"This meeting of SechsKies is now in session," announced Ji Won to the main members of the group, along with the new recruits. His voice got their attention and they quickly focused their attention on Ji Won.
Ji Won looked to see if Min Sung was there. He was. Ji Won gave a little smile to him. He didn't know why but when he looks at Min Sung his mind would replace Min Sung's face with Mina's.
"So any new business?" he asked the members.
"Yes," answered Jae Jin. "The Black Dragons have killed some of our members and took away some of our businesses."
"Damn it!" yelled Ji Won as he pounded his fist on the table. "We'll just have to see that this Black Dragon matter will be solved. Mickey you, Ji Yong, Su Won, and the 2 new recruits deal with the businesses. Jae Jin, Jae Duc, and Min Sung will come with me." Everyone looked at Ji Won strangely.
Sung Hoon began to speak. "Uh, hyung. You want to take Min Sung along?"
Ji Won glared at him. "Yeah. Anyone here have any objections?" No one answered. "Meeting adjourned," announced Ji Won and everyone went to work.
Part 25
I followed the Black Kies to a dark alley. I was surprised Ji Won wanted to take me along, considering I was one of the weakest members. I thought I would get to work with the White Kies in businesses.
"Hey kid," said Jae Duc to me.
"What is it?"
He handed me a gun. "Use this to protect yourself."
My eyes widened as I held the cold metal. 'Please don't let me use it', I prayed silently.
Ji Won walked over to Min Sung. "Okay, the coleaders of Black Dragons are meeting around here. You'll recognize them by the dragon tattoos on their arms. If you see them, just shoot them as they come out."
"But Matthew hyung, I-" but my words were cut off the sound of gunshots.
POW
"Get down!" yelled Ji Won as he covered me. Then he started firing. I covered my ears and watched Ji Won in disbelief. He had shot 4 people and killed 3. Ji Won stood up smiling.
I couldn't believe it. I was in love with a cold-blooded killer. Jae Jin and Jae Duc killed some other members and Ji Won told them to kill every single Black Dragon member.
One Black Dragon member lay hurt on the ground. Ji Won pulled him up by the collar of his shirt and pointed a gun to his head. "Tell me who's your leader punk or else I'll blow your brains out."
The young boy was whimpering. I felt sorry for him. "Please don't kill me. My leader is Eun Tae Won."
"Who the hell is that?" asked Ji Won angrily. "What the hell does he have against me?"
"He's the godson of Mr. Eun, who's one of the heirs of the Eun Hotel Empire and he came to get the inheritance back from you."
I listened to what the boy was saying. I never knew that Ji Won's uncle had a godson. From what I had heard, Ji Won's uncle had passed away 2 months ago and he had an heir. 'The heir is the leader of Black Dragon', I figured out.
"That bastard," said Ji Won. "He's dead and he still has someone after me." When Ji Won wasn't looking, the Black Dragon boy had pulled out a knife, ready to stab Ji Won.
I didn't have time to think so I reacted instantly. I shot the boy. He fell back in pain but managed to get up and run away.
Ji Won looked at me surprised. He gave me a smile. "Good job, Min Sung," he said walking over to me and patted me on the back. I was appalled at what I had done. I couldn't answer him so I just handed him back the gun.
Just then Jae Jin and Jae Duc came back to us. "Got them all hyung," said Jae Jin smiling as he did fancy handwork with his gun.
"Good," said Ji Won. "Min Sung here just saved my life. I knew it was a good idea to bring him along."
"Really?" asked Jae Duc. "Nice work kid." Then he punched me lightly on the shoulder.
When we made it back to the hotel, I ran into my room using my respirator and swallowed a pill. Afterwards, I took a shower. I felt so dirty because what I had done. I knew this was going to be only one of the many dirty work I would have to do to stay with Ji Won.
Part 26
A few months later…
During this time, since I saved Ji Won's life, he began to trust me more and confided in me with everything. I was like his new best friend. SechsKies continued traveling to many places and recruited new members.
More war between SechsKies and Black Dragons broke out. Many businesses were shut down and more members were killed from both sides. All the blood shed and fighting was getting to me but I held on. All the members of SechsKies accepted me but sometimes I overhear them whisper that I'm gay. I didn't care as long as I had Ji Won.
April 30, 1999
Finally, after many days of hard work, SechsKies finally got a day of rest. The leaders always hang out together but Ji Won always included me. We were at this fancy restaurant and were all having a good time. Jae Duc was telling us funny jokes. He stopped in the middle of a joke as he saw the Black Dragon leaders enter the restaurant.
Tension was felt by everyone. The Black Dragons sat down across from us. Ji Won and Tae Won were giving each other glares.
Underneath the tables, we pulled out our guns. I knew the Black Dragons were doing the same. We didn't know which side fired the first shot but before we knew it, bullets were flying everywhere.
Ji Won covered me as we ran out of the restaurant safely. We met up with the other 5 Kies in a dark alley. The Black Dragons were still chasing us.
"Damn it hyung! What should we do?" asked Jae Jin.
"Kill them all!" shouted Ji Won.
"There are too many," Ji Yong shouted back. "Let's just hide out in this motel." We all ran and hid in this cheap motel's restaurant. The Black Dragons lost us and continued searching.
"I don't believe this!" said Ji Won furiously. "I, Matthew Eun, of SechsKies have to hide down here in this cockroach motel like I'm a dog or something!"
"Calm down," I said to him gently, patting his back. "It's not so bad."
"Yeah hyung," said Sung Hoon. "It's only for one night. Besides, we'll make them pay for this."
All of us looked around. There was only one bed. I could tell none of us wanted the floor because it was disgusting and reeked of something. "I ain't taking the floor!" all of us shouted in unison.
"There's only one bed though," said Su Won.
"Look on the bright side," said Jae Duc as he laid out the sheets on the bed. "At least it's king size."
I nodded my head. "It'll be tight but we'll all have to try and fit in."
Soon it was Jae Jin, Jae Duc, Ji Won, me, Sung Hoon, Ji Yong, and Su Won lying down side by side uncomfortably on the bed. We were laying down one by one and the others looked at me strangely as I ran to be the next person who lie near Ji Won.
Soon everyone fell asleep except me. I made sure everyone was asleep before I made my move. I bent over to kiss Ji Won lightly on the lips. Then I laid my head down on his chest to hear his heart beat. I sighed contentedly.
Then suddenly I felt Ji Won's leg twitch. Oh no. I knew what he was about to do. His 360. I placed my entire body on top of his because I didn't want to get kicked.
As Ji Won did his 360, he kicked everyone except me off the bed. As always when Ji Won was done, he had a huge smile on his face. Then he held onto me tightly. I was overwhelmed with happiness.
The others must have been exhausted because none of them woke up except Jae Duc. He opened his eyes sleepily and said, "Huh?"
"You're dreaming," I whispered to him. He nodded his head and went back to sleep. Soon I drifted off to sleep too.
Part 27
Next Morning…
May 1, 1999
Ji Won began to stir. He woke up finding Min Sung holding onto him tightly. Ji Won widened his eyes and gently unraveled Min Sung's arms and legs off of him.
The guys already called Min Sung gay and he didn't want them to think he's gay too. He sat up and saw 5 of the SechsKies leaders lying on the floor.
Then Sung Hoon began to wake up. He sat up and looked around. "Gross! How the hell did I end up down here?" Ji Won shrugged his shoulders.
Then Jae Duc woke up. "Damn, my butt hurts. It feels like someone kicked it last night." Then one by one everyone woke up.
"P.U.!," yelled Jae Jin. "This floor stinks!" Everyone started laughing.
"Sorry you guys," said Ji Won laughing. "I must have done a 360 and kicked you all off."
"How come you didn't fall off Min Sung?" asked Ji Yong.
Uh, oh, I thought. "I did," I answered him. "But I got back up and went to sleep on the bed again."
"Really?" asked Su Won. "I didn't even know. I just went right on sleeping."
Ji Won began to study Min Sung. It was weird but somehow Ji Won had a feeling that Min Sung knew he does a 360 in his sleep. 'But that's impossible,' he thought to himself. 'Only Mina knows that and why didn't Min Sung say anything about me kicking him?' Ji Won didn't know what was going on with Min Sung but he knew he had to find out.
We all got up and ready to leave the room. The coast seemed clear so we walked out unarmed. Big mistake. There was an ambush waiting for us.
"Disperse!" yelled Ji Won and we all ran our separate ways.
Black Dragons chased after each one of us. I lost the Black Dragon member that was chasing me but I didn't want to go back the hotel room without Ji Won so I turned back to get him.
When I found Ji Won, he was backed up against the wall by a Black Dragon. It was the leader, Tae Won. He was telling Ji Won to bow down and beg for mercy but Ji Won ended up spitting in his face. Tae Won got angry and pulled the knife back to stab Ji Won in his throat.
I ran as fast as I could and knocked Tae Won down. He dropped the knife and fell to the floor with me. As he fell, he used the handled of the knife to knock Ji Won unconscious. Tae Won got up glaring at me.
"Do you know whom you're messing with?" he asked me angrily.
I glared at him back unflinching. "I'll make you pay for hurting Ji Won."
"Oh you must be the gay SechsKies member I've heard so much about," said Tae Won laughing. "You're afraid your faggot leader would die leaving you alone?"
That made me really angry. I didn't care that he called me gay but calling Ji Won a faggot ticked me off. Since he was distracted, I grabbed the hand he was holding the sword with, and made him stab himself. He cried out in shock and pain. He pulled knife out of him.
Tae Won pushed me away and cuts me in the knee with his knife. I fell down and saw him raise the knife above my head. I was going to die.
Then suddenly a voice screamed out, "Gang Rape!"
It made Tae Won run off. I looked over to see who it was. It was Kyung Hee screaming for the cops. I saw her looking at me sighing and walked away.
"Kyung Hee!" I screamed for her.
Kyung Hee looked at me strangely as she approached me. "Do I know you?"
I nodded my head and motioned for her to come near me. When she did, I whispered in her ear, "It's me, Mina."
"Mina? But you're a guy!" she yelled back at me.
"Look at me closely."
When she did, her eyes widened as she grabbed a hold of me. "Mina, it is you!" I turned her back to face me. "Please help me bring Ji Won back to the hotel." Kyung Hee made a face of disgust.
"What are you doing with the SechsKies leader and why are you dressed like a guy?"
"I'll explain later," I told her. We both put Ji Won's arms around us as we carried him back. Along the way we found Sung Hoon unconscious on the ground, bleeding. I set Ji Won down gently and lifted Sung Hoon up.
"Sung Hoon!" I said, shaking him. He was hurt badly. "Kyung Hee, please do me a favor. You carry Sung Hoon while I carry Ji Won."
Kyung Hee looked at me reluctantly but then nodded. I lifted Ji Won onto my back and carried him back to the Nam Hotel. My leg was still bleeding from the cut and I was limping.
"Mina, can you carry him?" Kyung Hee asked me, concerned.
"I'll be fine," I answered her as we made it back.
Part 28
I took Ji Won back to his room while Kyung Hee took Sung Hoon back to his. I washed Ji Won's cuts and nursed his wounds. When he was bandaged, I sat down on the chair next to his bed.
Then suddenly, I couldn't breathe. One of my attacks is coming on and I didn't have my respirator with me. My heart was aching so painfully that I was gasping in pain. But then I remembered Ji Won had a respirator. I searched his pockets and sure enough, there it was. I started pumping it quickly and air entered my lungs.
My vision cleared and I began to breathe easier. Then I put it back into his pocket. My touch made Ji Won stir. He began to wake up. He looked at me.
"Min Sung?" he asked weakly.
I nodded my head. "Yes, it's me hyung."
Ji Won lifted himself up. "Where am I?"
"We're back at our hotel."
"Oh," Ji Won said as he looked at my leg. "What happened to your knee?"
I looked down at it. It was bleeding through my pants. "It's nothing hyung. I'll be okay in a few days."
"Did Tae Won do this to you?"
I nodded my head.
Ji Won pounded his fist on his desk. "Damn him! I'll get him back."
"It's okay hyung," I said calming him down.
"By the way," he asked me suddenly, "how did you end up finding me? Weren't you supposed to come back here by yourself?"
His question hit me by surprise. I answered him truthfully. "I came back to look for you because I was worried you might be in danger." I saw Ji Won look at me awkwardly and inched himself away from me. 'He thinks I'm gay', I thought.
"Uh, thanks for coming back to save me then," Ji Won said to Min Sung awkwardly. Min Sung nodded and left his room. Ji Won lets out a sigh. He loved Min Sung as a friend and definitely nothing more. He didn't want Min Sung to have any thoughts.
Instinctively Ji Won reached into his pocket to check to see if his respirator was still there. It was but it was different. Ji Won stared at it with wide eyes. His once filled respirator was now only half full with air.
Someone had been using it.
Part 29
Later that evening Ji Won posted a note on my door telling me to meet him. It was 8 p.m. and I knocked the door to his room.
"Come in," said Ji Won. I entered his room, not knowing what he was going to say. "Follow me," he ordered. He left the room and I followed him.
He took me to the beach that was near our hotel. Then he walked over to a spot where there were two rocks side by side. I caught my breath. This looks exactly like our spot in Hawaii, I thought.
"Come here and sit next to me, Min Sung," said Ji Won to me, patting the rock next to him. I sat down near him and closed my eyes as I breathed in the salty sea air.
Ji Won began to study Min Sung. 'He looks like Mina in a way,' he thought. 'Could he be Mina in another form?' Ji Won didn't believe in reincarnation but Min Sung was too much like Mina for him. He wanted to see if somehow Min Sung was Mina so he had to test him.
"Min Sung, you want to hear a story?"
"Sure," said Min Sung eagerly.
Ji Won smiled as he told his story. "There once was this rich boy who came from a messed up family. He had no friends at all. Then one day he met this little girl who became his friend. She was really nice to him, unlike his family, so he began to adopt her as his dongsang." Ji Won paused right there to see Min Sung's reaction.
My smile faded when Ji Won began his story. He was talking about our life in Hawaii. Then I figured out he was testing me. 'The respirator', I thought. 'I must have drained it when I was using it so now he suspects me'. I steadied myself and tried my best to give no reaction.
Ji Won stared at Min Sung, who appeared to have no reaction to the story. "Well what do you think?" Ji Won asked him.
"That's a cute story, hyung," he said, shrugging his shoulders.
Ji Won continued. "Do you know why he took extra care of his dongsang?" Min Sung shook his head no. "It's because she has this heart problem and needed this respirator to breathe." He took out the respirator from his pocket and showed it to Min Sung. Again, no reaction.
"Poor girl," said Min Sung.
"Yes, poor girl," said Ji Won sadly. "She died a few years later."
I looked at Ji Won sadly. I knew Ji Won felt bad because of my death but since I'm no one special to him, it wouldn't matter if he knew the truth that Mina was still alive and with him right now. Then Ji Won took out a stone and handed me one. I rubbed the white marble stone for a while.
"Throw it," he told me. I shook my head no. To me it was like a present so I didn't throw it but just kept it in my pocket. Ji Won threw his into the ocean. It skipped 3 times.
"Perfect," he said.
"Why is it perfect?" I asked him.
This time I wished he would tell me the significance of the 3-skip. "When the stone skips 3 times, it means 3 words. I love you." I looked at Ji Won in an overwhelming joy. Did Ji Won love me? He had thrown the rock and it skipped 3 times many times before.
"So did the rich boy ever really loved his dongsang?" I asked Ji Won.
Ji Won looked at me. "Of course he does. He has a lot of brotherly love for her."
"Oh," I whispered softly. My heart began to ache.
As Ji Won continued staring at the ocean, I began to walk home with a heavy heart. Ji Won began to shake his head. 'Mina's dead already so why am I denying that I love her?' he thought to himself as he stared out to the ocean.
"Actually, Min Sung, the rich boy loved his dongsang the first day he met her but he's such a weak person. He never could admit his feelings for her and just waited for her to say that she loves him first."
Ji Won turned around and saw that Min Sung had left. 'Oh well,' he thought as he headed back to the hotel.
Part 30
*Since some of you wanted to hear more about Sung Hoon and Kyung Hee, this chapter is a little side story.
Sung Hoon woke up aching. He realized he was back at the Nam Hotel and in his room. "How did I make it back here?" he asked himself. Then he realized he was wearing nothing but his boxers. His bathroom door suddenly opened and out came Kyung Hee. "Hey!" he shouted as he pulled a blanket over to cover himself.
Kyung Hee rolled her eyes. "It's too late for that. I've seen it all already," she told him as she yanked the blanket away.
Sung Hoon crossed his arms over his chest. "So you took advantage of me in my weak state?"
"So what if I did?" she snapped at him.
"That means you have to marry me and support me while I give birth to your child." Kyung Hee couldn't help but laugh.
Sung Hoon smiled at her. 'I guess he isn't so bad,' she thought. "You know," said Sung Hoon quietly. "You didn't have to diss me like that when you said you'll go out with me." Kyung Hee looked at him.
"I had to! You were such an arrogant jerk and you wouldn't leave me alone."
"Maybe it's because I like you too much to leave you alone," he replied back.
Kyung Hee blushed a little and decided to change the subject. "Give me your arm," she said to him. Sung Hoon's right arm was bleeding and Kyung Hee began to wash the cut.
"Ow!" he yelled in pain, pulling his arm back. "That hurts."
"Does it?" Kyung Hee asked him, concerned. "I'm sorry."
She leaned over to blow on his cut. Sung Hoon stared at her the entire time. He felt warm and shy being around her. He never felt this way for a girl before. She was nice to him and not dissing him like she usually does. He really liked that feeling. Kyung Hee gently placed his arm into a cast.
"There," she said. "All better."
"You know," said Sung Hoon softly. "Everyone says kisses make boo-boos feel better and go away."
When Kyung Hee was nursing Sung Hoon, she developed a liking for him and his nice body was a good addition. "Really?" she asked skeptically. "I don't believe you."
"Why don't you test it out then?" he challenged her smiling.
"Maybe I will," she said, flirting back. "Where does it hurt?"
Sung Hoon pointed to his knee. Kyung Hee kissed it. Then he pointed to his hand. She kissed it too. Slowly he pointed to his forehead, which she also kissed. He worked his way down to his nose. Kyung Hee couldn't help but laugh as she kissed his nose lightly. Sung Hoon's nose was broken.
Then he pointed to his lips. Kyung Hee was about to kiss it lightly but then Sung Hoon held onto her tightly to deepen the kiss. Kyung Hee felt drawn to him so she didn't push him away. He turned her over so she lie down on his bed, with him on top of her.
His hand went under the back of her shirt and he stopped there. Kyung Hee continued kissing him and ran her fingers through his hair. Since she wasn't stopping him, he was about to continue when…
*knock knock*
'I'm going to kill that person,' thought Sung Hoon as he broke off the kiss. "Yeah? What is it?" he yelled.
"Matthew wants all of us to go down to the dining room for a meeting," said Ji Yong.
"Okay, I'll be there in 5 minutes!" Sung Hoon yelled back. When he heard footsteps of Ji Yong leaving, he kissed Kyung Hee once more. "Sorry honey, I have to go but I'll be right back." Kyung Hee nodded and helped him into his clothes.
Part 31
"Order SechsKies!" yelled Ji Won.
"Ooh, ooh," said Jae Duc. "I want some kimbab!"
Ji Won glared at him. Jae Duc shuts up. "Now I want to talk to all of you about Min Sung. He's only been here for a few months but he had saved my life twice and not to mention, Sung Hoon's." Sung Hoon slapped Min Sung on the back and smiled.
"Now," continued Ji Won. "What do you want Min Sung? A car, money, women? Tell us and it's yours."
"Yeah," said Sung Hoon. "Just name it buddy and it's yours."
I thought about it for a while. The only thing I wanted was Ji Won but I couldn't say that. Since he was suspecting me so much there was only one thing I should ask for. "I want a woman," I told them. They all opened their mouths in shock.
"Alright Min Sung, you dog!" yelled Sung Hoon, breaking the silence. "At least you're proving to us that you're a man now!"
"Okay," said Ji Won slowly. "Who's the girl?"
"So Kyung Hee," I announced.
I saw Sung Hoon's smiling face turn mad.
"Who do you want?" Sung Hoon asked me in disbelief.
I repeated myself. "So Kyung Hee."
Sung Hoon grabbed me by the collar of my shirt. "Out of all the girls you could have picked, why her?" he yelled at me. I knew Sung Hoon liked Kyung Hee but Kyung Hee was the only person that could help me.
"I happen to like her too," I answered him. "Besides, you all said I can have anything I want, and I want Kyung Hee."
"He's right," said Ji Won softly. "We can't go back on our words." Ji Won clapped his hands for attention. "So Kyung Hee now belongs to Ahn Min Sung. Anyone from SechsKies who touches her, the penalty is death."
Su Won and Ji Yong had to hold Sung Hoon back from attacking me. "I thought you were my friend!" he yelled as they took him away. I sighed and headed for my room.
Ji Won looked at Min Sung as he was walking away. "Min Sung."
"Yes hyung?"
"Are you sure that's what you want?"
"Yes hyung. I've never been more sure in my life." Then Min Sung left.
When I made it back into my room, Kyung Hee was in there waiting for me. "What the hell is going on?" she asked me. I knew it was time to tell her my story. When I finished, she was bawling like a baby. I handed her a tissue.
"Th..that is s..so..romantic," Kyung Hee said, sobbing.
I patted her head as she leaned on me. "No, it's not."
"So you're not going to tell Ji Won who you really are?"
I shook my head. "It wouldn't matter anyways."
"How do you know? If he knows you're still alive, who knows? He might fall in love with you."
"Maybe," I began slowly. "But then he'd love me out of pity and not out of love. I don't want that."
"Oh." Kyung Hee stared at the floor. "I wonder if Mickey really likes me."
"What?!" I asked in surprise.
She looked at me sheepishly. "Oh, I forgot to tell you that Mickey and I are beginning to fall for each other."
"Why didn't you tell me?"
"I didn't have a chance to. Besides, it just happened."
"I'm sorry Kyung Hee."
"It's okay," she said as she hugged me. "We'll just have to put our little romance on hold for a while. You're more important."
"No, I'll go tell-"
My words were cut off by my lack of air. This time my attack was worser than it ever had been before. Kyung Hee stared at me frightened.
"Mina! What's happening?"
"C..can't breathe…" I managed to say. She lifted me up.
"Come on, I'll take you to the hospital."
"Don't let the others see me," I said to her before I collapsed into total darkness.
Part 32
Slowly I began to open my eyes. I closed them instantly because the light reflecting me was so bright. 'Am I on the other side?' I wondered. I managed to squint my eyes open.
I found myself strapped to a pulse racer machine and an IV fluid was hooked up to me. I started to look around my room. I was in a hospital and I saw that my door was open slightly ajar. Then I heard 2 voices talking and I began to eavesdrop.
"It's a miracle that she's still alive," said the doctor.
"Is she going to be okay?" Kyung Hee asked him.
"Well, according to these test results, her heart will expire any time now. We need to get her a heart transplant soon because she's past overdue for 2 years already. I made some calls and there is a matching donor for her in England."
"I'll have to talk to her about it."
"Please do," said the doctor. "It's her only hope of living."
Kyung Hee slowly entered my room. She stared at me with wide eyes. "You heard everything Mina?"
I nodded my head weakly and took the air respirator off my mouth. "You can tell him to forget about it. I'm not going to England for a couple of months to get surgery."
Kyung Hee ran over and shook me. "Mina, are you crazy? You have to or you'll die."
"No," I told her stubbornly. "It was so hard for me to find Ji Won and I won't let go of him just like that."
Kyung Hee began to cry. "I don't want you to die though."
I looked at her sadly. "You're a good friend Kyung Hee. I know you'll be the perfect girl for Sung Hoon." I yanked the IV tube off my arm. "Come on. Let's go home."
A little over a month later….
My heart condition began to grow worse. My attacks became more frequently and undetected. It would happen during odd times like when I'm showering or having dinner with the SechsKies guys. Luckily Kyung Hee was always there by my side to cover for me.
Sung Hoon hated me. I can tell by the way he acts. He probably thinks that Kyung Hee really likes Ahn Min Sung (that's me). What he doesn't know is Kyung Hee truly does love him and it breaks her heart seeing him go out with other girls. I think he's doing that to make her jealous.
As for Ji Won, he began to grow distant towards me. He wouldn't talk to me much and he's been depressed about something lately. I wish I could know what was bothering him because it hurts me to see him sad like that.
Secrets are definitely hard to keep. Especially ones that you have to cover everyday. I should have known that my disguise and heart attacks would be exposed soon but it just came to me unexpectedly…
Part 33
June 15, 1999
Ji Won was in his depressed state again. There was this empty void inside him that he couldn't erase. It was a recurring pain that never seemed to end. He felt lonely.
Whenever he sees Min Sung and Kyung Hee together, it disturbs him. He could't figure out what it was but he kept finding something wrong with the picture. Then a knock came on his door.
"Come in," he said, without bothering to see who it was.
I entered Ji Won's room holding a tray of food. Now these days since he was in his isolated stage, he didn't eat much anymore. I was beginning to worry. I didn't have much time left with him so I wanted to take care of him the best I could with the time I still had left.
"Hyung? Are you hungry? I brought you some food."
Ji Won turned around to see who it was. It was Min Sung. "Just put it down." Min Sung placed it down before Ji Won. Ramyun, mee-yuk-gook, rice, and curry. 'How does he know I like these food?' Ji Won thought. "Take it away I don't want it."
"But hyung, you haven't eaten for days. Please eat a little bit."
"I said take it away!" Ji Won yelled, his anger exploding. He knocked over the tray of food. It ended up spilling all over Min Sung. Ji Won and Min Sung stared at each other. Neither of them knew what to say. Min Sung leaned over to clean up the spilled food and then left.
Ji Won fell back in his chair. He ran his hands through his hair frustrated. Min Sung was too much like Mina that it was driving him crazy. Ji Won knew he was out of line though, so he began to walk to Min Sung's room to apologize.
'What a mess', I thought as I stripped out of my clothes. I soaked myself into a hot water bath, hoping it could wash away all my troubles. When I was done with my bath, I wrapped myself up in a towel and got out of the tub. Then I heard my room door open and then close.
'Must be Kyung Hee', I thought as I began to put my clothes on.
Ji Won entered Min Sung's room, not knowing what to say. He wasn't good at apologizing. He looked around and didn't see Min Sung anywhere. Then he heard the sound of water draining. He figured Min Sung must be in the bathroom.
Ji Won opened the door slightly and saw Min Sung's bare back. He shuts the door quietly and began to leave. He planned to apologize later but then his mind began to sort out what he had just seen. Min Sung's back had an 'E' on it. Ji Won breaks the open the door to the bathroom.
I was buttoning up my long sleeve shirt when my door suddenly opened. I stared at Ji Won in shock but then remembered I wasn't completely dressed yet. I buttoned up the remaining buttons and then faced him.
"Hyung!" I said surprised. "What are you doing here?" I caught Ji Won looking down at my shirt. I had buttoned it all wrong and a great deal of my body was showing. Oh hell, I thought. "Hyung, I can explain-" I began to tell him but I never had a chance to.
Ji Won stared at Min Sung's exposed body. Without thinking, he ripped open Min Sung's shirt finding that Min Sung was indeed a woman. Min Sung stood still, stunned at what Ji Won had just did. He turned Min Sung's back to him. There it was. His 'E.'
"M...Mina?" he asked uncertainly, afraid to hope.
I didn't know what I was more embarrassed from. Letting Ji Won expose me or being caught. In all my life I had never been angry at Ji Won but I didn't know why I reacted impulsively. As I held my shirt together, I slapped Ji Won across the face hard with my other hand. His head snapped to the side. He held his cheeks as he turned to face me.
"How could you do this to me Ji Won?" I asked him screaming. "Get out! Get out!" I started to push him out the door.
Ji Won was in shock. Mina, he thought. He grabbed her arms as she pushed him out. "Mina, don't! Is it really you?"
I glared at him. As if he knew, Ji Won took off his jacket and puts it around my shoulders. I zipped it up, covering myself. "Yes Ji Won, it is me Mina."
"But I thought you were dead."
"I didn't die. I faked my death."
"Why?"
"So I could go to Korea."
"You came all the way from Hawaii to find me? Why didn't you just tell me who you are?"
Ji Won looked at Mina, who had tears coming out of her eyes. He was about to brush them off for her but then Mina pushed his hand away.
"That's the only way I could do to be with you. Join SechsKies." Ji Won stared at Mina as she continued talking. "After you left me all alone in Hawaii, my life became so miserable. Not because of my stepmom, but because of you. I finally found a way to leave Hawaii to find you. I was so happy when I thought about how I could see you again. I thought-"
Ji Won began to feel a rush of mixed emotions. Mina's words made him sad but seeing her alive in front of him, made him want to hold onto her and never let her go. He paused to let her continue.
"-I thought that we could be together like we were….oppa and dongsang in Hawaii. But obviously, I was wrong. You had all those girls around you that you've completely forgotten about me."
Ji Won felt his heart shatter into a million pieces. Each one of Mina's words stabbed him like a knife. "Mina, you don't understand. I-" Mina didn't wait for his explanation and ran. Ji Won chased after her.
"Mina!" he yelled as he chased her out of the hotel.
"Hyung," said Su Won as he saw Ji Won ran by him. Ji Won pushed him out of the way.
Kyung Hee ran up to the 5 Kies. "What happened?"
Su Won shrugged his shoulders. "I don't know. Ji Won was chasing Min Sung and kept screaming Mina."
Kyung Hee stumbled back and Sung Hoon caught her. 'Oh no, poor Mina,' she thought. She turned around to see Sung Hoon looking at her sadly. Kyung Hee moved close to him and held onto him tight. Neither one of them lets go.
Part 34
June 16, 1999
It was 3 a.m. and Ji Won had lost Mina. As he chased her down the streets he lost track of where she ran off to. "Mina!" he continued shouting. His cries echoed throughout the streets. A lot of people heard him yelling. So did the Black Dragons.
Tae Won silently crept behind Ji Won. Ji Won was all alone. Tae Won gave an evil smile. He had a plan. He and his sidekick began to set up a trap for Ji Won, which they knew he would fall for.
"Mina!"
I covered my ears. I didn't want to hear Ji Won's voice. I was so confused. All I ever wanted was to be with Ji Won but now it's all complicated. I leaned back against the alley wall. I needed time to think.
Ji Won ran through the alleys as he continued searching for Mina. Then he ran into Tae Won. Out of the darkness, Tae Won stepped out. "Looking for someone?" he asked.
"Yeah," said Ji Won, glaring at him. "I'm looking for Min Sung."
"The punk that stabbed me?" Tae Won asked furiously.
"Yeah."
"I got him."
"You do?" Ji Won asked surprised. "Hand him over!"
"There he is," said Tae Won, pointing to a figure up ahead. From the back it did look like Min Sung but little did Ji Won know that it was all a setup.
"Mina?" Ji Won whispered as he approached the person. It was a Black Dragon member. He grabbed a hold of Ji Won around the neck and began shooting Ji Won continually in the stomach.
I looked out from where I was hiding when I heard gunshots. "Ji Won!" I screamed as I ran out from where I hid. My scream threw the Black Dragon member off guard. Seeing his chance, Ji Won grabbed the gun from him and shot him in the head. He fell to the floor dead. Tae Won started to run away but Ji Won aimed a shot directly at his heart. Tae Won fell down dead too.
Ji Won looked at me and then collapsed to the cold ground. He wasn't able to hold on any longer. Rain began to pour.
"Ji Won!" I screamed, shaking him.
He was still breathing but barely. I lifted Ji Won up on my back and carried him to a nearby hospital. The rain drenched us and it grew hard for me to carry him because of the weight. However, I managed to make it. They rushed him into the emergency room.
Four hours later, the doctor came out.
"How is he?" I asked as I ran up to him.
"He was shot 4 times in the stomach region. As you know, a person needs at least one kidney to survive but both of his are destroyed. Unless we can find a donor, he'll have to die."
"Give him mine," I told the doctor right away.
"Are you sure?" I nodded my head. "Because of your heart condition, if we have this operation that means you can die instantly during the transfer."
I nodded my head again. "I understand. Please let's have the operation now."
They tested me and luckily I was compatible with Ji Won. Six hours later the surgery was completed. It's a miracle that I'm still alive. I knew not for long though.
I woke up finding myself in a hospital bed with Ji Won on a bed next to me. He was still in a coma. I got out of bed and went near him. I stroked his hair gently as I bent down to kiss him.
"I love you Ji Won," I whispered to him. Then I left the room, going to the last place I wanted to be.
Part 35
Ji Won began to wake up. He looked around and realized he was in a hospital room. Slowly his door began to open and the rest of SechsKies entered his room.
"Hyung?" asked Sung Hoon. "Are you okay?"
Ji Won nodded his head weakly as he pulled himself up. "I'm okay now."
Jae Jin walked over to his bedside. "We're so sorry Matthew hyung. We didn't know what happened until this morning. We got revenge for you though when we wiped out the entire Black Dragon hideout."
"It's okay," he told them softly as they all bowed down.
Then a knock came to his door. The doctor came in. "Oh good, you're awake," he said.
Ji Won looked at him. "Thanks for saving me Doc."
"No need to thank me. Your girlfriend is the one who saved your life."
Ji Won began to panic. "What did she do?"
"She could have gotten a chance to go to England to get a heart transplant but she decided to stay to give you her kidney instead."
"The girl…where is she?" he asked frantically.
The doctor looked around the room. "She was supposed to be in here-" Ji Won got out of bed and ran out of the room, leaving everyone staring after him.
"Hyung!" all the 5 Kies shouted but Ji Won had already left. He ran searching for Mina. He knew where she went.
Part 36
June 17, 1999
'Please let Ji Won be okay', I prayed to myself silently. Hopefully my prayers will be answered. So is this the end? My heart never changed because it was still the same one I loved Ji Won with. I couldn't bear the thought of trading it with someone else. I was so confused. Had I finished what I had really come for? What will happen to my love for Ji Won? I didn't know these answers.
I felt weaker and my pen fell from my fingers. I stopped my story right there. Truth is, I didn't know how to end it so I might as well leave it unfinished. I took off my cap and clothes. I was wearing a long white flowing dress underneath. It was the kind I always wanted to wear when I thought I was going to marry Ji Won.
My hair had grown out a little bit. It grazed my chin. I started to put on some light make up and combed my hair. I don't know why I'm getting dressed up for but I knew I wanted to die looking like Nam Mina, and not Ahn Min Sung. I looked at my reflection again. 'At least I look like a girl now', I thought with a little laugh.
When I was done, I leaned against the hard rock and wrapped my arms around it, pretending it was Ji Won. Then I heard a voice yelling out my name. "Mina!" I recognized the voice. Ji Won. I smiled, knowing at least he'll be the last person I'll see before I go.
Ji Won looked around the beach and saw a figure in a white dress. 'Mina,' he thought as he ran towards her. It was Mina. He lifted her into his arms and onto his lap as he sat down on the rocks. "Mina," he whispered to her and kissed her on the neck and face. Tears began to fall down his face.
All of my energy seemed to have been drained as I forced myself to open my eyes. My face felt wet but it wasn't from my tears and it wasn't raining either. My vision was kind of blurred and I couldn't see Ji Won too well. I reached up to touch his face. It was wet. "Ji Won," I whispered to him. "Please don't cry. You're scaring me. I've never seen you cry before."
Ji Won looked down at Mina, through his tear-filled eyes. "I'm so sorry Mina."
"Don't say you're sorry," she whispered back to him. "You've done nothing wrong."
Ji Won shook his head. "I'm so sorry. You've done so much for me and I haven't even realized it. I haven't done anything for you except put you through a lot of pain."
I reached up to wipe away Ji Won's tears. "I didn't expect anything back from you oppa. But I want to know why did you leave me in Hawaii? I could have called the wedding off if you didn't want to marry me." I felt Ji Won's grip on me tighten.
"I didn't mean to leave you Mina," answered Ji Won, his voice shaking. "I couldn't take my dad anymore. My grandpa had given me his inheritance and I planned on taking you and Sung Hoon with me. I didn't tell you about it because I was afraid you wouldn't leave your family for me. When I came to your house to get you, my uncle's men were there waiting for me and chased me to the docks. I escaped but I wanted to go back but couldn't. I could have put your life in danger. This isn't the first time I've cried Mina. I cried when I knew I was going to be separated from you."
Despite the pain, I managed to smile. Ji Won didn't want to leave me, I thought. "Look Ji Wonee, I'm wearing the dress I always wanted to wear if we had gotten married."
Ji Won looked at me. "You're beautiful Mina," he said to me. "If everything would have gone as planned, we could have been married here in Korea."
One thing was still bothering me. I think I managed to hold onto my life this long because of this question. "Ji Wonee, do you love me? I mean romantically, and not as your dongsang."
Ji Won looked down at Mina. She was beautiful. His heart ached when he saw how pale she was. He realized she never did know that he had loved her all along. "Yes, Mina," he told her. "I loved you since the first day we met. I loved you then and I had never stopped loving you." He bent down to kiss her.
My heart was deepened to a warm bliss. Ji Won said he loved me, I told myself as I felt him kiss me. Then a cold realization washed over me but I didn't really care. I always thought that I was hurt when I didn't receive Ji Won's love. Instead, I found out my pain came from when I didn't give Ji Won enough love. I haven't told Ji Won I loved him yet.
"Ji Won," I said to him as he looked down at me. "Thank you for making my dream come true by saying that you love me. I know you're lying and just saying it to repay me but you didn't have to. I did it all because I-I-"
I was losing my voice. Not now, please, I prayed as tears fell down my face. I need to tell him before I go. I reached into my pocket and pulled out the white marble stone Ji Won had given to me when I was Min Sung. I pointed towards the ocean to make Ji Won look. I threw the stone with all my remaining strength. It skipped 3 times.
'Perfect,' I thought as I closed my eyes for the last time.
As Ji Won listened to what Mina was saying, he was stunned still. He couldn't believe his ears. She thought he was saying he loved her as payment of what she had done for him. More tears fell down his face as he shook his head. Then when Mina pointed out to the ocean, Ji Won saw her throw the stone he had given her.
It skipped 3 times. I love you.
Ji Won smiled, knowing that Mina loved him too. He had known that she had loved him all along but she never told it to him either. "Mina, you don't understand. I do love you!" he shouted. Then Ji Won looked down at her. She had passed on.
"Mina?"
He shook her gently. Her body was still and completely lifeless. "Mina!" he screamed in pain. He held onto her tightly, burying his face into her neck. He was crying so loudly and painfully that both their bodies shook.
Sung Hoon and the others finally made it to where Ji Won and Mina was. They circled Ji Won, who was bent over holding someone they couldn't see.
"Hyung," said Sung Hoon as he put his hand on Ji Won's shoulder. "Are you okay? Where's Min Sung?"
Ji Won lifted his head up and Sung Hoon saw who Ji Won was holding. He fell back into the sand shocked.
"M…Mina?" he asked in disbelief.
"Mina?" the others repeated.
"Min Sung is Mina?" asked Ji Yong.
Ji Won nodded his head. "She dressed up as a guy to join SechsKies to be with me."
"You're right, Mickey. Mina did love Matthew hyung," said Jae Duc quietly.
Sung Hoon got up and hugged both Ji Won's and Mina's bodies tightly. "Why?" he asked crying. Everyone remained silent. Ji Won shook his head. He moved away from Sung Hoon and turned to face all of them.
"SechsKies is my family. You guys are all like my brothers. Please be my witness as I make this promise to Mina." They nodded their heads sadly and listened.
"Mina," Ji Won began. "When you were alive, I was never able to tell you that I loved you. Now that you're gone, you don't believe I love you. Even though I never showed you the kind of love you wanted me to, it doesn't mean I didn't love you with all I have." Ji Won paused and yanked off the ring around his necklace. "With SechsKies here as my witnesses, I, Eun Ji Won, take Nam Mina as my wife 'til eternity. I have nothing to give you Mina except my heart, which belonged to you from the first day we met."
He kissed her lips as he slipped on the ring. The others watched him in silence. They were surprised when because of all the time Ji Won had been their leader, he had never used his real name Ji Won before. They knew he was serious. When it was over, Ji Won lifted Mina up into his arms as he stood up.
"As your leader, I have a final announcement to make. I am quitting SechsKies."
"What?" they all asked in disbelief.
"Hyung," said Su Won. "Please reconsider."
Ji Won shook his head. "This is the second time Mina left me. I really can't go on as your leader. The person I loved the most is taken away from me too soon and she died not knowing that I truly do love her."
The others understood what Ji Won meant. Jae Jin walked up to Ji Won. "What do you plan to do then Matthew?"
"I don't know," he answered. I'll be somewhere where I'll always be with Mina and constantly remind her that I love her. And as for SechsKies, with all the money and businesses we have, I don't see any reason why we have to commit any more crimes. We each have enough money to spend for the rest of our lives already."
They all nodded.
Ji Won placed a hand on Sung Hoon's shoulder. "Sung Hoon," said Ji Won.
"Yes hyung?" asked Sung Hoon. "If you do love Kyung Hee, tell her before it's too late."
Sung Hoon nodded. "I will."
Ji Won looked at his 5 brothers for the last time. "This final meeting of SechsKies is now adjourned. I wish you all the best and hope you do find your true love because I have. Good bye."
Ji Won picked up Mina's book and scribbled something into it. When he was done, he placed it down back on the rock. Then Ji Won lifted Mina's body up into his arms as he walked away.
"Hyung!" shouted Sung Hoon. "Where are you going?"
Ji Won continued walking and didn't answer him. The 5 Kies watched their leader walk towards the sunset carrying his bride and disappeared. They picked up the book to see what Ji Won had written. The last entry of Mina's story was,
True love never has an ending.
***Please try to understand that I NEVER did want to write an alternate ending for this story. I believed that some things should just remain as is but unfortunately, about a year after this story was released, I received 50+ emails requesting that the ending be changed. The reason is they all somehow found that they can relate to the story and they find it so depressing that they won't find true love. Please understand that it's mainly fiction. The REAL Mina Nam is alive and engaged to her true love. =) Everyone who has emailed me, thank you so much. You all have been so kind and encouraging and I am truly grateful for it. Thanks for reading and feel free to email me for any comments or criticism! ~v.a.l.
Part 36
June 17, 1999
'Please let Ji Won be okay', I prayed to myself silently. Hopefully my prayers will be answered. So is this the end? My heart never changed because it was still the same one I loved Ji Won with. I couldn't bear the thought of trading it with someone else. I was so confused. Had I finished what I had really come for? What will happen to my love for Ji Won? I didn't know these answers.
I felt weaker and my pen fell from my fingers. I stopped my story right there. Truth is, I didn't know how to end it so I might as well leave it unfinished. I took off my cap and clothes. I was wearing a long white flowing dress underneath. It was the kind I always wanted to wear when I thought I was going to marry Ji Won.
My hair had grown out a little bit. It grazed my chin. I started to put on some light make up and combed my hair. I don't know why I'm getting dressed up for but I knew I wanted to die looking like Nam Mina, and not Ahn Min Sung. I looked at my reflection again. 'At least I look like a girl now', I thought with a little laugh.
When I was done, I leaned against the hard rock and wrapped my arms around it, pretending it was Ji Won. Then I heard a voice yelling out my name. "Mina!" I recognized the voice. Ji Won. I smiled, knowing at least he'll be the last person I'll see before I go.
Ji Won looked around the beach and saw a figure in a white dress. 'Mina,' he thought as he ran towards her. It was Mina. He lifted her into his arms and onto his lap as he sat down on the rocks. "Mina," he whispered to her and kissed her on the neck and face. Tears began to fall down his face.
All of my energy seemed to have been drained as I forced myself to open my eyes. My face felt wet but it wasn't from my tears and it wasn't raining either. My vision was kind of blurred and I couldn't see Ji Won too well. I reached up to touch his face. It was wet. "Ji Won," I whispered to him. "Please don't cry. You're scaring me. I've never seen you cry before."
Ji Won looked down at Mina, through his tear-filled eyes. "I'm so sorry Mina."
"Don't say you're sorry," she whispered back to him. "You've done nothing wrong."
Ji Won shook his head. "I'm so sorry. You've done so much for me and I haven't even realized it. I haven't done anything for you except put you through a lot of pain."
I reached up to wipe away Ji Won's tears. "I didn't expect anything back from you oppa. But I want to know why did you leave me in Hawaii? I could have called the wedding off if you didn't want to marry me." I felt Ji Won's grip on me tighten.
"I didn't mean to leave you Mina," answered Ji Won, his voice shaking. "I couldn't take my dad anymore. My grandpa had given me his inheritance and I planned on taking you and Sung Hoon with me. I didn't tell you about it because I was afraid you wouldn't leave your family for me. When I came to your house to get you, my uncle's men were there waiting for me and chased me to the docks. I escaped and I wanted to go back but couldn't. I could have put your life in danger. This isn't the first time I've cried Mina. I cried when I knew I was going to be separated from you."
Despite the pain, I managed to smile. Ji Won didn't want to leave me, I thought. "Look Ji Wonee, I'm wearing the dress I always wanted to wear if we had gotten married."
Ji Won looked at me. "You're beautiful Mina," he said to me. "If everything would have gone as planned, we could have been married here in Korea."
One thing was still bothering me. I think I managed to hold onto my life this long because of this question. I wanted to know if Ji Won really did love me but I was afraid to ask. What if he'll say he loves me just because I'm dying? I don't want him to live with that kind of burden. More tears trickled down my face as I ponder on this dilemma.
Ji Won was growing frantic and impatient. Mina looked so fragile and pale. He started to ease Mina's body more gently into his arms so he could carry her.
"I need to get you to the hospital."
I opened my eyes and started to panic. No doctor can save me now but Ji Won didn't know that. I was beginning to whimper and shook my head 'no'.
"No…they'll take away my heart. I can't let them do that."
"Why Mina? Don't you know that you're going to die? Why are you being so damn stubborn?" he cried, but they were imploring questions, with many layers, and what he really was asking was, 'Why didn't you tell me who you really were? Don't you know how much I love you? Do you even love me at all?'
I realized that I was dying and pride made fools out of all of us. I had to let Ji Won know how I feel about him. How much I really do love him. NOW. Before it was too late.
"I can't trade hearts with anyone else because it'll no longer be the heart that I-I-"
I was losing my voice. Not now, please, I prayed as tears fell down my face. I need to tell him before I go. The pain was overwhelming and I soon lost the battle to darkness.
Mina's hand went lax in Ji Won's own. Ji Won started to shake her.
"Mina?" No response came from her. Ji Won started to shake his head in denial. He refuses to accept her death. "No, you're not going to die…"
Ji Won picked Mina up and started to run down the narrow path. He stumbled down the road with Mina in his arms, his breathing becoming labored. He forced himself to slow down. He couldn't fall. Not with Mina like this.
He felt like he was in one of those dreams where he would run and run but never get anywhere, but this was no dream. Mina's in pain. He looked down at her. She looked so fragile and was showing no sign of movement. He had never seen anyone lay so still before.
Ji Won kept running. His arms were growing numb and his legs began to ache. Each breath he took was a fight for her life and each stride was in desperation. He couldn't feel her breathe. He couldn't feel her heartbeat. But she was still alive. And everything else started to hurt.
It was hurting him to breathe. It was hurting him to run. It was hurting him to see her like this.
But he kept running. He finally reached the emergency room and kicked the wide double doors open. He was crying out for help to anyone who would listen.
"Somebody! Anybody! Save my wife!"
An aide immediately came by his side and wheeled a moving bed next to Ji Won so he could lay Mina down.
"Sir, let me take her to the emergency room. The doctors will help her there." Ji Won followed them but they were pushing him out. "Sir! Sir, you're not allowed in there!"
"That's my damn wife! I need to be with her!"
They restrained Ji Won and he let them. Letting Mina be saved was more important than fighting with the orderlies. Less than hour later the same doctor that saved Ji Won came out.
"Mr. Eun?"
"Yes, doctor? Is she okay?"
"Her condition is stable at the moment but it's still critical. In other words, she's slowly dying."
Ji Won felt his heart plummet to the ground. Everything around him became bleak and desolate. He couldn't seem to think anymore but he was able to continue with his questions.
"So you're telling me you can't save her at all?"
"Not exactly. Miss Nam actually has a matching donor-"
"Then save her already!" Ji Won interrupted.
"In England," the doctor emphasized. His face appeared contrite. "There's nothing I can do. I'm sorry."'
"Then give her my heart or something! You're a fuckin' doctor and you're telling me that you can't save her life? What kind of doctor are you?"
"Mr. Eun, please control yourself. I understand what you're going through. We received a patient an hour earlier. A bullet was shot really close to his heart but it hasn't damaged it in any way. His heart is in excellent condition and he would be a matching donor for Miss Nam except-"
"Except?" Ji Won prodded the doctor further. The doctor's words gave Ji Won a small glimmer of hope.
"Except he's not a donor. His name is Eun Tae Won and we're trying to locate his family members and see if they are willing to donate his organs."
Ji Won froze. Then he realized that this was his chance to save Mina. Ji Won grimaced in disgust but for Mina, he'd do or say anything. Ji Won's next words left a bitter taste in his mouth.
"Excuse me, Doctor. Eun Tae Won is my god-brother. I'd like to donate the organ in his name."
"Really? Do you have any identification? Also, I'll have to check my records to confirm that."
The doctor appeared skeptical but he searched through both of the Mr. Euns' medical files and licenses and it did appear to be legal. He nodded in agreement and pulled out a donation form for Ji Won to sign.
"Well, this is highly unorthodox but since his identification and papers claim that you're his closest living relative, I'll accept the consent for donation. However, I feel that I must warn you that heart transplants are very tricky and since Miss Nam is 2 years overdue and just underwent a kidney transplant, her body didn't have sufficient time to heal so her chances of survival are slim."
Ji Won stared at the doctor directly in the eyes.
"She'll live."
His words sounded more like an order than a statement. The doctor hastily wiped his glasses and cleared his throat.
"Very well. I'll start the procedures immediately."
Hours have passed and the red operating light still remains on. Ji Won continued pacing across the corridors and suddenly without warning, the hospital's emergency lights and horn started blaring. Ji Won blinked in confusion.
"What the hell is going on?"
Sung Hoon came bursting through the double doors with a panic-stricken look on his face.
"Hyung! We have to get out of here! The cops are coming for us! There are eyewitnesses that you killed 2 Black Dragon members. You'll be convicted for life!"
"But Mina's still in there!"
History repeats itself once more. But this time it was different. Ji Won had Mina within his reach. He couldn't leave without letting her know that he loves her or not knowing whether or not she loves him. Ji Won started to pace frantically, trying to decide whether or not to run when the red operating light came off. Sung Hoon had run off to warn the others of their impending crisis. Soon the doctor came out, pulled down his surgical mask, and grinned.
"The operation is a success! Miss Nam should be up and moving in a few weeks." The doctor started to notice the commotion surrounding the hospital. "What is going on?"
"Good," Ji Won stated. "I'm taking her home right now."
Before the doctor could reply, Ji Won had already covered Mina's body with a surgical gown and ready to take her away. The doctor along with a few orderlies blocked the doors with their bodies and refused to let Ji Won through.
"Move, dammit!"
"If you take her, the surgery will be for naught. Her tender self won't be able to withstand the harsh environment out there."
Ji Won looked at Mina's body. She was scarcely breathing but still alive. He stared at the doctor, his eyes imploring. It was the hardest thing he had to do.
"I want to leave her here to recuperate-"
"Good," stated the doctor.
"But I can't!" Ji Won continued. "This time I can't leave her behind!"
Ji Won's voice cracked on the verge of hysteria. He was desperate to get himself and Mina out of the hospital. The doctor was about to hit the security button but Sung Hoon suddenly appeared and rendered the doctor and 2 orderlies unconscious from behind. He came up closer and pressed a kiss on Mina's forehead.
"Hyung, if you must take her along, leave NOW."
Ji Won nodded and was already heading towards the door.
"Sung Hoon?"
"Yes, hyung?"
"See you in Hawaii."
Those were the last words Sung Hoon heard from his best friend as he disappeared through the door with Mina's body.
During the invasion of the hospital, surprisingly, no one was hurt. The police had arrived too late and SechsKies had disappeared without a single trace. They weren't found anywhere in Korea so the authorities weren't able to convict them. It was as if though they never existed but many people knew of their fame was legendary.
The name 'SechsKies' could no longer be affiliated with many organizations or gangs. To this day, many people wondered what had happen to the infamous leader.
[Hawaii]
Days passed by slowly and Ji Won never once left Mina's side. He was waiting for Sung Hoon and the others at his special spot with Mina in Hawaii. SechsKies has been officially disbanded.
The weather and place might be calm and soothing but right now Ji Won felt like screaming. Mina was still lying there unconsciously and there wasn't a damn thing he could do about it. He hated feeling helpless. He knew, no matter how much he yelled or pleaded, it wouldn't do any good. But that didn't mean he was going to stop trying.
"Mina... wake up." Ji Won pleaded. "Please don't leave me. This isn't funny anymore..."
Ji Won lifted Mina's head up, bringing her body closer to his. He was about to say something he'd been trying to say for a long time now.
"Mina... you can hear me... can't you?"
Her battered and slowly healing body was cradled safely in Ji Won's arms. Ji Won could only stare blankly at the blue ocean, reminiscing his past life. He often wondered why he waited so long to tell Mina how he felt and cursed himself for his foolishness. He also realized something. Everything that Mina had ever done, she'd done it for him so she had to love him. There was no other explanation for it but he needed to hear the words in some way.
She was his life. Nothing else mattered. If she didn't live, he didn't want to live. What's the point of living, if part of your heart and soul is gone? A single tear fell from his eye, hitting Mina's cheek.
"Mina, sometimes I wonder…You have done so much for me but never once have you expressed that you loved me in any way except as your oppa."
He caressed her soft cheek lovingly.
"Please... wake up. I can't go on another day not knowing."
Still no response came from Mina. Finally all the anguish and denial that had built up over the years exploded. Ji Won couldn't hide his feelings anymore. Closing his eyes tightly, Ji Won shouted the few words he could never say to Mina, let alone admit to himself.
"At least wake up so I can tell you that I love you, Mina!"
Ji Won breathed a heavy sigh to calm himself down. He opened his eyes and reached for the rock he had given Mina but it was missing. When he looked up, he saw the gleaming marble skipping three times across the ocean. His jaw slackened in awe and he glanced down.
Mina had finally woken from her long slumber. She was looking up at him, her eyes shining brightly with love. Her hand was reaching for him and he rested her palm against his coarse, unshaven cheek.
"Ji Won, I…"
It pains her to even speak. But Ji Won knew. When he saw the skipping stone, he realized that everything was right in the world again. He leaned over and kissed her gently.
"Sh…it's okay. I know now." He smiled against her lips and replied, "I love you, too."
He understood. During those past few days when I was unconscious, I heard Ji Won's voice from the other side, urging me to wake up. I realized that love is a miraculous force. Somehow and someway, true love will always find you. And it did…with Ji Won.
Sometimes later…
"Hurry up and stop goofing around!" ordered Sung Hoon. He ran ahead of the others and stopped when he reached his destination.
Kyung Hee was gasping for air by the time she reached Sung Hoon. Sung Hoon looked over her shoulder for the others but they were nowhere to be seen.
"Where are the others?"
"I think Ji Yong and Su Won are right behind me. Jae Jin just buried Jae Duc neck high in the sand. I don't know why but Jae Duc kept crying out for his mother's kisses."
Sung Hoon's nose crinkled in confusion. "His mother's kisses?"
"Yeah. He kept screaming 'mother pucker' over and over to Jae Jin."
Sung Hoon blinked and grinned. He needed to teach Kyung Hee better English. In the few short months that they were together, Sung Hoon realized that he did love Kyung Hee and spent everyday reminding her of that fact. He patted her head like a loving child.
Jae Jin came first, laughing, and a furious, sand-spitting Jae Duc was right behind him. Ji Yong and Su Won finally caught up with them but Ji Won or Mina was nowhere to be found. It was if as though no one had showed up at all.
Sung Hoon looked for signs of their former leader and his eyes rested on an object fluttering in the breeze. He picked up the tattered, leather-bound manuscript and thumbed through the entries. He smiled.
Jae Duc came up from behind him and looked over his shoulder. The rest followed his actions. Kyung Hee knew and remained silent as she held Sung Hoon from behind. Su Won, best known for his information, wasn't even able to locate them so he had to know.
"Were they here?"
"Yeah, they were here."
Jae Duc scratched his head. "So, is Min S-, I mean Mina still alive?"
"Yeah, she is."
"How do you know?"
"Look."
Sung Hoon picked up Mina's diary and flipped to the very last entry. Everyone smiled because they knew that Ji Won and Mina are finally together. Through her neat script, they were able to make out their former leader's scrawled handwriting at the bottom. He had completed Mina's last entry.
True love never has an ending.
Hey Caitlin,
I will look at the example sentences for begin.
So let's start the new story. I'm going to continue that usually I just translate 1 part each time. No matter how much it is. I hope that's okay for you.
What I Did for Love
Was ich für die Liebe getan habe
Written By Val (secretxwishez@hotmail.com)
Geschrieben von Val
Part 1
June 17, 1999
My name is MiNa Nam. I'm 19, still very young, but I am dying. Not right now but my life is slowly fading away as I'm writing my story. At this moment I'm sitting at 'our' spot. Mine and Eun Ji Won, the love of my life.
17. Juni 1999
Mein Name ist MiNa Nam. Ich bin 19, also noch sehr jung, aber ich sterbe. Nicht jetzt gleich, aber mein Leben verblasst langsam während ich meine Geschichte schreibe. Im Moment sitze ich auf „unserem“ Platz. Meinem und dem von Eun Ji Won, die Liebe meines Lebens.
The sun is slowly beginning to set over the lake. I took a glance at my reflection in the water. My outside looks have changed drastically within the past few months, but the water reflected the true me. Inside I'm still the same person.
Die Sonne verschwindet langsam hinter dem See. Ich schaue auf mein Spiegelbild im Wasser. Mein äußeres Aussehen hat sich, innerhalb der letzten Monate, drastisch geändert, aber das Wasser spiegelt mein wahres Ich wieder. Im inneren bin ich immer noch die selbe Person.
I have done and given so much for love but never once, have I received it back from Ji Won. There are times that I wanted to tell him everything that I've done for him and make him love me back. But I can't.
Ich habe so viel für die Liebe getan und gegeben, aber nicht einmal habe ich etwas von Ji Won zurückbekommen. Es gab Zeiten, da wollte ich ihm alles sagen, was ich für ihn getan habe, damit er mich auch liebt. Aber ich kann es nicht.
Love is not selfish.
Liebe ist nicht selbstsüchtig.
So I did what felt right. I keep giving Ji Won my love and I never asked for his love in return. Even though I'll leave this world pretty soon, my love for him will still remain. My story begins when I first met Ji Won six years ago on this one fateful day. It all started out…
Also habe ich das gemacht, wo ich fühlte, dass es das richtige ist. Ich habe Ji Won weiter meine Liebe gegeben und nie um seine liebe gebeten. Auch wenn ich diese Welt sehr bald verlassen werde, meine Liebe zu ihm wird immer bleiben. Meine Geschichte beginnt, vor 6 Jahren, als ich Ji Won das erste mal, an diesem Schicksalhaften Tag, getroffen habe. So fing alles an ...
Best wishes and have a nice evening
Harry
Hi Harry,
the parts in this story seem just the right length for a day's work :) so, of course I agree with your suggestion.
Part 1
June 17, 1999
My name is MiNa Nam. I'm 19, still very young, but I am dying. Not right now but my life is slowly fading away as I'm writing my story. At this moment I'm sitting at 'our' spot. Mine and Eun Ji Won, the love of my life.
17. Juni 1999
Mein Name ist MiNa Nam. Ich bin 19, also noch sehr jung, aber ich sterbe. Nicht jetzt gleich, aber mein Leben verblasst/ schwindet langsam während ich meine Geschichte schreibe. Im Moment sitze ich auf „unserem“ Platz. Meinem und dem von Eun Ji Won, die Liebe meines Lebens.
The sun is slowly beginning to set over the lake. I took a glance at my reflection in the water. My outside looks have changed drastically within the past few months, but the water reflected the true me. Inside I'm still the same person.
Die Sonne verschwindet langsam hinter dem See. Ich schaue auf mein Spiegelbild im Wasser. Mein äußeres Aussehen hat sich, innerhalb der letzten Monate, drastisch geändert, aber das Wasser spiegelt mein wahres Ich wieder. Im inneren bin ich immer noch die selbe Person.
The sun is slowly beginning to set over the lake. I took a glance at my reflection in the water. My outside looks have changed drastically within the past few months, but the water reflected the true me. Inside I'm still the same person.
Die Sonne geht langsam über dem See unter. Ich habe einen Blick auf mein Spiegelbild im Wasser geworfen. Mein Aussehen hat sich innerhalb der letzten Monate drastisch verändert, aber das Wasser hat mein wahres Ich widergespiegelt. Innen bin ich immer noch der selbe Mensch.
I have done and given so much for love but never once, have I received it back from Ji Won. There are times that I wanted to tell him everything that I've done for him and make him love me back. But I can't.
Ich habe so viel für die Liebe getan und gegeben, aber nicht einmal habe ich etwas von Ji Won zurückbekommen. Es gab Zeiten, da wollte ich ihm alles sagen, was ich für ihn getan habe, damit er mich auch liebt. Aber ich kann es nicht.
I have done and given so much for love but never once, have I received it back from Ji Won. There are times that I wanted to tell him everything that I've done for him and make him love me back. But I can't.
Ich habe so viel für die Liebe getan und gegeben, aber kein einziges Mal habe ich etwas von Ji Won zurückbekommen. Es gab Zeiten, da wollte ich ihm sagen, was ich alles für ihn getan habe, damit er mich auch liebt. Aber ich kann es nicht.
Love is not selfish.
Liebe ist nicht selbstsüchtig.
So I did what felt right. I keep giving Ji Won my love and I never asked for his love in return. Even though I'll leave this world pretty soon, my love for him will still remain. My story begins when I first met Ji Won six years ago on this one fateful day. It all started out…
Also habe ich das gemacht, wo ich fühlte, dass es das richtige ist. Ich habe Ji Won weiter meine Liebe gegeben und nie um seine liebe gebeten. Auch wenn ich diese Welt sehr bald verlassen werde, meine Liebe zu ihm wird immer bleiben. Meine Geschichte beginnt, vor 6 Jahren, als ich Ji Won das erste mal, an diesem Schicksalhaften Tag, getroffen habe. So fing alles an ...
So I did what felt right. I keep giving Ji Won my love and I never asked for his love in return. Even though I'll leave this world pretty soon, my love for him will still remain. My story begins when I first met Ji Won six years ago on this one fateful day. It all started out…
Also habe ich das gemacht, was richtig schien. Ich habe Ji Won weiter meine Liebe gegeben und nie um seine Liebe gebeten/Ich habe Ji Won weiter geliebt und habe nie verlangt, dass er mich zurückliebt. Auch wenn ich diese Welt sehr bald verlassen werde, meine Liebe zu ihm wird immer bleiben. Meine Geschichte beginnt vor 6 Jahren an diesem einen, schicksalhaften Tag, als ich Ji Won das erste mal traf. So fing alles an ...
Hey Caitlin,
thanks for the corrections.
Hi Harry,
the parts in this story seem just the right length for a day's work :) so, of course I agree with your suggestion.
That's good. :) And should be a part longer then it isn't that bad either. I just take the time I need to translate and you just take the time you need to correct and everything will be okay.
Part 2
October 31, 1993
31. Oktober 1993
"You better come back here you good for nothing brat!"
“Du kommst besser zurück, du nichtsnutziger Balg!”
I covered my ears with my palms. That was my stepmother calling me. Her voice sounds murderous and I didn't want to face her today. She had slapped and hit me too much already. I'm afraid I can't take it anymore so I hid in my closet.
Ich hielt mir die Ohren mit den Händen zu. Die, die da rief, war meine Stiefmutter. Ihre Stimme klingt mörderisch und ich wollte sie heute nicht sehen. Sie hatte mich schon viel zu sehr geschlagen und ich habe Angst, dass ich das nicht mehr aushalte, also verstecke ich mich in meinem Wandschrank.
I peeked through the crack in my closet and saw my stepmom with a really pissed off look on her face. She was holding that stick that I'm always afraid of. I winced thinking about how much it would hurt if she hits me with it again.
Ich schaute kurz durch den Spalt des Wandschrankes und sah meine Stiefmutter mit einem wirklich wütenden Gesichtsausdruck. Sie hielt den Stock vor dem ich immer Angst habe. Ich zuckte zusammen, wenn ich nur daran dachte wie weh es tut, wenn sie wieder damit zuschlägt.
I'm just thirteen and whoever said 13 was an unlucky number, they were right. My mom had died when I was just turning ten. Before she died she told me that I was the most beautiful girl in the world and how proud she was to be my mother. She said even though she'll be gone, her love remains with me always.
Ich bin erst 13 und wer auch immer sagte, dass 13 eine Pechzahl ist, der hat recht. Meine Mutter starb als ich gerade 10 wurde. Bevor sie starb sagte sie mir ich wäre das schönste Mädchen auf der Welt und wie Stolz sie ist meine Mutter zu sein. Sie sagte, auch wenn sie geht wird ihre Liebe mich immer begleiten.
Tears rolled down my cheeks. 'If you love me mommy, how can you be so selfish to leave me?' So now when I had turn 13 my dad had married Mok Young A, who is my stepmom today. She was a cold-hearted woman who tortured me all day. Any self-esteem I had for myself was shattered and I was living a nightmare.
Tränen liefen mir die Wangen herunter. „Wenn du mich liebst Mami, wie kannst du dann so selbstsüchtig sein und mich verlassen?“ Und jetzt als ich 13 wurde hat mein Vater Mok Young A geheiratet, die heute meine Stiefmutter ist. Sie war eine kaltherziger Frau, die mich den ganzen Tag gequält hat. Jedes Selbstachtung die ich hatte wurde zunichte gemacht und ich lebte einen Alptraum.
My closet door suddenly opened.
Die Tür, die mir am nächsten war ging plötzlich auf.
"There you are you wicked girl!"
“Da bist du ja, du böses Mädchen!“
My stepmom started cussing at me as she pulled me out and threw me onto the floor. I began to tremble because I knew what was going to happen next.
Meine Stiefmutter fing an zu fluchen als sie mich herauszog und auf den Boden warf. Ich fing an zu zittern, denn ich wusste was als nächstes passieren würde.
*Whack whack whack.*
*Schlag, Schlag, Schlag* (Es klingt blöd und sieht auch so aus, aber ich hab’ keine Idee wie ich das anders übersetzen soll.)
I cried out in pain but I knew that no one is going to hear my cries. I desperately began to gasp for air. My heart was aching again. I couldn't breathe.
Ich schrie auf vor Schmerzen, aber ich wusste, dass niemand meine Schreie hören wird. Verzweifelt fing ich an nach Luft zu schnappen. Mein Herz tat wieder weh. Ich konnte nicht Atmen.
"Not again! Don't you see how much you're costing your father and me with your heart problems? If it wasn't for all these medical bills we wouldn't be so poor now!"
“Nicht schon wieder! Siehst du nicht wie viel dein Herzproblem deinen Vater und mich kostet? Wenn nicht all diese Pillen wären, dann wären wir jetzt nicht so arm!“
I had this heart condition where air would suddenly shut off and I couldn't breathe. The doctors are trying to save me by giving me a respirator and pills, but they're not sure how much longer I'll be able to live. My dad (who was a pathetic excuse for a man) came in.
Ich hatte diese Herzleiden, wo die Luft plötzlich wegbleibt und ich nicht atmen kann. Die Ärzte versuchen mich zu retten, indem sie mir einen Respirator und Medikamente geben, aber sie wissen nicht wie lange ich noch im Stande sein werde weiterzuleben. Mein Vater (der für einen Mann erbärmlich war) kam herein.
He looked down at me with sorrowful eyes. He held my stepmom's arm lightly and said, "I think she had enough. You don't want her to have another attack. Calm down and let's have dinner."
Er schaute, mit traurigen Augen, zu mir herunter. Er hielt den Arm von meiner Stiefmutter und sagte, „Ich denke sie hat genug. Du willst doch nicht, dass sie noch einen Anfall bekommt. Beruhige dich und lass uns zu Abend essen.“
"That's why I'm hitting her!" she yelled. "She got detention and stayed after school for an hour. She was supposed to be home to go buy food for dinner and make it. Your daughter is so evil. She wants me to starve or something!"
“Das ist warum ich sie geschlagen habe!” schrie sie. Sie musste Nachsitzen und blieb noch eine Stunde in der Schule. Sie sollte nach Hause kommen, einkaufen gehen und es machen. Deine Tochter ist so Böse. Sie will mich verhungern lassen oder so etwas!“
"I didn't get detention. The teacher wanted to talk to me about-"
“Ich musste nicht Nachsitzen. Der Lehrer wollte mit mir über ...“
But I was cut off by the whack of my stepmom's stick. I cried silently in pain and turned away. I didn't want to look at her.
Aber ich wurde von einem weiteren Schlag mit dem Stock meiner Stiefmutter unterbrochen. Ich weinte leise vor Schmerzen und drehte mich weg. Ich wollte sie nicht ansehen.
My dad said, "Well, dinner's just going to be a little late today. Mina, say sorry to your mom."
Mein Vater sagte, “Na ja, dann essen wir eben heute etwas später. Mina, entschuldige dich bei deiner Mutter.“
Despite the pain, I managed to say, "Sorry mom. Please forgive me."
Trotz der Schmerzen, bekam ich es hin und sagte, “Entschuldige Mutter. Bitte vergib mir.“
My dad handed me some money. "Here. Go buy food to make mee-yuk-gook tonight." My stepmom's temper simmered down a little as my dad lead her out of my room.
Mein Vater gab mir etwas Geld. „Hier. Kauf etwas, damit wir heute aben mee-yuk-gook machen können. Meiner Stiefmutter ihre Wut klang ein wenig ab, als mein Vater sie aus dem Raum brachte.
I picked up the money and headed for the store. Mr. Choi, the owner of Choi Food Market, shook his head as I walked in. He knew what kind of hell I was going through. I finished my shopping and checked out.
Ich hob das Geld auf und ging zu Laden. Herr Choi, der Eigentümer von Choi Lebensmittel Markt, schüttelte den Kopf als ich herein kam. Er wusste durch welche Hölle ich gegangen war. Ich beendete meinen Einkauf und ging zur Kasse. (wusste nicht, wie ich das „check out“ sonst hätte übersetzen sollen)
"That'll be $3.49."
“Das macht $3,49.”
"What?" I asked. "Umm…Mr. Choi. That's impossible. With all this stuff it should be around $15."
“Was?” fragte ich. „Ähm ... Herr Choi. Das ist unmöglich. Mit all dem Zeug sollten es ca. $15 sein.“
"I know Mina." Mr. Choi gave me a sad smile. "The exact price is $14.32. Why don't you keep the change for yourself?"
Ich weiß Mina.” Herr Choi lächelte mich traurig an. „Der genaue Preis ist $14,32. Warum behältst du dir nicht das Wechselgeld?“
I opened my mouth in shock. "Mr. Choi…I..I can't do that," I said as I handed him 20.
Ich öffnete erschrocken meinen Mund. „Herr Choi ... Ich ... Ich kann das nicht tun”, sagte ich, als ich ihm 20 gab.
He only took five. "No. Keep it. I know that stepmom of yours don't give you any money."
Er nahm nur fünf. „Nein. Behalte es. Ich weiß, dass deine Stiefmutter dir kein Geld gibt.”
I looked up at Mr. Choi with tears in my eyes. Here he was, just a friend reaching out to me. I said thanks and headed for home.
Ich schaute, mit Tränen in den Augen, zu Herrn Choi auf. Hier war er, einfach ein Freund der nach mir griff. (das ist nur geraten, keine Ahnung, ob das stimmt.) Ich bedankte mich und machte mich auf den Weg nach Hause.
Best wishes and have a nice Sunday.
Harry
Hi Harry,
have a nice 'summer' evening :) and no more translating today, ok? ;)
Part 2
October 31, 1993
31. Oktober 1993
"You better come back here you good for nothing brat!"
“Du kommst besser zurück, du nichtsnutziger Balg!”
„you had better (not) ...“ kann auch mit „das will ich dir auch geraten haben ...“ übersetzt werden, also als Drohung. Hier könnte man auch sagen: „Du kommst sofort zurück, du nichtsnutziger Balg!“
I covered my ears with my palms. That was my stepmother calling me. Her voice sounds murderous and I didn't want to face her today. She had slapped and hit me too much already. I'm afraid I can't take it anymore so I hid in my closet.
Ich hielt mir die Ohren mit den Händen zu. Die, die da rief, war meine Stiefmutter. Ihre Stimme klingt mörderisch und ich wollte sie heute nicht sehen. Sie hatte mich schon viel zu sehr geschlagen und ich habe Angst, dass ich das nicht mehr aushalte, also verstecke ich mich in meinem Wandschrank.
I covered my ears with my palms. That was my stepmother calling me. Her voice sounds murderous and I didn't want to face her today. She had slapped and hit me too much already. I'm afraid I can't take it anymore so I hid in my closet.
Ich hielt mir die Ohren mit den Händen zu. Das war meine Stiefmutter, die mich rief. Ihre Stimme klang mörderisch und ich wollte sie an diesem Tag nicht sehen. Sie hatte mich schon viel zu oft geschlagen und ich hatte Angst, dass ich nicht mehr ertragen würde, also verstecke ich mich in meinem Wandschrank.
mir ist schon beim ersten Lesen dieser Geschichte aufgefallen, dass die Zeiten ziemlich durcheinander sind. Ich schlage vor, beim Übersetzen jeweils in der Vergangenheit zu bleiben
was ich sonst verbessert habe, sind lediglich sprachliche Feinheiten :D z.B. „heute/morgen/gestern“ sollte in der Vergangenheitsform nicht vorkommen, da muss es dann heißen: „an diesem/am nächsten/am vergangenen Tag“
I peeked through the crack in my closet and saw my stepmom with a really pissed off look on her face. She was holding that stick that I'm always afraid of. I winced thinking about how much it would hurt if she hits me with it again.
Ich schaute kurz durch den Spalt des Wandschrankes und sah meine Stiefmutter mit einem wirklich wütenden Gesichtsausdruck. Sie hielt den Stock vor dem ich immer Angst habe. Ich zuckte zusammen, wenn ich nur daran dachte wie weh es tut, wenn sie wieder damit zuschlägt.
I peeked through the crack in my closet and saw my stepmom with a really pissed off look on her face. She was holding that stick that I'm always afraid of. I winced thinking about how much it would hurt if she hits me with it again.
Ich spähte durch den Spalt des Wandschrankes und sah meine Stiefmutter mit einer wirklich/entsetzlich wütenden Miene. Sie hielt den Stock vor dem ich immer Angst hatte. Ich zuckte zusammen, wenn ich nur daran dachte, wie weh es tut, wenn sie wieder damit zuschlägt.
„really pissed off look“ – eine „wirklich wütende Miene/ein wirklich wütender Gesichtsausdruck” klingt auf Deutsch etwas merkwürdig. Ich würde deshalb „entsetzlich wütend“ oder „schrecklich wütend“ oder sowas nehmen
I'm just thirteen and whoever said 13 was an unlucky number, they were right. My mom had died when I was just turning ten. Before she died she told me that I was the most beautiful girl in the world and how proud she was to be my mother. She said even though she'll be gone, her love remains with me always.
Ich bin erst 13 und wer auch immer sagte, dass 13 eine Pechzahl ist, der hat recht. Meine Mutter starb als ich gerade 10 wurde. Bevor sie starb sagte sie mir ich wäre das schönste Mädchen auf der Welt und wie Stolz sie ist meine Mutter zu sein. Sie sagte, auch wenn sie geht wird ihre Liebe mich immer begleiten.
I'm just thirteen and whoever said 13 was an unlucky number, they were right. My mom had died when I was just turning ten. Before she died she told me that I was the most beautiful girl in the world and how proud she was to be my mother. She said even though she'll be gone, her love remains with me always.
Ich bin erst 13 und wer auch immer sagte, dass 13 eine Unglückszahl ist, hatte recht. Meine Mutter starb als ich gerade 10 wurde. Bevor sie starb sagte sie zu mir, ich sei das schönste Mädchen auf der Welt und wie stolz sie sei, meine Mutter zu sein. Sie sagte, auch wenn sie nicht mehr da sei, werde ihre Liebe mich immer begleiten.
Tears rolled down my cheeks. 'If you love me mommy, how can you be so selfish to leave me?' So now when I had turn 13 my dad had married Mok Young A, who is my stepmom today. She was a cold-hearted woman who tortured me all day. Any self-esteem I had for myself was shattered and I was living a nightmare.
Tränen liefen mir die Wangen herunter. „Wenn du mich liebst Mami, wie kannst du dann so selbstsüchtig sein und mich verlassen?“ Und jetzt als ich 13 wurde hat mein Vater Mok Young A geheiratet, die heute meine Stiefmutter ist. Sie war eine kaltherziger Frau, die mich den ganzen Tag gequält hat. Jedes Selbstachtung die ich hatte wurde zunichte gemacht und ich lebte einen Alptraum.
Tears rolled down my cheeks. 'If you love me mommy, how can you be so selfish to leave me?' So now when I had turn 13 my dad had married Mok Young A, who is my stepmom today. She was a cold-hearted woman who tortured me all day. Any self-esteem I had for myself was shattered and I was living a nightmare.
Tränen liefen mir die Wangen herunter. „Wenn du mich liebst Mami, wie kannst du dann so selbstsüchtig sein und mich verlassen?“ Und jetzt, als ich 13 wurde, heiratete mein Vater Mok Young A, die jetzt meine Stiefmutter war. Sie war eine kaltherzige Frau, die mich den ganzen Tag quälte. Jede Selbstachtung die ich gehabt hatte war zerstört und ich lebte in einem Alptraum.
im Deutschen hört es sich irgendwie richtiger an zu sagen: „ich lebte in einem Alptraum“
My closet door suddenly opened.
Die Tür, die mir am nächsten war ging plötzlich auf.
My closet door suddenly opened.
Die Wandschranktür :D ging plötzlich auf.
"There you are you wicked girl!"
“Da bist du ja, du böses Mädchen!“
My stepmom started cussing at me as she pulled me out and threw me onto the floor. I began to tremble because I knew what was going to happen next.
Meine Stiefmutter fing an zu fluchen als sie mich herauszog und auf den Boden warf. Ich fing an zu zittern, denn ich wusste was als nächstes passieren würde.
My stepmom started cussing at me as she pulled me out and threw me onto the floor. I began to tremble because I knew what was going to happen next.
Meine Stiefmutter fing an, mich zu beschimpfen, als sie mich herauszog und auf den Boden warf. Ich zitterte schon ;), denn ich wusste was als nächstes passieren würde.
*Whack whack whack.*
*Schlag, Schlag, Schlag* (Es klingt blöd und sieht auch so aus, aber ich hab’ keine Idee wie ich das anders übersetzen soll.)
wie wärs mit „Klatsch klatsch klatsch ?
I cried out in pain but I knew that no one is going to hear my cries. I desperately began to gasp for air. My heart was aching again. I couldn't breathe.
Ich schrie auf vor Schmerzen, aber ich wusste, dass niemand meine Schreie hören wird. Verzweifelt fing ich an nach Luft zu schnappen. Mein Herz tat wieder weh. Ich konnte nicht Atmen.
I cried out in pain but I knew that no one is going to hear my cries. I desperately began to gasp for air. My heart was aching again. I couldn't breathe.
Ich schrie auf vor Schmerzen, aber ich wusste, dass niemand meine Schreie hören würde. Verzweifelt fing ich an, nach Luft zu schnappen. Mein Herz tat wieder weh. Ich bekam keine Luft.
"Not again! Don't you see how much you're costing your father and me with your heart problems? If it wasn't for all these medical bills we wouldn't be so poor now!"
“Nicht schon wieder! Siehst du nicht wie viel dein Herzproblem deinen Vater und mich kostet? Wenn nicht all diese Pillen wären, dann wären wir jetzt nicht so arm!“
"Not again! Don't you see how much you're costing your father and me with your heart problems? If it wasn't for all these medical bills we wouldn't be so poor now!"
“Nicht schon wieder! Siehst du nicht, wie viel dein Herzproblem deinen Vater und mich kostet? Ohne all diese Arztrechnungen,wären wir jetzt nicht so arm!“
„medical bills“ sind „Arztrechnungen“ :):)
I had this heart condition where air would suddenly shut off and I couldn't breathe. The doctors are trying to save me by giving me a respirator and pills, but they're not sure how much longer I'll be able to live. My dad (who was a pathetic excuse for a man) came in.
Ich hatte diese Herzleiden, wo die Luft plötzlich wegbleibt und ich nicht atmen kann. Die Ärzte versuchen mich zu retten, indem sie mir einen Respirator und Medikamente geben, aber sie wissen nicht wie lange ich noch im Stande sein werde weiterzuleben. Mein Vater (der für einen Mann erbärmlich war) kam herein.
I had this heart condition where air would suddenly shut off and I couldn't breathe. The doctors are trying to save me by giving me a respirator and pills, but they're not sure how much longer I'll be able to live. My dad (who was a pathetic excuse for a man) came in.
Ich hatte dieses Herzleiden, bei dem ich plötzlich keine Luft mehr bekam und nicht mehr atmen konnte. Die Ärzte versuchen mich zu retten, indem sie mir einen Respirator und Medikamente geben, aber sie wissen nicht wie lange ich noch weiterleben kann. Mein Vater (der für einen Mann erbärmlich war) kam herein.
He looked down at me with sorrowful eyes. He held my stepmom's arm lightly and said, "I think she had enough. You don't want her to have another attack. Calm down and let's have dinner."
Er schaute, mit traurigen Augen, zu mir herunter. Er hielt den Arm von meiner Stiefmutter und sagte, „Ich denke sie hat genug. Du willst doch nicht, dass sie noch einen Anfall bekommt. Beruhige dich und lass uns zu Abend essen.“
He looked down at me with sorrowful eyes. He held my stepmom's arm lightly and said, "I think she had enough. You don't want her to have another attack. Calm down and let's have dinner."
Er schaute mit traurigen Augen auf mich hinab. Er hielt den Arm meiner Stiefmutter leicht fest und sagte, „Ich glaube sie hat genug. Du willst doch nicht, dass sie noch einen Anfall bekommt. Beruhige dich und lass uns zu Abend essen.“
"That's why I'm hitting her!" she yelled. "She got detention and stayed after school for an hour. She was supposed to be home to go buy food for dinner and make it. Your daughter is so evil. She wants me to starve or something!"
“Das ist warum ich sie geschlagen habe!” schrie sie. Sie musste Nachsitzen und blieb noch eine Stunde in der Schule. Sie sollte nach Hause kommen, einkaufen gehen und es machen. Deine Tochter ist so Böse. Sie will mich verhungern lassen oder so etwas!“
"That's why I'm hitting her!" she yelled. "She got detention and stayed after school for an hour. She was supposed to be home to go buy food for dinner and make it. Your daughter is so evil. She wants me to starve or something!"
“Darum schlage ich sie doch!” schrie sie. Sie musste nachsitzen und blieb eine Stunde länger in der Schule. Sie hätte zu Hause sein sollen, um fürs Abendessen einzukaufen und zu kochen. Deine Tochter ist so böse. Sie will mich verhungern lassen oder so etwas!“
"I didn't get detention. The teacher wanted to talk to me about-"
“Ich musste nicht nachsitzen. Der Lehrer wollte mit mir über ...“
But I was cut off by the whack of my stepmom's stick. I cried silently in pain and turned away. I didn't want to look at her.
Aber ich wurde von einem weiteren Schlag mit dem Stock/Stockschlag meiner Stiefmutter unterbrochen. Ich weinte leise vor Schmerzen und drehte mich weg. Ich wollte sie nicht ansehen.
My dad said, "Well, dinner's just going to be a little late today. Mina, say sorry to your mom."
Mein Vater sagte, “Na ja, dann essen wir eben heute etwas später. Mina, entschuldige dich bei deiner Mutter.“
My dad said, "Well, dinner's just going to be a little late today. Mina, say sorry to your mom."
Mein Vater sagte, “Na ja, dann essen wir heute eben etwas später. Mina, entschuldige dich bei deiner Mutter.“
Despite the pain, I managed to say, "Sorry mom. Please forgive me."
Trotz der Schmerzen, bekam ich es hin und sagte, “Entschuldige Mutter. Bitte vergib mir.“
Despite the pain, I managed to say, "Sorry mom. Please forgive me."
Trotz der Schmerzen schaffte ich es zu sagen, “Entschuldige Mutter. Bitte vergib mir.“
My dad handed me some money. "Here. Go buy food to make mee-yuk-gook tonight." My stepmom's temper simmered down a little as my dad lead her out of my room.
Mein Vater gab mir etwas Geld. „Hier. Kauf etwas, damit wir heute aben mee-yuk-gook machen können. Meiner Stiefmutter ihre Wut klang ein wenig ab, als mein Vater sie aus dem Raum brachte.
My dad handed me some money. "Here. Go buy food to make mee-yuk-gook tonight." My stepmom's temper simmered down a little as my dad lead her out of my room.
Mein Vater gab mir etwas Geld. „Hier. Kauf ein, damit wir heute abend mee-yuk-gook machen können. Die Wut meiner Stiefmutter legte sich ein wenig, als mein Vater sie aus dem Raum brachte.
I picked up the money and headed for the store. Mr. Choi, the owner of Choi Food Market, shook his head as I walked in. He knew what kind of hell I was going through. I finished my shopping and checked out.
Ich hob das Geld auf und ging zu Laden. Herr Choi, der Eigentümer von Choi Lebensmittel Markt, schüttelte den Kopf als ich herein kam. Er wusste durch welche Hölle ich gegangen war. Ich beendete meinen Einkauf und ging zur Kasse. (wusste nicht, wie ich das „check out“ sonst hätte übersetzen sollen)
I picked up the money and headed for the store. Mr. Choi, the owner of Choi Food Market, shook his head as I walked in. He knew what kind of hell I was going through. I finished my shopping and checked out.
Ich hob das Geld auf und ging zum Laden. Herr Choi, der Eigentümer von Choi Lebensmittel Markt, schüttelte den Kopf als ich herein kam. Er wusste, welche Höllenqualen ich erleiden musste. Ich beendete meinen Einkauf und ging zur Kasse. (wusste nicht, wie ich das „check out“ sonst hätte übersetzen sollen – hast du super gemacht!!! :D:D:D)
"That'll be $3.49."
“Das macht $3,49.”
"What?" I asked. "Umm…Mr. Choi. That's impossible. With all this stuff it should be around $15."
“Was?” fragte ich. „Ähm ... Herr Choi. Das ist unmöglich. Mit all dem Zeug/Mit all diesen Sachen sollten es ca. $15 sein.“
"I know Mina." Mr. Choi gave me a sad smile. "The exact price is $14.32. Why don't you keep the change for yourself?"
Ich weiß Mina.” Herr Choi lächelte mich traurig an. „Der genaue Preis ist $14,32. Warum behältst du dir nicht das Wechselgeld?“
"I know Mina." Mr. Choi gave me a sad smile. "The exact price is $14.32. Why don't you keep the change for yourself?"
Ich weiß Mina.” Herr Choi lächelte mich traurig an. „Der genaue Preis ist $14,32. Warum behältst du nicht das Wechselgeld für dich?“
I opened my mouth in shock. "Mr. Choi…I..I can't do that," I said as I handed him 20.
Ich öffnete erschrocken meinen Mund. „Herr Choi ... Ich ... Ich kann das nicht tun”, sagte ich, als ich ihm 20 gab.
He only took five. "No. Keep it. I know that stepmom of yours don't give you any money."
Er nahm nur fünf. „Nein. Behalte es. Ich weiß, dass deine Stiefmutter dir kein Geld gibt.”
I looked up at Mr. Choi with tears in my eyes. Here he was, just a friend reaching out to me. I said thanks and headed for home.
Ich schaute, mit Tränen in den Augen, zu Herrn Choi auf. Hier war er, einfach ein Freund der nach mir griff. (das ist nur geraten, keine Ahnung, ob das stimmt.) Ich bedankte mich und machte mich auf den Weg nach Hause.
I looked up at Mr. Choi with tears in my eyes. Here he was, just a friend reaching out to me. I said thanks and headed for home.
Ich schaute mit Tränen in den Augen zu Herrn Choi auf. Da war er, einfach ein Freund der mir die Hand reichte/der die Hand nach mir ausstreckte. Ich bedankte mich und machte mich auf den Weg nach Hause.
„reaching out to me“ ist hier sinnbildlich zu verstehen, also wie im Deutschen „die Hand nach jem. ausstrecken“ auch sinnbildlich verstanden werden kann
Hey Caitlin,
thanks for the corrections.
Well, when I think of it, I will write/translate the text in past. ;)
*Whack whack whack.*
*Schlag, Schlag, Schlag* (Es klingt blöd und sieht auch so aus, aber ich hab’ keine Idee wie ich das anders übersetzen soll.)
wie wärs mit „Klatsch klatsch klatsch ?
:D You know that's nothing against you: It's just this sounds just as stupid as my translation to me. But it's okay, it's difficult to translate something like that in a way that it also looks and sounds well. ;)
So, here is the next part. It isn't as much as yesterday. ;)
Part 3
I decided to take a shortcut home but as I passed the alley, a hand pulled me in. I was knocked to the ground and a shadow hovered over me. I began to scream but the same hand covered my mouth.
Ich entschied mich eine Abkürzung zu nehmen, aber als ich and der Gasse vorbei ging, zog mich eine Hand hinein. Ich wurde zu Boden geschlagen und ein Schatten schwebte über mir. Ich fing an zu schreien, aber dieselbe Hand hielt mir den Mund zu.
"Shut up or I'll kill you!"
“Halt den Mund oder ich bring dich um.!”
I shut my mouth instantly. I didn't want to die yet. In the moon's reflection I got a good look of my attacker. It was a boy who looked a little bit older than me. His face and clothes were dirty but he had really good features so I could tell he was extremely good-looking. But this was not a time to think about such things.
Ich war sofort ruhig. Ich wollte noch nicht sterben. Im Mondschein konnte ich meinen Angreifer sehr gut sehen. Es war ein Junge, er sah ein bisschen älter aus als ich. Sein Gesicht und seine Kleidung waren schmutzig, aber er hatte wirklich gute Züge, also konnte ich sagen, er war extrem gutaussehend, aber das war nicht die Zeit um darüber nachzudenken.
He held a table knife at my throat and said, "Give me all your money or I'll kill you."
Er hielt mir ein Tafelmesser an den Hals und sagte: “Gib mir dein ganzes Geld oder ich bring dich um.“
I panicked but I knew what to do. I used the move I wanted to use on my stepmom every time she pinned me down and hit me. I kicked him hard, right into his family jewels. He gasped and fell to the floor, dropping the knife. I picked up my groceries and ran.
Ich bekam Panik, aber ich wusste was zu tun war. Ich machte die Bewegung die ich jedes mal machen wollte, wenn meine Stiefmutter mich festnagelte und schlug. Ich gab ihm einen kräftigen Tritt in die Familienplanung. Er schnappte nach Luft, fiel auf den Boden und lies sein Messer fallen. Ich hob meine Lebensmittel auf und rannte los.
I guess you can call me the dumbest person alive. I was afraid I had kicked the boy too hard and permanently damaged him. Besides, since my life is hell already, I didn't want him to go through it too. So I turned back.
Ich glaube man kann mich die dümmste lebende Person nennen. Ich hatte Angst, dass ich ihn zu hart getreten habe und ihm einen dauerhaften Schaden zugefügt habe. Außerdem, seit mein Leben bereits die Hölle ist, wollte ich nicht, dass er auch durch diese gehen muss. Also ging ich zurück.
When I came back to the alley, the boy was still lying on the floor. He was moaning softly. I lifted him up gently. "Are you okay?" I asked. He shook his head no. "I'm sorry," I said to him. I reached into my pocket and pulled the money Mr. Choi gave me. "If you need money, then here. All I have is ten dollars."
Als ich wieder in der Gasse war lag der Junge immer noch auf dem Boden. Er seufzte leise. Ich hob ihn behutsam auf. „Bist du in Ordnung?“, fragte ich. Er schüttelte den Kopf, nein. „Es tut mir Leid“, sagte ich zu ihm. Ich griff in meine Tasche und holte das Geld heraus, dass mir Herr Choi gegeben hatte. „Wenn du das Geld brauchst, dann hier. Alles was ich habe sind 10 Dollar.“
I placed the money in his hand and walked away. He looked at me with this weird expression that I couldn't read. I picked up my groceries and this time I left without turning back. I could tell the boy was watching me as I was walking away…
Ich gab ihm das Geld in die Hand und ging weg. Er schaute mich, mit diesem komischen Ausdruck den ich nicht lesen konnte, an. Ich hob meine Lebensmittel auf und diesmal ging ich ohne mich umzudrehen. Ich konnte sagen, dass der Junge mir nachsah als ich wegging.
Best wishes and have a nice day.
Harry
Hi Harry,
is it still hot at your place? Herethe temperature has dropped about 20° ... would be quite nice if it wasn't so shocking :eek:
:D
Part 3
I decided to take a shortcut home but as I passed the alley, a hand pulled me in. I was knocked to the ground and a shadow hovered over me. I began to scream but the same hand covered my mouth.
Ich entschied mich eine Abkürzung zu nehmen, aber als ich and der Gasse vorbei ging, zog mich eine Hand hinein. Ich wurde zu Boden geschlagen und ein Schatten schwebte über mir. Ich fing an zu schreien, aber dieselbe Hand hielt mir den Mund zu.
I decided to take a shortcut home but as I passed the alley, a hand pulled me in. I was knocked to the ground and a shadow hovered over me. I began to scream but the same hand covered my mouth.
Ich beschloss, eine Abkürzung zu nehmen, aber als ich and der Gasse vorbei ging, zog mich eine Hand hinein. Ich wurde zu Boden geschlagen und ein Schatten schwebte über mir. Ich fing an zu schreien, aber dieselbe Hand hielt mir den Mund zu.
"Shut up or I'll kill you!"
“Halt den Mund oder ich bring dich um.!”
I shut my mouth instantly. I didn't want to die yet. In the moon's reflection I got a good look of my attacker. It was a boy who looked a little bit older than me. His face and clothes were dirty but he had really good features so I could tell he was extremely good-looking. But this was not a time to think about such things.
Ich war sofort ruhig. Ich wollte noch nicht sterben. Im Mondschein konnte ich meinen Angreifer sehr gut sehen. Es war ein Junge, er sah ein bisschen älter aus als ich. Sein Gesicht und seine Kleidung waren schmutzig, aber er hatte wirklich gute Züge, also konnte ich sagen, er war extrem gutaussehend, aber das war nicht die Zeit um darüber nachzudenken.
I shut my mouth instantly. I didn't want to die yet. In the moon's reflection I got a good look of my attacker. It was a boy who looked a little bit older than me. His face and clothes were dirty but he had really good features so I could tell he was extremely good-looking. But this was not a time to think about such things.
Ich war sofort still. Ich wollte noch nicht sterben. Im Mondschein konnte ich meinen Angreifer gut sehen. Es war ein Junge, er sah ein bisschen älter aus als ich. Sein Gesicht und seine Kleidung waren schmutzig, aber er hatte schöne Gesichtszüge, weshalb ich sehen konnte, dass er sehr gut aussah, aber das war nicht die Zeit um darüber nachzudenken.
„I could tell ...” – hier bedeutet “tell” erkennen/merken; je nach Satz kann das auch mit “sehen, fühlen, schmecken, feststellen, sagen” übersetzt werden ... please check Collins ;)
He held a table knife at my throat and said, "Give me all your money or I'll kill you."
Er hielt mir ein Tafelmesser an den Hals und sagte: “Gib mir dein ganzes Geld oder ich bring dich um.“
hmmmm .... WAS genau ist ein “Tafelmesser” ??? :D ... ich würde hier „Küchenmesser“ sagen ... jedenfalls kann ich mir darunter etwas vorstellen :D:D
I panicked but I knew what to do. I used the move I wanted to use on my stepmom every time she pinned me down and hit me. I kicked him hard, right into his family jewels. He gasped and fell to the floor, dropping the knife. I picked up my groceries and ran.
Ich bekam Panik, aber ich wusste was zu tun war. Ich machte die Bewegung die ich jedes mal machen wollte, wenn meine Stiefmutter mich festnagelte und schlug. Ich gab ihm einen kräftigen Tritt in die Familienplanung. Er schnappte nach Luft, fiel auf den Boden und lies sein Messer fallen. Ich hob meine Lebensmittel auf und rannte los.
I panicked but I knew what to do. I used the move I wanted to use on my stepmom every time she pinned me down and hit me. I kicked him hard, right into his family jewels. He gasped and fell to the floor, dropping the knife. I picked up my groceries and ran.
Ich bekam Panik, aber ich wusste was zu tun war. Ich machte die Bewegung die ich jedes mal an meiner Stiefmutter ausüben wollte, wenn sie mich festnagelte/festhielt und schlug. Ich gab ihm einen kräftigen Tritt in die Familienplanung. Er schnappte nach Luft, fiel auf den Boden und lies sein Messer fallen. Ich hob meine Lebensmittel auf und rannte los.
„festnageln“ wird im Deutschen hauptsächlich bildlich verwendet, nämlich im Sinne von „jem. auf etw. festlegen/verpflichten“
„family jewels“ ist doch sooo ein schönes Wort ;) ich würde es mit „kostbarstes Stück“ übersetzen :D
I guess you can call me the dumbest person alive. I was afraid I had kicked the boy too hard and permanently damaged him. Besides, since my life is hell already, I didn't want him to go through it too. So I turned back.
Ich glaube man kann mich die dümmste lebende Person nennen. Ich hatte Angst, dass ich ihn zu hart getreten habe und ihm einen dauerhaften Schaden zugefügt habe. Außerdem, seit mein Leben bereits die Hölle ist, wollte ich nicht, dass er auch durch diese gehen muss. Also ging ich zurück.
I guess you can call me the dumbest person alive. I was afraid I had kicked the boy too hard and permanently damaged him. Besides, since my life is hell already, I didn't want him to go through it too. So I turned back.
Ich glaube man kann mich die dümmste Person auf der ganzen Welt nennen. Ich hatte Angst, dass ich ihn zu hart getreten und ihn für immer verletzt hatte. Außerdem, da mein Leben bereits die Hölle war, wollte ich nicht, dass er dasselbe erleiden musste. Also ging ich zurück.
„einen dauerhaften Schaden zugefügt“ ... gefällt mir nicht so gut, weil es doch um einen Menschen geht
„since my life is hell already, I didn’t want him to go through it too” ... der Satz macht im Englischen auch nicht richtig Sinn, denn da werden Äpfel mit Birnen verglichen :p
When I came back to the alley, the boy was still lying on the floor. He was moaning softly. I lifted him up gently. "Are you okay?" I asked. He shook his head no. "I'm sorry," I said to him. I reached into my pocket and pulled the money Mr. Choi gave me. "If you need money, then here. All I have is ten dollars."
Als ich wieder in der Gasse war lag der Junge immer noch auf dem Boden. Er seufzte leise. Ich hob ihn behutsam auf. „Bist du in Ordnung?“, fragte ich. Er schüttelte den Kopf, nein. „Es tut mir Leid“, sagte ich zu ihm. Ich griff in meine Tasche und holte das Geld heraus, dass mir Herr Choi gegeben hatte. „Wenn du das Geld brauchst, dann hier. Alles was ich habe sind 10 Dollar.“
When I came back to the alley, the boy was still lying on the floor. He was moaning softly. I lifted him up gently. "Are you okay?" I asked. He shook his head no. "I'm sorry," I said to him. I reached into my pocket and pulled the money Mr. Choi gave me. "If you need money, then here. All I have is ten dollars."
Als ich wieder in die Gasse kam, lag der Junge immer noch auf dem Boden. Er seufzte leise. Ich hob ihn behutsam auf. „Bist du in Ordnung?“, fragte ich. Er schüttelte den Kopf, nein. „Es tut mir leid“, sagte ich zu ihm. Ich griff in meine Tasche und holte das Geld heraus, dass mir Herr Choi gegeben hatte. „Wenn du Geld brauchst, hier. Alles was ich habe sind 10 Dollar.“
I placed the money in his hand and walked away. He looked at me with this weird expression that I couldn't read. I picked up my groceries and this time I left without turning back. I could tell the boy was watching me as I was walking away…
Ich gab ihm das Geld in die Hand und ging weg. Er schaute mich, mit diesem komischen Ausdruck den ich nicht lesen konnte, an. Ich hob meine Lebensmittel auf und diesmal ging ich ohne mich umzudrehen. Ich konnte sagen, dass der Junge mir nachsah als ich wegging.
I placed the money in his hand and walked away. He looked at me with this weird expression that I couldn't read. I picked up my groceries and this time I left without turning back. I could tell the boy was watching me as I was walking away…
Ich drückte ihm das Geld in die Hand und ging weg. Er schaute mich mit einem komischen Ausdruck den ich nicht deuten konnte, an. Ich hob meine Lebensmittel auf und diesmal ging ich weg, ohne mich umzudrehen. Ich merkte, wie der Junge mir nachschaute, während ich wegging.
Hey Caitlin,
thanks for the corrections.
Yesterday it was still hot, about 25 degrees. In the afternoon it has been drizzling from time to time. At present, it's about 13 degrees and very cloudy. I think it will rain again.
Well, I thought the "table knife" would be a part of the best silver (Tafelbesteck) that's why I translated it as Tafelmesser and I'm quiet sure that I have heard it anytime before.
Ich hatte Angst, dass ich ihn zu hart getreten und ihn für immer verletzt hatte.
„einen dauerhaften Schaden zugefügt“ ... gefällt mir nicht so gut, weil es doch um einen Menschen geht
Hmm, but in my opinion you don't have a permanent injury but you can be permanent damaged. How shall I explain that? When she would break him an arm then he is injury and when the break heal up well then he isn't injury anymore but when the break doesn't heal up well, when it be joined crooked so that he can't use his arm as other people do then he has a permanent damage. So in my opinion the damage is a result of the injury. Tell me if I'm wrong.
So, let's start part 4. It isn't that much again but tomorrow it will be a little bit more again. ;)
Part 4
Ji Won stared at the girl who had just walked away.
Ji Won starte auf das Mädchen, das gerade weg ging.
'She must be the nicest or dumbest person in this world,' he thought.
“Sie muss die netteste oder die dümmste Person sein auf dieser Welt”, dachte er.
He began to stand up but had to use the wall for balance. That girl had kicked him a little too hard. Ji Won had just run away from home again. He had run away so many times that the alley was his second home. When he ran away he always stole his parents' money.
Er stand langsam auf, aber musste, um nicht die Balance zu verlieren, die Wand als Unterstützung nehmen. Das Mädchen hatte ihn ein wenig zu hart getreten. Ji Won war nur wieder von zu Hause weggelaufen. Er war so oft weggelaufen, dass die Gasse sein 2. zu Hause war. Wenn er wegrannte, dann stahl er immer das Geld seiner Eltern.
They were the richest people in all of Hawaii but they were also the most messed up family. His dad would have a lot of women with him and would betray a friend if it would bring him money.
Sie waren die reichsten Leute auf Hawaii, aber auch die Familie die am meisten kaputt war. Sein Vater würde mit vielen Frauen zusammen sein und er würde einen Freund verraten, wenn es ihm Geld bringen würde.
His mom, on the other hand, was an exact duplicate of his dad. She always had these young men around her and spent money like crazy. His parents were divorced and lived on opposite ends of Hawaii.
Sein Mutter, auf der anderen Seite, war die genaue Kopie von seinem Vater. Sie hatte immer diese Jungen Männer um sich und verbrauchte das Geld wie ein Wahnsinnige. Seine Eltern waren geschieden und lebten an den gegenüberliegenden Enden von Hawaii.
'Bitch and bastard,' thought Ji Won.
„Miststück und Scheißkerl”, dachte Ji Won.
When he ran away this time, he didn't have the chance to steal any money from his dad. So he had no choice but to rob somebody. When he saw the young girl walking out of the store, she seemed to be the perfect target. But things didn't turn out as planned.
Als er dieses mal wegrannte, hatte er keine Chance Geld, von seinem Vater, zu stehlen. Also hatte er keine andere Wahl als jemanden auszurauben. Als er das junge Mädchen aus dem Laden kommen sah, schien sie das perfekte Ziel/Opfer zu sein. Aber die Dinge liefen anders als geplant.
Ji Won kept wondering why the girl gave him the money even though he could have killed her. Ji Won knew he couldn't take the money because she was the first person in his messed up life that was nice to him because she wanted to be, not because she wanted something from him. He wanted to give the money back.
Ji Won fragte sich immer noch warum ihm das Mädchen das Geld gegeben hatte obwohl er sie hätte umbringen können. Ji Won wusste, dass er das Geld nicht annehmen konnte, denn sie war die erste, in seinem runtergekommen Leben, die nett zu ihm war, weil sie es sein wollte und nicht weil sie etwas von ihm wollte. Er wollte ihr das Geld zurückgeben.
When he gained some of his strength back, he began to chase her…
Als er wieder auf den Beinen war, begann er mit ihrer Verfolgung...
Best wishes and have a nice day.
Harry
Hi Harry,
here, the weather is slowly recovering again ;) ... hope it is the same where you are!
Well, I thought the "table knife" would be a part of the best silver (Tafelbesteck) that's why I translated it as Tafelmesser and I'm quiet sure that I have heard it anytime before.
I've also seen it somewhere before, I've seen it in Collins and Leo when I typed in "tableknive" :D ... but I still don't know what a stupid "Tafelmesser" looks like :p
Ich hatte Angst, dass ich ihn zu hart getreten und ihn für immer verletzt hatte.
„einen dauerhaften Schaden zugefügt“ ... gefällt mir nicht so gut, weil es doch um einen Menschen geht
Hmm, but in my opinion you don't have a permanent injury but you can be permanent damaged. How shall I explain that? When she would break him an arm then he is injury and when the break heal up well then he isn't injury anymore but when the break doesn't heal up well, when it be joined crooked so that he can't use his arm as other people do then he has a permanent damage. So in my opinion the damage is a result of the injury. Tell me if I'm wrong.[QUOTE]
well, you see, in English it sounds alright to say "so. has been permanently damaged", in German, though, Schaden zufügen is more for things and not for persons ... but that's just my opinion ;)
Part 4
Ji Won stared at the girl who had just walked away.
Ji Won starrte auf das Mädchen, das gerade weg ging.
eigentlich: das gerade weggegangen war (aber da er noch starrt, macht das keinen Sinn ;)
'She must be the nicest or dumbest person in this world,' he thought.
“Sie muss die netteste oder die dümmste Person sein auf dieser Welt”, dachte er.
'She must be the nicest or dumbest person in this world,' he thought.
“Sie ist entweder die netteste oder die dümmste Person auf dieser Welt”, dachte er.
“she must be the nicest person in this world” eigentlich “sie ist bestimmt der netteste Mensch auf dieser Welt“
He began to stand up but had to use the wall for balance. That girl had kicked him a little too hard. Ji Won had just run away from home again. He had run away so many times that the alley was his second home. When he ran away he always stole his parents' money.
Er stand langsam auf, aber musste, um nicht die Balance zu verlieren, die Wand als Unterstützung nehmen. Das Mädchen hatte ihn ein wenig zu hart getreten. Ji Won war nur wieder von zu Hause weggelaufen. Er war so oft weggelaufen, dass die Gasse sein 2. zu Hause war. Wenn er wegrannte, dann stahl er immer das Geld seiner Eltern.
He began to stand up but had to use the wall for balance. That girl had kicked him a little too hard. Ji Won had just run away from home again. He had run away so many times that the alley was his second home. When he ran away he always stole his parents' money.
Er stand langsam auf, musste sich aber an der Wand abstützen. Das Mädchen hatte ihn ein wenig zu hart getreten. Ji Won war gerade wieder von zu Hause weggelaufen. Er war so oft weggelaufen, dass die Gasse sein zweites Zuhause war. Wenn er wegrannte, (dann) stahl er immer das Geld seiner Eltern.
They were the richest people in all of Hawaii but they were also the most messed up family. His dad would have a lot of women with him and would betray a friend if it would bring him money.
Sie waren die reichsten Leute auf Hawaii, aber auch die Familie die am meisten kaputt war. Sein Vater würde mit vielen Frauen zusammen sein und er würde einen Freund verraten, wenn es ihm Geld bringen würde.
They were the richest people in all of Hawaii but they were also the most messed up family. His dad would have a lot of women with him and would betray a friend if it would bring him money.
Sie waren die reichsten Leute auf ganz Hawaii, aber sie waren auch die Familie, die am meisten kaputt war. Sein Vater war immer mit vielen Frauen zusammen und pflegte seine Freunde zu verraten, wenn es ihm Geld einbrachte.
das „would“ steht hier für „used to“ – also „pflegte ...“
His mom, on the other hand, was an exact duplicate of his dad. She always had these young men around her and spent money like crazy. His parents were divorced and lived on opposite ends of Hawaii.
Sein Mutter, auf der anderen Seite, war die genaue Kopie von seinem Vater. Sie hatte immer diese Jungen Männer um sich und verbrauchte das Geld wie ein Wahnsinnige. Seine Eltern waren geschieden und lebten an den gegenüberliegenden Enden von Hawaii.
His mom, on the other hand, was an exact duplicate of his dad. She always had these young men around her and spent money like crazy. His parents were divorced and lived on opposite ends of Hawaii.
Sein Mutter, andererseits, war eine genaue Kopie von seinem Vater. Sie hatte immer diese jungen Männer um sich und gab Geld aus wie ein Wahnsinnige. Seine Eltern waren geschieden und lebten an gegenüberliegenden Enden von Hawaii.
'Bitch and bastard,' thought Ji Won.
„Miststück und Scheißkerl”, dachte Ji Won.
When he ran away this time, he didn't have the chance to steal any money from his dad. So he had no choice but to rob somebody. When he saw the young girl walking out of the store, she seemed to be the perfect target. But things didn't turn out as planned.
Als er dieses mal wegrannte, hatte er keine Chance Geld, von seinem Vater, zu stehlen. Also hatte er keine andere Wahl als jemanden auszurauben. Als er das junge Mädchen aus dem Laden kommen sah, schien sie das perfekte Ziel/Opfer zu sein. Aber die Dinge liefen anders als geplant.
When he ran away this time, he didn't have the chance to steal any money from his dad. So he had no choice but to rob somebody. When he saw the young girl walking out of the store, she seemed to be the perfect target. But things didn't turn out as planned.
Als er dieses Mal wegrannte, hatte er keine Gelegenheit gehabt, Geld von seinem Vater zu stehlen. Also blieb ihm keine andere Wahl, als jemanden auszurauben. Als er das junge Mädchen aus dem Laden kommen sah, schien sie das perfekte Opfer zu sein. Aber die Dinge liefen anders als geplant.
“Opfer” ist schöner als “Ziel” :)
Ji Won kept wondering why the girl gave him the money even though he could have killed her. Ji Won knew he couldn't take the money because she was the first person in his messed up life that was nice to him because she wanted to be, not because she wanted something from him. He wanted to give the money back.
Ji Won fragte sich immer noch warum ihm das Mädchen das Geld gegeben hatte obwohl er sie hätte umbringen können. Ji Won wusste, dass er das Geld nicht annehmen konnte, denn sie war die erste, in seinem runtergekommen Leben, die nett zu ihm war, weil sie es sein wollte und nicht weil sie etwas von ihm wollte. Er wollte ihr das Geld zurückgeben.
Ji Won kept wondering why the girl gave him the money even though he could have killed her. Ji Won knew he couldn't take the money because she was the first person in his messed up life that was nice to him because she wanted to be, not because she wanted something from him. He wanted to give the money back.
Ji Won fragte sich immer noch, warum ihm das Mädchen das Geld gegeben hatte, obwohl er sie hätte umbringen können. Ji Won wusste, dass er das Geld nicht annehmen konnte, denn sie war die Erste in seinem kaputten Leben, die nett zu ihm war, einfach weil sie es sein wollte und nicht, weil sie etwas von ihm wollte. Er wollte ihr das Geld zurückgeben.
When he gained some of his strength back, he began to chase her…
Als er wieder auf den Beinen war, begann er mit ihrer Verfolgung...
When he gained some of his strength back, he began to chase her…
Als er wieder etwas zu Kräften gekommen war, begann er mit ihrer Verfolgung.../begann er, sie zu verfolgen ...
Hey Caitlin,
Thanks for the corrections.
Well, I'm going to show you some tableknives today. :)
http://www.preisglocke.de/shop/index.html?eichenlaub_besteck_tafelmesser.htm
http://tafelmesser.goodsforde.com/
I have a question about the forum. I dunno why I haven't noticed that before. Why is it just possible to write an article with more than 10,000 signs in the first article? I mean, I have posted the whole story in one article and now it is just possible to write an article with 10,000 signs. Maybe you can ask someone. ;)
Part 5
When I came home, I was greeted by the usual words. 'Ugly wretch, wicked girl, freeloader, etc.' but luckily I made it through dinner fine. When dinner ended, my parents went to sleep leaving me with the dishes. I cleaned the table and washed the dishes.
Als ich nach Hause kam, wurde ich mit den üblichen Worten begrüßt. „Hässliche Wicht, böses Mädchen, Schmarotzerin usw., aber glücklicherweise habe ich es durch das Abendessen wieder gut gemacht. Als das Abendessen beendet war, gingen meine Eltern schlafen und ließen mich mit Abwasch allein. Ich habe den Tisch gesäubert und aufgewaschen.
I also took out the trash and then suddenly I felt someone grab me from behind. My attacker turned me around to face him. It was the same boy I met in the alley. I began to panic.
Ich habe auch den Müll rausgebracht und dann plötzlich fühlte ich wie mich jemand von hinten griff. Mein Angreifer drehte mich zu sich herum, damit ich ihn ansehe. Es war derselbe Junge, den ich in der Gasse getroffen hatte. Ich bekam Panik.
"I gave you all my money already! What more do you want from me?"
“Ich habe dir schon mein ganzes Geld gegeben! Was willst du noch von mir?“
He raised a finger to his lips and tried to shush me. I felt one of my attacks coming on. I started to hyperventilate and couldn't breathe. I was beginning to black out.
Er hob seinen Finger an seine Lippen und versuchte mich zu beruhigen. Ich fühlte wie eine von meinen Attacken sich anbahnte. Ich fing an zu Hyperventilieren und konnte nicht atmen. Ich fing an das Bewusstsein zu verlieren.
Ji Won looked at the girl who looked like she was going to die.
Ji Won schaute auf das Mädchen, das aussah als würde es sterben.
"Oh my God! Are you okay?"
“O mein Gott! Bist du in Ordnung?”
This time it was the girl's turn to shake her head no. Then she collapsed in his arms. Ji Won didn't know what to do but he had to save her life. He began to give her mouth to mouth.
Dieses mal war es an dem Mädchen den Kopf zu schütteln. Dann brach sie in seinen Armen zusammen. Ji Won wusste nicht was er machen sollte, aber er musste ihr Leben retten. Er begann mit Mund zu Mundbeatmung.
"Come on," he whispered to her. "Breathe. Don't die on me."
“Komm schon”, flüsterte er zu ihr. „Atme. Stirb mir nicht weg.“
After a while she began coughing and opened her eyes.
Nach einer Weile begann sie zu husten und öffnete ihre Augen.
I opened my eyes and saw a blurry object heading towards me. Then I felt something soft pressing against my lips and I felt a gust of air. Then I realized the boy was giving me air. I couldn't believe what was happening. I blushed and gently pushed him away.
Ich öffnete meine Augen und sah ein verschwommes Objekt auf mich zukommen, dann fühlte ich einen leichten Druck gegen meine Lippen und ich fühlte einen Luftstoß. Dann begann ich zu realisieren, dass der Junge mir Luft gab. Ich konnte nicht glauben was passierte. Ich lief rot an und sanft schob ich ihn weg.
"Thank you for saving me. I'm okay now."
“Danke, dass du mich gerettet hast. Ich bin wieder in Ordnung.“
The boy turned slightly red. "Uhh…you're welcome. You kinda scared me there."
Der Junge wurde ein kleines bisschen rot. „Ähm ... bitte. Du hast mir Angst gemacht.“
"Sorry about that. Well, what is it that you want from me?"
“Entschulding. Nun, was ist das, was du noch von mir willst?”
"Here." He handed me back the same ten dollars I had given him. I looked up at him.
“Hier.” Ich gab mir dieselben 10 Dollar zurück, die ich ihm gegeben hatte. Ich schaute zu ihm auf.
"No, it's okay. Keep it. I think you need it or you wouldn't have tried to rob me."
“Nein, es ist gut, behalte es. Ich glaube du brauchst es, sonst hättest du nicht versucht mich auszurauben.
He shook his head. "No. I just wanted to borrow it only. I don't take charity. Well, goodbye."
Er schüttelte den Kopf. „Nein, ich wollte es mir nur borgen. Ich brauche keine Almosen. Na ja, Leb wohl.“
Just as he walked away, I heard his stomach grumble. I bit my tongue so I wouldn't laugh. Since he didn't take charity, I said, "Um, hey. I just made some food and I don't know if it's good or not. I need a guinea pig because I don't want to serve it to my parents if it isn't and besides, you did save my life.
Gerade als er gehen wollte hörte ich seinen Magen knurren. Ich biss mir ein bisschen auf die Zunge um nicht zu lachen. „Er hat schon lange keine Almosen mehr genommen“, sagte ich, „Hmm, hey, ich habe gerade etwas zu essen gemacht und ich weiß nicht ob es gut ist oder nicht. Ich brauche ein Versuchskaninchen, denn ich möchte es nicht meinen Eltern servieren, wenn es nicht gut ist und außerdem hast du mein Leben gerettet.
Ji Won looked at her. 'Why is she being so nice to me?' he thought. He knew she was just saying that because she heard him say he doesn't want charity. Ji Won's stomach was growling like crazy. He hasn't eaten for 2 days already and the mention of food was killing him.
Ji Won schaute sie an. „Warum ist sie so nett zu mir?“ dachte er. Er wusste, dass sie das nur sagte, weil sie gehört hatte wie er sagte, dass er keine Almosen will. Ji Won’s Magen knurrte wie verrückt. Er hatte schon seit 2 Tagen nichts mehr gegessen und die Erwähnung von Essen brachte ihn um.
"Uh, okay. I guess I'll be your guinea pig since I have nothing to do."
“Hmm, okay. Ich glaube ich werde sein Versuchskaninchen. Ich habe nichts zu tun.“
He studied her face as she smiled at him. 'She's pretty,' he thought as he smiled back.
Er studierte ihr Gesicht und sie lächelte ihn an. „Sie ist hübsch“, dachte er, als er zurück lächelte.
Best wishes
Harry
Hi Harry,
Well, I'm going to show you some tableknives today. :)
http://www.preisglocke.de/shop/index.html?eichenlaub_besteck_tafelmesser.htm
http://tafelmesser.goodsforde.com/
Well, thank you so much :D ... are you sure, that these are sharp enough to threaten someone with?
I have a question about the forum. I dunno why I haven't noticed that before. Why is it just possible to write an article with more than 10,000 signs in the first article? I mean, I have posted the whole story in one article and now it is just possible to write an article with 10,000 signs. Maybe you can ask someone. ;)
you haven't noticed it before because our dear support ;) changed this function only a few days ago, apparently the forum often failed to load the data if a post was too long, so now he changed the "unlimited length" to default.
Part 5
When I came home, I was greeted by the usual words. 'Ugly wretch, wicked girl, freeloader, etc.' but luckily I made it through dinner fine. When dinner ended, my parents went to sleep leaving me with the dishes. I cleaned the table and washed the dishes.
Als ich nach Hause kam, wurde ich mit den üblichen Worten begrüßt. „Hässliche Wicht, böses Mädchen, Schmarotzerin usw., aber glücklicherweise habe ich es durch das Abendessen wieder gut gemacht. Als das Abendessen beendet war, gingen meine Eltern schlafen und ließen mich mit Abwasch allein. Ich habe den Tisch gesäubert und aufgewaschen.
When I came home, I was greeted by the usual words. 'Ugly wretch, wicked girl, freeloader, etc.' but luckily I made it through dinner fine. When dinner ended, my parents went to sleep leaving me with the dishes. I cleaned the table and washed the dishes.
Als ich nach Hause kam, wurde ich mit den üblichen Worten begrüßt. „Hässliche Ziege, schlechtes Mädchen, Schmarotzerin usw., aber glücklicherweise brachte ich das Abendessen gut hinter mich. Als das Abendessen beendet war, gingen meine Eltern schlafen und ließen mich mit dem schmutzigen Geschirr zurück. Ich räumte den Tisch ab und wusch das Geschirr.
„wretch“ ist eigentlich ein Schimpfwort für Männer oder Jungs. „Wicht“ ist auch männlich. Ich habe deshalb das genommen, was man im Deutschen so allgemein dem Adjektiv „hässlich“ anhängt :D
„but luckily I made it through dinner fine.“ – “to make it through something fine” bedeutet, “es gut durch etwas hindurch schaffen” oder “etwas gut hinter sich bringen”
dein Satz: “aber glücklicherweise habe ich es durch das Abendessen wieder gut gemacht” müsste so heißen: “but luckily I made up for it with (making) dinner.“
I also took out the trash and then suddenly I felt someone grab me from behind. My attacker turned me around to face him. It was the same boy I met in the alley. I began to panic.
Ich habe auch den Müll rausgebracht und dann plötzlich fühlte ich wie mich jemand von hinten griff. Mein Angreifer drehte mich zu sich herum, damit ich ihn ansehe. Es war derselbe Junge, den ich in der Gasse getroffen hatte. Ich bekam Panik.
I also took out the trash and then suddenly I felt someone grab me from behind. My attacker turned me around to face him. It was the same boy I met in the alley. I began to panic.
Ich brachte auch den Müll raus und dann plötzlich fühlte ich, wie mich jemand von hinten packte. Mein Angreifer drehte mich zu sich herum, damit ich ihn ansehe/so dass ich ihn ansah/so dass ich ihm gegenüberstand. Es war derselbe Junge, den ich in der Gasse getroffen hatte. Ich bekam Panik.
"I gave you all my money already! What more do you want from me?"
“Ich habe dir schon mein ganzes Geld gegeben! Was willst du noch von mir?“
He raised a finger to his lips and tried to shush me. I felt one of my attacks coming on. I started to hyperventilate and couldn't breathe. I was beginning to black out.
Er hob seinen Finger an seine Lippen und versuchte mich zu beruhigen. Ich fühlte wie eine von meinen Attacken sich anbahnte. Ich fing an zu Hyperventilieren und konnte nicht atmen. Ich fing an das Bewusstsein zu verlieren.
He raised a finger to his lips and tried to shush me. I felt one of my attacks coming on. I started to hyperventilate and couldn't breathe. I was beginning to black out.
Er legte seinen Finger an die Lippen und versuchte, mich zum Schweigen zu bringen. Ich spürte eine von meinen Attacken kommen. Ich fing an zu hyperventilieren und bekam keine Luft mehr. Ich verlor langsam das Bewusstsein.
Ji Won looked at the girl who looked like she was going to die.
Ji Won schaute auf das Mädchen, das aussah als würde es sterben.
"Oh my God! Are you okay?"
“O mein Gott! Bist du in Ordnung/Gehts dir gut?”
This time it was the girl's turn to shake her head no. Then she collapsed in his arms. Ji Won didn't know what to do but he had to save her life. He began to give her mouth to mouth.
Dieses Mal war es an dem Mädchen, den Kopf zu schütteln. Dann brach sie in seinen Armen zusammen. Ji Won wusste nicht was er machen sollte, aber er musste ihr Leben retten. Er begann mit Mund- zu Mundbeatmung.
"Come on," he whispered to her. "Breathe. Don't die on me."
“Komm schon”, flüsterte er zu ihr. „Atme. Stirb mir nicht weg.“
"Come on," he whispered to her. "Breathe. Don't die on me."
“Komm schon”, flüsterte er ihr zu. „Atme. Stirb mir nicht weg.“
After a while she began coughing and opened her eyes.
Nach einer Weile begann sie zu husten und öffnete ihre Augen.
I opened my eyes and saw a blurry object heading towards me. Then I felt something soft pressing against my lips and I felt a gust of air. Then I realized the boy was giving me air. I couldn't believe what was happening. I blushed and gently pushed him away.
Ich öffnete meine Augen und sah ein verschwommes Objekt auf mich zukommen, dann fühlte ich einen leichten Druck gegen meine Lippen und ich fühlte einen Luftstoß. Dann begann ich zu realisieren, dass der Junge mir Luft gab. Ich konnte nicht glauben was passierte. Ich lief rot an und sanft schob ich ihn weg.
I opened my eyes and saw a blurry object heading towards me. Then I felt something soft pressing against my lips and I felt a gust of air. Then I realized the boy was giving me air. I couldn't believe what was happening. I blushed and gently pushed him away.
Ich öffnete meine Augen und sah ein verschwommes Objekt auf mich zukommen, dann fühlte ich etwas Weiches, das gegen meine Lippen presste und spürte einen Luftstoß. Dann wurde mir klar, dass der Junge mir Luft gab/einhauchte. Ich konnte nicht glauben was passierte. Ich lief rot an und schob ihn sanft weg.
„dass der Junge mir Luft gab“ hört sich im Deutschen etwas merkwürdig an ;)
"Thank you for saving me. I'm okay now."
“Danke, dass du mich gerettet hast. Ich bin wieder in Ordnung/Es geht mir wieder gut.“
The boy turned slightly red. "Uhh…you're welcome. You kinda scared me there."
Der Junge wurde ein kleines bisschen rot. „Ähm ... bitte. Du hast mir Angst gemacht.“
The boy turned slightly red. "Uhh…you're welcome. You kinda scared me there."
Der Junge wurde ein kleines bisschen rot. „Ähm ... bitte. Du hast mir eben ganz schön Angst gemacht.“
"Sorry about that. Well, what is it that you want from me?"
“Entschulding. Nun, was ist das, was du noch von mir willst?”
"Sorry about that. Well, what is it that you want from me?"
“Entschulding/Tut mir leid. Nun, was ist es, was du von mir willst?”
"Here." He handed me back the same ten dollars I had given him. I looked up at him.
“Hier.” Er gab mir dieselben 10 Dollar zurück, die ich ihm gegeben hatte. Ich schaute zu ihm auf.
"No, it's okay. Keep it. I think you need it or you wouldn't have tried to rob me."
“Nein, es ist gut, behalte es. Ich glaube du brauchst es, sonst hättest du nicht versucht mich auszurauben.
"No, it's okay. Keep it. I think you need it or you wouldn't have tried to rob me."
“Nein, es ist schon gut, behalte es. Ich glaube du brauchst es, sonst hättest du nicht versucht, mich auszurauben.
He shook his head. "No. I just wanted to borrow it only. I don't take charity. Well, goodbye."
Er schüttelte den Kopf. „Nein, ich wollte es mir nur borgen. Ich brauche keine Almosen. Na ja, Leb wohl.“
He shook his head. "No. I just wanted to borrow it only. I don't take charity. Well, goodbye."
Er schüttelte den Kopf. „Nein, ich wollte es mir nur borgen. Ich nehme keine Almosen. Na ja/Nun denn, Leb wohl.“
Just as he walked away, I heard his stomach grumble. I bit my tongue so I wouldn't laugh. Since he didn't take charity, I said, "Um, hey. I just made some food and I don't know if it's good or not. I need a guinea pig because I don't want to serve it to my parents if it isn't and besides, you did save my life.
Gerade als er gehen wollte hörte ich seinen Magen knurren. Ich biss mir ein bisschen auf die Zunge um nicht zu lachen. „Er hat schon lange keine Almosen mehr genommen“, sagte ich, „Hmm, hey, ich habe gerade etwas zu essen gemacht und ich weiß nicht ob es gut ist oder nicht. Ich brauche ein Versuchskaninchen, denn ich möchte es nicht meinen Eltern servieren, wenn es nicht gut ist und außerdem hast du mein Leben gerettet.
Just as he walked away, I heard his stomach grumble. I bit my tongue so I wouldn't laugh. Since he didn't take charity, I said, "Um, hey. I just made some food and I don't know if it's good or not. I need a guinea pig because I don't want to serve it to my parents if it isn't and besides, you did save my life.
Gerade als er gehen wollte, hörte ich seinen Magen knurren. Ich musste mir auf die Zunge beißen, um nicht zu lachen. „Da er keine Almosen wollte“, sagte ich, „Hmm, hey, ich habe gerade etwas zu essen gemacht und ich weiß nicht, ob es gut ist oder nicht. Ich brauche ein Versuchskaninchen, denn ich möchte es nicht meinen Eltern servieren, wenn es nicht gut ist und außerdem hast du mein Leben gerettet.
im Deutschen sagt man „ich musste mir auf die Zunge beißen, um nicht zu lachen“
Ji Won looked at her. 'Why is she being so nice to me?' he thought. He knew she was just saying that because she heard him say he doesn't want charity. Ji Won's stomach was growling like crazy. He hasn't eaten for 2 days already and the mention of food was killing him.
Ji Won schaute sie an. „Warum ist sie so nett zu mir?“ dachte er. Er wusste, dass sie das nur sagte, weil sie gehört hatte wie er sagte, dass er keine Almosen will. Ji Won’s Magen knurrte wie verrückt. Er hatte schon seit 2 Tagen nichts mehr gegessen und die Erwähnung von Essen brachte ihn um.
Ji Won looked at her. 'Why is she being so nice to me?' he thought. He knew she was just saying that because she heard him say he doesn't want charity. Ji Won's stomach was growling like crazy. He hasn't eaten for 2 days already and the mention of food was killing him.
Ji Won schaute sie an. „Warum ist sie so nett zu mir?“ dachte er. Er wusste, dass sie das nur sagte, weil sie gehört hatte wie er sagte, dass er keine Almosen wolle. Ji Won’s Magen knurrte wie verrückt. Er hatte schon seit 2 Tagen nichts mehr gegessen und allein das Wort ‚Essen’ machte ihn fertig.
„and the mention of food was killing him“ – so wie du’s übersetzt hast, ist es mir etwas ZU anglistisch ;););)
"Uh, okay. I guess I'll be your guinea pig since I have nothing to do."
“Hmm, okay. Ich glaube ich werde sein Versuchskaninchen. Ich habe nichts zu tun.“
"Uh, okay. I guess I'll be your guinea pig since I have nothing to do."
“Hmm, okay. Ich kann ja dein Versuchskaninchen sein, da ich grade nichts zu tun habe.“
He studied her face as she smiled at him. 'She's pretty,' he thought as he smiled back.
Er studierte ihr Gesicht und sie lächelte ihn an. „Sie ist hübsch“, dachte er, als er zurück lächelte.
He studied her face as she smiled at him. 'She's pretty,' he thought as he smiled back.
Er studierte ihr Gesicht, als sie ihn anlächelte. „Sie ist hübsch“, dachte er, als er zurück lächelte.
Hi Caitlin,
thanks for the corrections again.
Well, thank you so much :D ... are you sure, that these are sharp enough to threaten someone with?
Yep, I think so. Why do you think that they aren't sharp enough?
Part 6
I let the boy wait outside as I got some of the leftover mee-yuk-gook for him. He finished it in less than a minute. Then he leaned back and sighed. Out of nowhere, he let out a burp. I had to giggle. He looked at me and smiled.
Ich ließ den Jungen draußen warten als ich ihm etwas von dem übriggebliebenen mee-yuk-gook holte. Er aß es in weniger als einer Minute auf, dann lehnte er sich zurück und seufzte und aus dem nichts heraus, rülpste er. Ich musste kichern. Er schaute mich an und lächelte.
"Sorry about that."
“Entschuldigung.”
"It's okay."
“Ist schon gut.”
I hesitated before I asked him the next question. "Umm…so what's your name?" He glanced at me and then stared at the ground. I could tell he was debating to tell me his real name or not. I didn't want him to feel obligated to telling me his name. "It's okay. You don't have to tell me if you don't want to."
Ich zögerte bevor ich ihm die nächste Frage stellte. „Ähm ... wie ist dein Name?“ Er schaute mich kurz an und dann starrte er auf den Boden. Ich konnte sehen wie er mit sich diskutierte ob er mir seinen richtigen Namen sagt oder nicht. Ich wollte nicht, dass er sich dazu verpflichtet fühlt mir seinen Namen zu sagen. „Es ist in Ordnung. Du musst ihn mir nicht sagen, wenn du nicht willst.“
Ji Won looked at her surprised. "No! It isn't that!" he yelled. She stared back at him surprised too. Then he lowered his voice. "I'm sorry. Please don't misunderstand."
Ji Won sah sie überrascht an. „Nein, das ist es nicht!“ schrie er. Sie starrte ihn überrascht an. Dann senkte er seine Stimme. „Es tut mir Leid. Bitte versteh mich nicht falsch.“
She nodded her head slowly and Ji Won can tell that she was confused. Ji Won felt that he could trust her and he wanted her to be his friend.
Sie nickte langsam mit dem Kopf und Ji Won konnte sehen, dass sie durcheinander war. Ji Won fühlte, dass er ihr trauen konnte und er wollte, dass sie seine Freundin ist.
"My name is Eun Ji Won and you are?"
“Mein Name ist Eun Ji won und deiner?”
"Nam Mi-Na, but call me Mina. It's easier to remember."
“Nam Mi-Na, aber du kannst mich Mina nennen, das lässt sich einfacher merken.“
Then she gave him the sweetest smile. Ji Won felt his heart beat a little faster when she smiled at him. He blushed and looks away.
Dann schenkte sie ihm das süßeste lächeln. Ji Won fühlte wie sein Herz ein wenig schneller schlug als sie ihn anlächelte. Er wurde rot und schaute weg.
"So uh, how old are you?"
“So, wie alt bist du?”
"13," she replied. "And you Ji Wonee?"
“13”, antwortete sie. “Und du Ji Wonee?”
He smiled when she called him that. "I'm 15," he said turning back to look at her.
Er lächelte als sie ihn so nannte. „Ich bin 15,“ sagte er und drehte sich wieder zu ihr um sie anzusehen.
"15?" I asked in disbelief.
“15?” fragte ich ungläubig.
Ji Won nodded.
Jo Won nickte.
"Where are your parents oppa? You're too young to be living in the streets."
“Wo sind deine Eltern oppa? Du bist zu jung um auf der Straße zu leben.“
He shrugged his shoulders. "I can take care of myself." I gave him a doubting look because he was trying to pull that tough guy act on me. "It's okay though," he told me. "I have a family. It's just that things are bad at home so I'm just getting away from it for a while."
Er zuckte mit den Schlutern. „Ich kann auf mich selbst aufpassen.“ Ich schaute ihn zweifelnd an, denn er versuchte das wie ein harter Kerl durchzuziehen. „Es ist schon gut, obwohl“ sagte er „ich ein Familie habe. Es ist nur, dass es zu Hause schlecht läuft, also bin ich für eine Weile weggegangen.
'So he ran away,' I figured out.
Daraus schloss ich, dass er weggelaufen ist.
I could tell that Ji Won was a good person. "Do you have a place to stay tonight?" He shook his head. "How about staying in my room then," I offered.
Ich konnte sehen, dass Ji Won ein gutter Mensch war. „Hast du eine Platz, wo du übernachten kannst?“ Er schüttelte den Kopf. „Wie wäre es dann, wenn du in meinem Zimmer schläfst,“ bot ich ihm an.
Ji Won couldn't believe his ears. He stared at Mina. 'Did she just offer him a place to stay?'
Ji Won traute seinen Ohren nicht. Er starrte Mina an. „Hat sie mir gerade einen Platz zum übernachten angeboten?“
"Ji Won?" Mina asked as she waved a hand in front of his face. "Are you okay?"
“Ji Won?” fragte Mina als sie mit der Hand vor seinem Gesicht winkte. „Bist du in Ordnung?“
Ji Won shook his head and snapped out of it. She placed her hand on his knee. "Oppa, I asked if you want to stay in my room for tonight?"
Ji won schüttelte seinen Kopf und und riss sich am Riemen. Sie legte ihre Hand auf sein Knie. „Oppa, ich habe dich gefragt, ob die diese Nacht in meinem Zimmer schlafen willst.?“
Ji Won was so touched that he felt his heartache. No one had ever cared about him so much but he didn't want to feel as though he owed her. "No thanks."
Ji Won war so berühert, dass er fühlte wie sein Herz schmerzte. Niemand hatte sich jemals so viele Gedanken um ihn gemacht, aber er wollte sich nicht fühlen als ob er ihr gehöre. „Nein, danke.“
Mina looked at him with her big sad eyes. "Please oppa? I'm afraid of the dark." Ji Won smiled. He knew she was lying so he would say yes. For the first time in his life, Ji Won felt warm inside because now he is wanted. He let out a sigh.
Mina schaute ihn mit großen, traurigen Augen an. „Bitte Oppa?“ Ich habe Angst in der Dunkelheit.“ Ji Won lächelte. Er wusste, dass sie log, damit er ja sagte. Ji Won fühlte das erste mal in seinem Leben wäme in seinem inneren, denn jetzt war er erwünscht. Er seufzte.
"Aigo Mina, okay. You talked me into it. But just for tonight though."
“Also gut Mina, du hast mich überredet. Aber nur für diese Nacht.“
She giggled and nodded.
Sie kicherte und nickte.
"Okay."
„Ist gut.“
Best wishes
Harry
Hi Harry,
as usual, there are some minor mistakes/misunderstandings from your side, the rest is MY German corrected into your translation ;)
Part 6
I let the boy wait outside as I got some of the leftover mee-yuk-gook for him. He finished it in less than a minute. Then he leaned back and sighed. Out of nowhere, he let out a burp. I had to giggle. He looked at me and smiled.
Ich ließ den Jungen draußen warten als ich ihm etwas von dem übriggebliebenen mee-yuk-gook holte. Er aß es in weniger als einer Minute auf, dann lehnte er sich zurück und seufzte und aus dem nichts heraus, rülpste er. Ich musste kichern. Er schaute mich an und lächelte.
I let the boy wait outside as I got some of the leftover mee-yuk-gook for him. He finished it in less than a minute. Then he leaned back and sighed. Out of nowhere, he let out a burp. I had to giggle. He looked at me and smiled.
Ich ließ den Jungen draußen warten, als ich ihm etwas von dem übriggebliebenen mee-yuk-gook holte. Er aß es in weniger als einer Minute auf, dann lehnte er sich zurück und seufzte. Aus heiterem Himmel rülpste er. Ich musste kichern. Er schaute mich an und lächelte.
"out of nowhere" heißt bei uns "aus heiterm Himmel" oder "ganz plötzlich" :)
"Sorry about that."
“Entschuldigung.”
"It's okay."
“Ist schon gut.”
I hesitated before I asked him the next question. "Umm…so what's your name?" He glanced at me and then stared at the ground. I could tell he was debating to tell me his real name or not. I didn't want him to feel obligated to telling me his name. "It's okay. You don't have to tell me if you don't want to."
Ich zögerte bevor ich ihm die nächste Frage stellte. „Ähm ... wie ist dein Name?“ Er schaute mich kurz an und dann starrte er auf den Boden. Ich konnte sehen wie er mit sich diskutierte ob er mir seinen richtigen Namen sagt oder nicht. Ich wollte nicht, dass er sich dazu verpflichtet fühlt mir seinen Namen zu sagen. „Es ist in Ordnung. Du musst ihn mir nicht sagen, wenn du nicht willst.“
I hesitated before I asked him the next question. "Umm…so what's your name?" He glanced at me and then stared at the ground. I could tell he was debating to tell me his real name or not. I didn't want him to feel obligated to telling me his name. "It's okay. You don't have to tell me if you don't want to."
Ich zögerte, bevor ich ihm die nächste Frage stellte. „Ähm ... wie ist dein Name?“ Er schaute mich kurz an und dann starrte er auf den Boden. Ich konnte sehen, wie er hin und her überlegte, ob er mir seinen richtigen Namen sagen sollte oder nicht. Ich wollte nicht, dass er sich dazu verpflichtet fühlte mir seinen Namen zu sagen. „Es ist in Ordnung/Schon gut. Du musst ihn mir nicht sagen, wenn du nicht willst.“
„to debate with oneself” = “hin und her überlegen”
Ji Won looked at her surprised. "No! It isn't that!" he yelled. She stared back at him surprised too. Then he lowered his voice. "I'm sorry. Please don't misunderstand."
Ji Won sah sie überrascht an. „Nein, das ist es nicht!“ schrie er. Sie starrte ihn überrascht an. Dann senkte er seine Stimme. „Es tut mir Leid. Bitte versteh mich nicht falsch.“
Ji Won looked at her surprised. "No! It isn't that!" he yelled. She stared back at him surprised too. Then he lowered his voice. "I'm sorry. Please don't misunderstand."
Ji Won sah sie überrascht an. „Nein, das ist es nicht!“ schrie er. Sie starrte ihn auch überrascht an. Dann senkte er seine Stimme. „Es tut mir leid. Bitte versteh mich nicht falsch.“
She nodded her head slowly and Ji Won can tell that she was confused. Ji Won felt that he could trust her and he wanted her to be his friend.
Sie nickte langsam mit dem Kopf und Ji Won konnte sehen, dass sie durcheinander war. Ji Won fühlte, dass er ihr trauen konnte und er wollte, dass sie seine Freundin ist.
She nodded her head slowly and Ji Won can tell that she was confused. Ji Won felt that he could trust her and he wanted her to be his friend.
Sie nickte langsam und Ji Won konnte sehen, dass sie durcheinander/verwirrt war. Ji Won spürte, dass er ihr trauen konnte und er wollte, dass sie seine Freundin sei.
"My name is Eun Ji Won and you are?"
“Mein Name ist Eun Ji Won und deiner?”
"Nam Mi-Na, but call me Mina. It's easier to remember."
“Nam Mi-Na, aber du kannst mich Mina nennen, das lässt sich einfacher merken.“
"Nam Mi-Na, but call me Mina. It's easier to remember."
“Nam Mi-Na, aber du kannst mich Mina nennen, das ist einfacher zu merken.“
Then she gave him the sweetest smile. Ji Won felt his heart beat a little faster when she smiled at him. He blushed and looks away.
Dann schenkte sie ihm das süßeste lächeln. Ji Won fühlte wie sein Herz ein wenig schneller schlug als sie ihn anlächelte. Er wurde rot und schaute weg.
Then she gave him the sweetest smile. Ji Won felt his heart beat a little faster when she smiled at him. He blushed and looks away.
Dann schenkte sie ihm ein ganz süßes Lächeln. Ji Won spürtesein Herz ein wenig schneller schlagen, wenn sie ihn anlächelte. Er wurde rot und schaute weg.
"So uh, how old are you?"
“So, wie alt bist du?”
"So uh, how old are you?"
“Also hmm, wie alt bist du?”
"13," she replied. "And you Ji Wonee?"
“13”, antwortete sie. “Und du Ji Wonee?”
He smiled when she called him that. "I'm 15," he said turning back to look at her.
Er lächelte, als sie ihn so nannte. „Ich bin 15,“ sagte er und drehte sich wieder zu ihr, um sie anzusehen.
"15?" I asked in disbelief.
“15?” fragte ich ungläubig.
Ji Won nodded.
Jo Won nickte.
"Where are your parents oppa? You're too young to be living in the streets."
“Wo sind deine Eltern oppa? Du bist zu jung um auf der Straße zu leben.“
He shrugged his shoulders. "I can take care of myself." I gave him a doubting look because he was trying to pull that tough guy act on me. "It's okay though," he told me. "I have a family. It's just that things are bad at home so I'm just getting away from it for a while."
Er zuckte mit den Schlutern. „Ich kann auf mich selbst aufpassen.“ Ich schaute ihn zweifelnd an, denn er versuchte das wie ein harter Kerl durchzuziehen. „Es ist schon gut, obwohl“ sagte er „ich ein Familie habe. Es ist nur, dass es zu Hause schlecht läuft, also bin ich für eine Weile weggegangen.
He shrugged his shoulders. "I can take care of myself." I gave him a doubting look because he was trying to pull that tough guy act on me. "It's okay though," he told me. "I have a family. It's just that things are bad at home so I'm just getting away from it for a while."
Er zuckte mit den Schlutern. „Ich kann auf mich selbst aufpassen.“ Ich schaute ihn ungläubig an, weil er versuchte, mir den harten Kerl vorzuspielen. „Es ist schon gut“, sagte er. „Ich habe ein Familie. Es ist nur, dass es zu Hause schlecht läuft, also bin ich für eine Weile entflohen.
„he was trying to pull that tough guy act on me“ – „to pull an act“ = „etw. vorspielen”
'So he ran away,' I figured out.
Daraus schloss ich, dass er weggelaufen ist.
'So he ran away,' I figured out.
Daraus schloss ich, dass er weggelaufen war.
I could tell that Ji Won was a good person. "Do you have a place to stay tonight?" He shook his head. "How about staying in my room then," I offered.
Ich konnte sehen, dass Ji Won ein gutter Mensch war. „Hast du eine Platz, wo du übernachten kannst?“ Er schüttelte den Kopf. „Wie wäre es dann, wenn du in meinem Zimmer schläfst,“ bot ich ihm an.
I could tell that Ji Won was a good person. "Do you have a place to stay tonight?" He shook his head. "How about staying in my room then," I offered.
Ich konnte sehen, dass Ji Won ein guter Mensch war. „Hast du einen Platz, wo du heute übernachten kannst?“ Er schüttelte den Kopf. „Wie wäre es dann, wenn du in meinem Zimmer schläfst,“ bot ich ihm an.
Ji Won couldn't believe his ears. He stared at Mina. 'Did she just offer him a place to stay?'
Ji Won traute seinen Ohren nicht. Er starrte Mina an. „Hat sie mir gerade einen Platz zum Übernachten angeboten?“
"Ji Won?" Mina asked as she waved a hand in front of his face. "Are you okay?"
“Ji Won?” fragte Mina als sie mit der Hand vor seinem Gesicht winkte. „Bist du in Ordnung?“
"Ji Won?" Mina asked as she waved a hand in front of his face. "Are you okay?"
“Ji Won?” fragte Mina und fuchtelte mit ihrer Hand vor seinem Gesicht herum. „Bist du in Ordnung/Gehts dir gut?“
Ji Won shook his head and snapped out of it. She placed her hand on his knee. "Oppa, I asked if you want to stay in my room for tonight?"
Ji won schüttelte seinen Kopf und und riss sich am Riemen. Sie legte ihre Hand auf sein Knie. „Oppa, ich habe dich gefragt, ob die diese Nacht in meinem Zimmer schlafen willst.?“
Ji Won shook his head and snapped out of it. She placed her hand on his knee. "Oppa, I asked if you want to stay in my room for tonight?"
Ji Won schüttelte seinen Kopf und und riss sich am Riemen. Sie legte ihre Hand auf sein Knie. „Oppa, ich habe dich gefragt, ob du heute Nacht in meinem Zimmer schlafen willst.?“
Ji Won was so touched that he felt his heartache. No one had ever cared about him so much but he didn't want to feel as though he owed her. "No thanks."
Ji Won war so berühert, dass er fühlte wie sein Herz schmerzte. Niemand hatte sich jemals so viele Gedanken um ihn gemacht, aber er wollte sich nicht fühlen als ob er ihr gehöre. „Nein, danke.“
Ji Won was so touched that he felt his heartache. No one had ever cared about him so much but he didn't want to feel as though he owed her. "No thanks."
Ji Won war so gerührt, dass sein Herz schmerzte. Niemand hatte sich jemals so um ihn gekümmert, aber er wollte sich ihr nicht verpflichtet fühlen. „Nein, danke.“
„owed“, nicht „owned“ ;)
Mina looked at him with her big sad eyes. "Please oppa? I'm afraid of the dark." Ji Won smiled. He knew she was lying so he would say yes. For the first time in his life, Ji Won felt warm inside because now he is wanted. He let out a sigh.
Mina schaute ihn mit großen, traurigen Augen an. „Bitte Oppa?“ Ich habe Angst in der Dunkelheit.“ Ji Won lächelte. Er wusste, dass sie log, damit er ja sagte. Ji Won fühlte das erste mal in seinem Leben wäme in seinem inneren, denn jetzt war er erwünscht. Er seufzte.
Mina looked at him with her big sad eyes. "Please oppa? I'm afraid of the dark." Ji Won smiled. He knew she was lying so he would say yes. For the first time in his life, Ji Won felt warm inside because now he is wanted. He let out a sigh.
Mina schaute ihn mit ihren großen, traurigen Augen an. „Bitte Oppa?“ Ich habe Angst vor der Dunkelheit.“ Ji Won lächelte. Er wusste, dass sie log, damit er ja sagte. Ji Won wurde das erste Mal in seinem Leben warm ums Herz, denn jetzt war er erwünscht. Er seufzte.
„he felt warm inside“ – auf Deutsch sagen wir „ihm wurde warm ums Herz“ :)
"Aigo Mina, okay. You talked me into it. But just for tonight though."
“Also gut Mina, du hast mich überredet. Aber nur für diese Nacht.“
She giggled and nodded.
Sie kicherte und nickte.
"Okay."
„Ist gut.“
Hey Caitlin,
thanks, again, for the corrections.
I think, the text is easy today. I not even had to use the dictionary.
I dunno yet, maybe I will translate another part later.
Part 7
Silently, I led Ji Won into my room. My room was small and luckily, it was far away from my parents so they can't hear much. I let Ji Won have the bed while I take the floor. 'Damn,' I thought. 'Why does the floor have to be so cold and hard?'
Leise führte ich Ji Won in mein Zimmer. Mein Zimmer war klein und glücklicherweise war es weit entfernt von meinen Eltern, so dass sie nicht viel hören können. Ich ließ Ji Won das Bett während ich den Boden nahm. „Verdammt“, dachte ich, „Warum muss der Boden so kalt und hart sein?“
Ji Won stared down at Mina who was trying to sleep on the cold stone floor. He picked her up easily and lifted her onto the bed.
Ji Won starrte auf Mina, die versuchte auf dem kalten Steinboden zu schlafen, hinab. Er hob sie langsam auf und vorsichtig legte er sie auf’s Bett.
"Oppa? What are you doing?" I whispered as my eyes grew wide.
“Oppa? Was machst du?” Ich flüsterte und meine Augen wurden größer.
"Do you trust me?" he asked.
“Vertraust du mir?”, fragte er.
I nodded my head slowly.
Ich nickte langsam mit dem Kopf.
"Good," he said. "This bed is small but it'll fit both of us."
“Gut”, sagte er. „Das Bett ist klein, aber wir werden beide Platz darin haben.“
My eyes grew wider at what Ji Won had just said. But I had just told him that I trust him. I couldn't take my words back so I had no choice but to sleep with him. We both got in my bed and slept side-by-side. I was so nervous, I couldn't sleep. Ji Won, on the other hand, had no problem. He fell asleep instantly.
Von dem was Ji Won gerade sagte, wurden meine Augen noch größer, aber ich hatte ihm gerade gesagt, dass ich ihm traue. Ich konnte meine Worte nicht zurücknehmen, also hatte ich keine Wahl außer bei ihm zu schlafen. Wir gingen beiden in mein Bett und schliefen Seite an Seite. Ich war so nervös, ich konnte nicht schlafen. Ji Won, auf der anderen Seite, hatte damit kein Problem. Er schlief sofort ein.
I turned my head over to look at him. His face was so innocent like an angel when he was sleeping. Who would have thought he was such a devil when he's awake and moving?
Ich drehte meinen Kopf um ihn anzusehen. Sein Gesicht war so unschuldig, wie das eines Engels als er schlief. Wer hätte gedacht, dass er so ein Teufel ist, wenn er wach ist und durch die Gegend zieht?
An hour had passed and it was 3' in the morning. I still couldn't sleep. Suddenly something weird happen. Ji Won turned his entire body around and did a 360, kicking me.
Eine Stunde verging, es war 3 Uhr morgens. Ich konnte immer noch nicht schlafen. Plötzlich passierte etwas seltsames. Ji Won drehte seinen gesamten Körper um 360° Grad und trat mich.
"Ow!" I cried out but covered my mouth so my parents wouldn't hear me. When he was done, he had this happy look on his face.
“Au!” Schrie ich, aber hielt mir den Mund zu, damit meine Eltern mich nicht hörten. Als er fertig war hatte er diesen glücklichen Gesichtsausdruck.
At first I thought he was just playing with me but he really did do a 360 in his sleep. Suddenly he reached over and held me tight. My entire body went tense and rigid. I could feel Ji Won's light breathing on my neck.
Zuerst habe ich gedacht, dass er mir das vorspielte, aber er hat sich wirklich im Schlaf um 360° Grad gedreht. Plötzlich langte er herüber und hielt mich fest. Mein ganzer Körper verkrampfte und wurde steif. Ich konnte Ji Won’s leichten Atem in meinem Nacken spüren.
I don't know why but now that Ji Won was this close (practically laying on top of me) made me feel better. It's probably cause I've never been this close to a person in a long time. Soon I began to fall asleep too…
Ich weiß nicht warum, aber jetzt als Ji Won so nah bei mir war (praktisch lag er auf mir) fühlte ich mich besser. Es ist wahrscheinlich deshalb, weil ich seit langer Zeit nicht mehr so nah bei einer Person war. Bald fing auch ich an einzuschlafen ...
Best wishes and have a nice day.
Harry
Hi Harry,
you were early today :)
Part 7
Silently, I led Ji Won into my room. My room was small and luckily, it was far away from my parents so they can't hear much. I let Ji Won have the bed while I take the floor. 'Damn,' I thought. 'Why does the floor have to be so cold and hard?'
Leise führte ich Ji Won in mein Zimmer. Mein Zimmer war klein und glücklicherweise war es weit entfernt von meinen Eltern, so dass sie nicht viel hören können. Ich ließ Ji Won das Bett während ich den Boden nahm. „Verdammt“, dachte ich, „Warum muss der Boden so kalt und hart sein?“
Silently, I led Ji Won into my room. My room was small and luckily, it was far away from my parents so they can't hear much. I let Ji Won have the bed while I take the floor. 'Damn,' I thought. 'Why does the floor have to be so cold and hard?'
Leise führte ich Ji Won in mein Zimmer. Mein Zimmer war klein und glücklicherweise war es weit entfernt von dem meiner Eltern, so dass sie nicht viel hören konnten. Ich überließ Ji Won das Bett, während ich den Boden nahm. „Verdammt“, dachte ich, „Warum muss der Boden so kalt und hart sein?“
Ji Won stared down at Mina who was trying to sleep on the cold stone floor. He picked her up easily and lifted her onto the bed.
Ji Won starrte auf Mina, die versuchte auf dem kalten Steinboden zu schlafen, hinab. Er hob sie langsam auf und vorsichtig legte er sie auf’s Bett.
Ji Won stared down at Mina who was trying to sleep on the cold stone floor. He picked her up easily and lifted her onto the bed.
Ji Won starrte hinunter auf Mina, die versuchte auf dem kalten Steinboden zu schlafen, hinab. Er hob sie ohne Mühe auf und legte sie auf’s Bett.
„easily“ – „leicht“ ;)
"Oppa? What are you doing?" I whispered as my eyes grew wide.
“Oppa? Was machst du?” Ich flüsterte und meine Augen wurden größer.
"Oppa? What are you doing?" I whispered as my eyes grew wide.
“Oppa? Was machst du?” flüsterte ich mit großen Augen.
"Do you trust me?" he asked.
“Vertraust du mir?”, fragte er.
I nodded my head slowly.
Ich nickte langsam (mit dem Kopf). :p
"Good," he said. "This bed is small but it'll fit both of us."
“Gut”, sagte er. „Das Bett ist klein, aber wir werden beide Platz darin haben.“
My eyes grew wider at what Ji Won had just said. But I had just told him that I trust him. I couldn't take my words back so I had no choice but to sleep with him. We both got in my bed and slept side-by-side. I was so nervous, I couldn't sleep. Ji Won, on the other hand, had no problem. He fell asleep instantly.
Von dem was Ji Won gerade sagte, wurden meine Augen noch größer, aber ich hatte ihm gerade gesagt, dass ich ihm traue. Ich konnte meine Worte nicht zurücknehmen, also hatte ich keine Wahl außer bei ihm zu schlafen. Wir gingen beiden in mein Bett und schliefen Seite an Seite. Ich war so nervös, ich konnte nicht schlafen. Ji Won, auf der anderen Seite, hatte damit kein Problem. Er schlief sofort ein.
My eyes grew wider at what Ji Won had just said. But I had just told him that I trust him. I couldn't take my words back so I had no choice but to sleep with him. We both got in my bed and slept side-by-side. I was so nervous, I couldn't sleep. Ji Won, on the other hand, had no problem. He fell asleep instantly.
Bei dem, was Ji Won gerade gesagt hatte, wurden meine Augen noch größer, aber ich hatte ihm gerade gesagt, dass ich ihm traue. Ich konnte meine Worte nicht zurücknehmen, also hatte ich keine Wahl, außer neben ihm zu schlafen. Wir gingen beide in mein Bett und schliefen Seite an Seite. Ich war so nervös, ich konnte nicht schlafen. Ji Won, andererseits, hatte damit kein Problem. Er schlief sofort ein.
„Bei dem, was Ji Won gerade gesagt hatte” – etwas schöner wäre: “Bei Ji Won’s Worten wurden meine Augen ...“
I turned my head over to look at him. His face was so innocent like an angel when he was sleeping. Who would have thought he was such a devil when he's awake and moving?
Ich drehte meinen Kopf um ihn anzusehen. Sein Gesicht war so unschuldig, wie das eines Engels als er schlief. Wer hätte gedacht, dass er so ein Teufel ist, wenn er wach ist und durch die Gegend zieht?
I turned my head over to look at him. His face was so innocent like an angel when he was sleeping. Who would have thought he was such a devil when he's awake and moving?
Ich drehte meinen Kopf, um ihn anzusehen. Sein Gesicht war so unschuldig wie das eines Engels/wie ein Engel als er schlief. Wer hätte gedacht, dass er so ein Teufel war, wenn er wach war und durch die Gegend zog?
An hour had passed and it was 3' in the morning. I still couldn't sleep. Suddenly something weird happen. Ji Won turned his entire body around and did a 360, kicking me.
Eine Stunde verging, es war 3 Uhr morgens. Ich konnte immer noch nicht schlafen. Plötzlich passierte etwas seltsames. Ji Won drehte seinen gesamten Körper um 360° Grad und trat mich.
An hour had passed and it was 3' in the morning. I still couldn't sleep. Suddenly something weird happen. Ji Won turned his entire body around and did a 360, kicking me.
Eine Stunde war vergangen, es war 3 Uhr morgens. Ich konnte immer noch nicht schlafen. Plötzlich passierte etwas Seltsames. Ji Won drehte seinen gesamten Körper um 360 Grad und trat mich.
„° Grad“ ist doppelt gemoppelt :D
"Ow!" I cried out but covered my mouth so my parents wouldn't hear me. When he was done, he had this happy look on his face.
“Au!” Schrie ich, aber hielt mir den Mund zu, damit meine Eltern mich nicht hörten. Als er fertig war hatte er diesen glücklichen Gesichtsausdruck.
"Ow!" I cried out but covered my mouth so my parents wouldn't hear me. When he was done, he had this happy look on his face.
“Au!” schrie ich, aber hielt mir den Mund zu, damit meine Eltern mich nicht hörten. Als er fertig war hatte er so einen glücklichen Gesichtsausdruck/Ausdruck auf seinem Gesicht.
At first I thought he was just playing with me but he really did do a 360 in his sleep. Suddenly he reached over and held me tight. My entire body went tense and rigid. I could feel Ji Won's light breathing on my neck.
Zuerst habe ich gedacht, dass er mir das vorspielte, aber er hat sich wirklich im Schlaf um 360° Grad gedreht. Plötzlich langte er herüber und hielt mich fest. Mein ganzer Körper verkrampfte und wurde steif. Ich konnte Ji Won’s leichten Atem in meinem Nacken spüren.
At first I thought he was just playing with me but he really did do a 360 in his sleep. Suddenly he reached over and held me tight. My entire body went tense and rigid. I could feel Ji Won's light breathing on my neck.
Zuerst dachte ich, dass er nur Quatsch mache, aber er drehte sich wirklich um 360 Grad im Schlaf. Plötzlich langte er hinüber und hielt mich fest. Mein ganzer Körper verkrampfte sich und wurde steif. Ich konnte Ji Won’s leichten Atem in meinem Nacken spüren.
„he was just playing with me“ – ‘playing’ ist nicht dasselbe wie ‘acting’ ;)
I don't know why but now that Ji Won was this close (practically laying on top of me) made me feel better. It's probably cause I've never been this close to a person in a long time. Soon I began to fall asleep too…
Ich weiß nicht warum, aber jetzt als Ji Won so nah bei mir war (praktisch lag er auf mir) fühlte ich mich besser. Es ist wahrscheinlich deshalb, weil ich seit langer Zeit nicht mehr so nah bei einer Person war. Bald fing auch ich an einzuschlafen ...
I don't know why but now that Ji Won was this close (practically laying on top of me) made me feel better. It's probably cause I've never been this close to a person in a long time. Soon I began to fall asleep too…
Ich weiß nicht warum, aber jetzt als Ji Won so nah bei mir war (er lag praktisch auf mir drauf), fühlte ich mich besser. Es ist wahrscheinlich deshalb, weil ich seit langer Zeit nicht mehr so nah bei einem Menschen war. Bald war ich auch eingeschlafen ...
Hey Caitlin,
Yes, I was earlier today because the text was easy. It just took me about half an hour to translate it.
I just translated two other parts of the story. If it is too much to correct all ot it today, just do the rest of it tomorrow or when you will have time.
Part 8
November 1, 1993
Ji Won opened his eyes and found himself laying partially on Mina's body. He blushed and slowly moved away from her. Then he just lay near her watching her sleep.
1. November 1993
Ji Won öffnete seine Augen und fand sich selbst halb auf Mina’s Körper liegend wieder. Er wurde rot und entferte sich langsam von ihr. Dann lag er nur in ihrer Nähe und beobachtete sie wie sie schläft.
Suddenly it caught his eyes. The sleeves and pant legs of her pajamas were lifted up and he got a good look at her arms and legs. Dark purple bruises cover her entire body. There were several scars on her legs and arms too. Red lines run across her legs and it made Ji Won wince because it looked so painful.
Plötzlich sah er, dass die Ärmel und die Hosen von ihrem Schlafanzug hochgeschoben waren, so konnte er ihre Arme und Beine gut sehen. Dunkleviolette Flecken übersäten ihren ganzen Körper. Da waren auch einige Narben auf ihren Armen und Beinen. Rote Linien verliefen quer über ihre Beine und ließen Ji Won zusammenzucken, denn es sah sehr schmerzhaft aus.
He didn't want to disturb Mina but he was really curious. She turned over and Ji Won lifted the back of her shirt. It was even worse than her legs. Ji Won opened his mouth lightly in shock and touched her bare back delicately, fearing that he might hurt her. Mina began to stir.
Er wollte Mina nicht beunruhigen, aber er war wirklich neugierig. Sie dreht sich um und Ji Won hob das Hemd hoch damit er ihren Rücken sehen konnte. Er sah genauso schlimm aus wie ihre Beine. Ji Won öffnete leicht geschockt seinen Mund und fasste vorsichtig, aus Angst, dass er ihr weh zu tun könnte, ihre nackte Haut an. Mina fing an sich zu bewegen.
I rubbed my eyes and sat up. I saw Ji Won looking at me with this sad expression on his face. "What's wrong oppa?" I asked.
Ich rieb mir die Augen und setzte mich auf. Ich sah Ji Won, wie er mich, mit diesem traurigen Gesichtsausdruck, ansah. „Was ist los oppa?“, fragte ich.
"Who did this to you?"
“Wer hat dir das angetan?”
Then he lifted the sleeve of my shirt. I opened my mouth in shock. I tried to hide it but I couldn't believe he saw my bruises.
Dann hob er den Ärmel meines Hemdes. Ich öffnete geschockt den Mund. Ich versuchte es zu verstecken, aber ich konnte es nicht glauben, dass er meine Blutergüsse gesehen hatte.
As I tried to answer him, I heard my stepmom's footsteps heading towards my room. "Oppa!" I yelled, turning back to Ji Won, who was rubbing my bruises. "You have to get out of here! My mom is coming!"
Als ich versuchte ihm zu antworten, hörte ich die Schritte meiner Stiefmutter auf mein Zimmer zukommen. „Oppa!“ Schrie ich, mich zu Ji Won umdrehend, der meine Blutergüsse rieb. “Du musst hier raus! Meine Mutter kommt!“
Ji Won looked at me surprised but I opened my window for him to climb out. "Climb down this tree. Goodbye Ji Wonee," I said to him with tears in my eyes.
Ji Won sah mich verwundert an, aber ich öffnete das Fenster für ihn, damit er hinausklettern konnte. „Klettere den Baum runter. Leb’ wohl Ji Wonee,“sagte ich zu ihm mit tränen in den Augen.
Ji Won remained silent the whole time as he left her room. But he didn't leave though. He sat on the branch of her tree and looked through her window. He couldn't hear what Mina and her mom were talking about but he saw it.
Ji Won schwieg die ganze Zeit als er ihr Zimmer verlies, aber er ging nicht. Er saß auf dem Ast ihres Baumes und schaute durch ihr Fenster. Er konnte nicht hören worüber sich Mina und ihre Mutter unterhielten, aber er konnte es sehen.
He saw Mina's mom bring out a small wooden stick and whack Mina with it several times. Ji Won couldn't take it anymore. He busted back into Mina's room.
Er sah, wie Mina’s Mutter einen schmalen Holzstock herausholte und Mina einige male schlug. Ji Won konnte es nicht mehr mit ansehen. Er ... zurück in Mina’s Zimmer.
Part 9
I looked up at my stepmother in pain. "I'm sorry mom. I didn't know we're supposed to have guests today."
Mit Schmerzen sah ich zu meiner Stiefmutter auf. „Es tut mir Leid Mutter. Ich wusste nicht, dass wir heute Gäste haben werden.“
She glared at me with cold hatred in her eyes. "Mr. Eun, of the Eun Hotel Empire all over Hawaii, is coming to visit us. Your father might get a promotion if we make a good impression! You're supposed to be awake half an hour ago to prepare all of us tea! Now Mr. Eun is down there expecting tea! What am I supposed to do now huh?"
Sie schaute mich, mit kalten und verhassten Augen, an. „Herr Eun, vom Eun Hawaiianischen Hotel Imperium kommt uns heute besuchen. Dein Vater bekommt eine Beförderung, wenn wir einen guten Eindruck machen. Du solltest schon vor einer halben Stunde aufstehen und für all Tee machen! Jetzt ist Herr Eun unten und erwartet Tee! Was soll ich jetzt machen, he?“
My stepmom began to breathe rapidly as her anger increased. I saw her raise that stick of hers again. I curled myself up hoping the pain would lessen but I know it wouldn't so I prepared myself for the strike…
Meine Stiefmutter atmete schneller als ihre Wut größer wurde. Ich sah wie sie ihren Stock wieder hob. Ich rollte mich zusammen in der Hoffnung der Schmerzu würde sich verringern, obwohl ich wusste, dass dies nicht passiert, also habe ich mich auf den Schlag vorbereitet ...
Ji Won caught the stick just before it would hit Mina. Mina's mother stared at Ji Won in surprise. Mina opened her eyes and stared at Ji Won in shock. He looked down at her.
Ji Won fasste den Stock gerade noch bevor er Mina traf. Mina’s Mutter starrte überrascht auf Ji Won. Mina öffnete die Augen und starrte erschrocken auf Ji Won. Er schaute auf sie hinab.
"Mina, are you okay?"
“Mina, bist du in Ordnung?”
"Ji Won!" I screamed. "What are you doing here?"
“Ji Won!”, schrie ich. „Was machst du hier?“
Ji Won looked back at me. "I came to save you from this evil bitch."
Ji Won schaute mich wieder an. „Ich bin gekommen um dich vor diesem Miststück zu retten.“
My stepmom twisted her face in hate. "I knew you were trouble all this time Mina. How dare you bring this boy home? Wait until I tell your father about this!" Ji Won grabbed my stepmom's arm to stop her.
Meine Stiefmutter verzerrte vor Hass ihr Gesicht. „Ich wusste die ganze Zeit, dass du in Schwierigkeiten bist Mina. Wie kannst du es wagen diesen Jungen mit nach Hause zu bringen? Warte bis ich das deinem Vater erzählt habe!“ Ji Won griff meiner Stiefmutter ihren Arm um sie aufzuhalten.
"You do that and I'll have you fired!"
“Wenn du das tust, dann wirst du gefeuert!”
I stared at Ji Won dumbfounded. 'What is he talking about?'
Ich starrte Ji Won verblüfft an. „Wovon redet er?“
"What are you talking about you juvenile delinquent?!" snapped my stepmom.
“Wovon redest du, du jugendlicher Straftäter ?“, gab meine Stiefmutter schnippisch zurück.
"I mean," said Ji Won glaring at her. "That you're having tea with my father right now and I'll get you and your husband fired if you hit Mina one more time."
“Ich meine”, sagte Ji Won, sie wütend ansehend. „Du trinkst gerade Tee mit meinem Vater und ich werde dafür sorgen, dass du und dein Mann gefeuert werdet, wenn du Mina noch einmal schlägst.
I look at Ji Won surprised. 'Ji Won is the heir of the Eun Hotel Empire? His family is the richest in all of Hawaii!'
Ich schaute Ji Won überrascht an. Ji Won ist der Erbe des Eun Hotel Imperiums? Seine Familie ist die reichste von allen auf Hawaii!
My stepmom looked at Ji Won doubtfully. "If you're his son, then how come you're so filthy?"
Mein Stiefmutter sah Ji Won zweifelnd an. „Wenn du sein Sohn bist, wie kommt es dann das du so dreckig bist?“
to be continued in the next post
continuation
Ji Won gave her a smirk. "I know you want proof. How about all of us go down there to talk to my dad?"
Ji Won grinste sie an. „Ich weiß du willst einen Beweise. Wie wäre es, wenn wir alle zusammmen nach unten gehen und mit meinem Vater reden?“
My stepmom looked at him and thought, 'This is the only way for real evidence. He might get us a promotion.' Then she said, "Come on then, boy. Let's go."
Meine Stiefmutter sah ihn an und dachte nach, “Das ist der einzige Weg für den echte Beweis. Er könnte uns eine Beförderung einbringen.“ Dann sagte sie, na dann komme Junge. Lass’ uns gehen.“
Best wishes
Harry
Hi Harry,
wow! you translated three parts in one day? I'm impressed :)
Part 8
November 1, 1993
Ji Won opened his eyes and found himself laying partially on Mina's body. He blushed and slowly moved away from her. Then he just lay near her watching her sleep.
1. November 1993
Ji Won öffnete seine Augen und fand sich selbst halb auf Mina’s Körper liegend wieder. Er wurde rot und entferte sich langsam von ihr. Dann lag er nur in ihrer Nähe und beobachtete sie wie sie schläft.
November 1, 1993
Ji Won opened his eyes and found himself laying partially on Mina's body. He blushed and slowly moved away from her. Then he just lay near her watching her sleep.
1. November 1993
Ji Won öffnete seine Augen und fand sich selbst halb auf Mina’s Körper liegend wieder. Er wurde rot und schob sich langsam weg von ihr. Dann lag er einfachnah neben ihr und beobachtete sie, wie sie schlief.
Suddenly it caught his eyes. The sleeves and pant legs of her pajamas were lifted up and he got a good look at her arms and legs. Dark purple bruises cover her entire body. There were several scars on her legs and arms too. Red lines run across her legs and it made Ji Won wince because it looked so painful.
Plötzlich sah er, dass die Ärmel und die Hosen von ihrem Schlafanzug hochgeschoben waren, so konnte er ihre Arme und Beine gut sehen. Dunkleviolette Flecken übersäten ihren ganzen Körper. Da waren auch einige Narben auf ihren Armen und Beinen. Rote Linien verliefen quer über ihre Beine und ließen Ji Won zusammenzucken, denn es sah sehr schmerzhaft aus.
Suddenly it caught his eyes. The sleeves and pant legs of her pajamas were lifted up and he got a good look at her arms and legs. Dark purple bruises cover her entire body. There were several scars on her legs and arms too. Red lines run across her legs and it made Ji Won wince because it looked so painful.
Plötzlich fiel es ihm auf. Die Ärmel und die Hosenbeine von ihrem Schlafanzug waren hochgerutscht under konnte ihre Arme und Beine gut sehen. Dunkleviolette Flecken übersäten/bedeckten ihren ganzen Körper. Es waren auch einige Narben auf ihren Armen und Beinen. Rote Linien verliefen quer über ihre Beine und ließen Ji Won zusammenzucken, denn es sah sehr schmerzhaft aus.
He didn't want to disturb Mina but he was really curious. She turned over and Ji Won lifted the back of her shirt. It was even worse than her legs. Ji Won opened his mouth lightly in shock and touched her bare back delicately, fearing that he might hurt her. Mina began to stir.
Er wollte Mina nicht beunruhigen, aber er war wirklich neugierig. Sie dreht sich um und Ji Won hob das Hemd hoch damit er ihren Rücken sehen konnte. Er sah genauso schlimm aus wie ihre Beine. Ji Won öffnete leicht geschockt seinen Mund und fasste vorsichtig, aus Angst, dass er ihr weh zu tun könnte, ihre nackte Haut an. Mina fing an sich zu bewegen.
He didn't want to disturb Mina but he was really curious. She turned over and Ji Won lifted the back of her shirt. It was even worse than her legs. Ji Won opened his mouth lightly in shock and touched her bare back delicately, fearing that he might hurt her. Mina began to stir.
Er wollte Mina nicht stören, aber er war wirklich neugierig. Sie drehte sich um und Ji Won hob das Hemd hoch damit er ihren Rücken sehen konnte. Er sah noch schlimmer aus als ihre Beine. Ji Won öffnete leicht geschockt seinen Mund und fasste vorsichtig, aus Angst, dass er ihr weh zu tun könnte, ihre nackte Haut an. Mina fing an, sich zu bewegen.
I rubbed my eyes and sat up. I saw Ji Won looking at me with this sad expression on his face. "What's wrong oppa?" I asked.
Ich rieb mir die Augen und setzte mich auf. Ich sah Ji Won, wie er mich, mit diesem traurigen Gesichtsausdruck, ansah. „Was ist los oppa?“, fragte ich.
I rubbed my eyes and sat up. I saw Ji Won looking at me with this sad expression on his face. "What's wrong oppa?" I asked.
Ich rieb mir die Augen und setzte mich auf. Ich sah Ji Won, wie er mich mit so einem traurigen Gesichtsausdruck, ansah. „Was ist los oppa?“, fragte ich.
"Who did this to you?"
“Wer hat dir das angetan?”
Then he lifted the sleeve of my shirt. I opened my mouth in shock. I tried to hide it but I couldn't believe he saw my bruises.
Dann hob er den Ärmel meines Hemdes. Ich öffnete geschockt den Mund. Ich versuchte es zu verstecken, aber ich konnte es nicht glauben, dass er meine Blutergüsse gesehen hatte.
Then he lifted the sleeve of my shirt. I opened my mouth in shock. I tried to hide it but I couldn't believe he saw my bruises.
Dann hob er den Ärmel meines Hemdes. Ich öffnete erschreckt den Mund. Ich versuchte sie zu verstecken, aber ich konnte es nicht glauben, dass er meine Blutergüsse gesehen hatte.
As I tried to answer him, I heard my stepmom's footsteps heading towards my room. "Oppa!" I yelled, turning back to Ji Won, who was rubbing my bruises. "You have to get out of here! My mom is coming!"
Als ich versuchte ihm zu antworten, hörte ich die Schritte meiner Stiefmutter auf mein Zimmer zukommen. „Oppa!“ Schrie ich, mich zu Ji Won umdrehend, der meine Blutergüsse rieb. “Du musst hier raus! Meine Mutter kommt!“
As I tried to answer him, I heard my stepmom's footsteps heading towards my room. "Oppa!" I yelled, turning back to Ji Won, who was rubbing my bruises. "You have to get out of here! My mom is coming!"
Als ich versuchte, ihm zu antworten, hörte ich die Schritte meiner Stiefmutter auf mein Zimmer zukommen. „Oppa!“ schrie ich und drehte mich zu Ji Won um, der meine Blutergüsse rieb. “Du musst hier raus! Meine Mutter kommt!“
Ji Won looked at me surprised but I opened my window for him to climb out. "Climb down this tree. Goodbye Ji Wonee," I said to him with tears in my eyes.
Ji Won sah mich verwundert an, aber ich öffnete das Fenster für ihn, damit er hinausklettern konnte. „Klettere den Baum runter. Leb’ wohl Ji Wonee,“sagte ich zu ihm mit Tränen in den Augen.
Ji Won remained silent the whole time as he left her room. But he didn't leave though. He sat on the branch of her tree and looked through her window. He couldn't hear what Mina and her mom were talking about but he saw it.
Ji Won schwieg die ganze Zeit als er ihr Zimmer verlies, aber er ging nicht. Er saß auf dem Ast ihres Baumes und schaute durch ihr Fenster. Er konnte nicht hören worüber sich Mina und ihre Mutter unterhielten, aber er konnte es sehen.
Ji Won remained silent the whole time as he left her room. But he didn't leave though. He sat on the branch of her tree and looked through her window. He couldn't hear what Mina and her mom were talking about but he saw it.
Ji Won schwieg die ganze Zeit als er ihr Zimmer verließ, aber er ging nicht weg. Er setzte auf den Ast ihres Baumes und schaute durch ihr Fenster. Er konnte nicht hören, worüber sich Mina und ihre Mutter unterhielten, aber er konnte es sehen.
He saw Mina's mom bring out a small wooden stick and whack Mina with it several times. Ji Won couldn't take it anymore. He busted back into Mina's room.
Er sah, wie Mina’s Mutter einen schmalen Holzstock herausholte und Mina einige male schlug. Ji Won konnte es nicht mehr mit ansehen. Er ... zurück in Mina’s Zimmer.
He saw Mina's mom bring out a small wooden stick and whack Mina with it several times. Ji Won couldn't take it anymore. He busted back into Mina's room.
Er sah, wie Mina’s Mutter einen kleinen Holzstock herausholte und Mina mehrere Male schlug/verhaute. Ji Won konnte es nicht mehr mit ansehen/hielt es nicht mehr aus. Er ... stürzte zurück in Mina’s Zimmer.
Part 9
I looked up at my stepmother in pain. "I'm sorry mom. I didn't know we're supposed to have guests today."
Mit Schmerzen sah ich zu meiner Stiefmutter auf. „Es tut mir Leid Mutter. Ich wusste nicht, dass wir heute Gäste haben werden.“
I looked up at my stepmother in pain. "I'm sorry mom. I didn't know we're supposed to have guests today."
Voller Schmerzen sah ich zu meiner Stiefmutter auf. „Es tut mir leid Mutter. Ich wusste nicht, dass wir heute Gäste haben werden.“
She glared at me with cold hatred in her eyes. "Mr. Eun, of the Eun Hotel Empire all over Hawaii, is coming to visit us. Your father might get a promotion if we make a good impression! You're supposed to be awake half an hour ago to prepare all of us tea! Now Mr. Eun is down there expecting tea! What am I supposed to do now huh?"
Sie schaute mich, mit kalten und verhassten Augen, an. „Herr Eun, vom Eun Hawaiianischen Hotel Imperium kommt uns heute besuchen. Dein Vater bekommt eine Beförderung, wenn wir einen guten Eindruck machen. Du solltest schon vor einer halben Stunde aufstehen und für all Tee machen! Jetzt ist Herr Eun unten und erwartet Tee! Was soll ich jetzt machen, he?“
She glared at me with cold hatred in her eyes. "Mr. Eun, of the Eun Hotel Empire all over Hawaii, is coming to visit us. Your father might get a promotion if we make a good impression! You're supposed to be awake half an hour ago to prepare all of us tea! Now Mr. Eun is down there expecting tea! What am I supposed to do now huh?"
Sie schaute mich mit kaltem Hass in den Augen, an. „Herr Eun, vom Eun Hawaiianischen Hotel Imperium kommt uns heute besuchen. Dein Vater bekommt vielleicht eine Beförderung, wenn wir einen guten Eindruck machen. Du solltest schon vor einer halben Stunde aufstehen und für uns alle Tee machen! Jetzt ist Herr Eun unten und erwartet Tee! Was soll ich jetzt machen, he?“
„your father might get a promotion“ – “dein Vater bekommt vielleicht eine Beförderung”, „dein Vater könnte eine Beförderung bekommen, (wenn ...)“
My stepmom began to breathe rapidly as her anger increased. I saw her raise that stick of hers again. I curled myself up hoping the pain would lessen but I know it wouldn't so I prepared myself for the strike…
Meine Stiefmutter atmete schneller als ihre Wut größer wurde. Ich sah wie sie ihren Stock wieder hob. Ich rollte mich zusammen in der Hoffnung der Schmerzu würde sich verringern, obwohl ich wusste, dass dies nicht passiert, also habe ich mich auf den Schlag vorbereitet ...
My stepmom began to breathe rapidly as her anger increased. I saw her raise that stick of hers again. I curled myself up hoping the pain would lessen but I know it wouldn't so I prepared myself for the strike…
Meine Stiefmutter atmete schnell, als ihre Wut größer wurde. Ich sah, wie sie ihren Stock wieder hob. Ich rollte mich zusammen in der Hoffnung, der Schmerz würde sich verringern, obwohl ich wusste, dass dies nicht passieren würde, also bereitete ich mich auf den Schlag vor ...
Ji Won caught the stick just before it would hit Mina. Mina's mother stared at Ji Won in surprise. Mina opened her eyes and stared at Ji Won in shock. He looked down at her.
Ji Won fasste den Stock gerade noch bevor er Mina traf. Mina’s Mutter starrte überrascht auf Ji Won. Mina öffnete die Augen und starrte erschrocken auf Ji Won. Er schaute auf sie hinab.
Ji Won caught the stick just before it would hit Mina. Mina's mother stared at Ji Won in surprise. Mina opened her eyes and stared at Ji Won in shock. He looked down at her.
Ji Won erwischte den Stock gerade noch, bevor er Mina traf. Mina’s Mutter starrte überrascht auf Ji Won. Mina öffnete die Augen und starrte erschrocken auf Ji Won. Er schaute auf sie hinab.
"Mina, are you okay?"
“Mina, bist du in Ordnung?”
"Ji Won!" I screamed. "What are you doing here?"
“Ji Won!”, schrie ich. „Was machst du hier?“
Ji Won looked back at me. "I came to save you from this evil bitch."
Ji Won schaute mich wieder an. „Ich bin gekommen um dich vor diesem Miststück/schlechten Weibsstück zu retten.“
„evil bitch“ ist mehr als nur „Miststück“
My stepmom twisted her face in hate. "I knew you were trouble all this time Mina. How dare you bring this boy home? Wait until I tell your father about this!" Ji Won grabbed my stepmom's arm to stop her.
Meine Stiefmutter verzerrte vor Hass ihr Gesicht. „Ich wusste die ganze Zeit, dass du in Schwierigkeiten bist Mina. Wie kannst du es wagen diesen Jungen mit nach Hause zu bringen? Warte bis ich das deinem Vater erzählt habe!“ Ji Won griff meiner Stiefmutter ihren Arm um sie aufzuhalten.
My stepmom twisted her face in hate. "I knew you were trouble all this time Mina. How dare you bring this boy home? Wait until I tell your father about this!" Ji Won grabbed my stepmom's arm to stop her.
Das Gesicht meiner Stiefmutter war vor Hass verzerrt. „Ich wusste die ganze Zeit, dass du in Schwierigkeiten bist Mina. Wie kannst du es wagen, diesen Jungen mit nach Hause zu bringen? Warte bis ich das deinem Vater erzählt habe!“ Ji Won packte den Arm meiner Stiefmutter, um sie aufzuhalten.
"You do that and I'll have you fired!"
“Wenn du das tust, dann wirst du gefeuert!”
I stared at Ji Won dumbfounded. 'What is he talking about?'
Ich starrte Ji Won verblüfft an. „Wovon redet er/Was redete er da?“
"What are you talking about you juvenile delinquent?!" snapped my stepmom.
“Wovon redest du, du jugendlicher Straftäter ?“, gab meine Stiefmutter schnippisch zurück.
"What are you talking about you juvenile delinquent?!" snapped my stepmom.
“Wovon redest du/Was redest du da, du unmündiger Krimineller ?“, keifte meine Stiefmutter zurück.
„juvenile delinquent“ heißt natürlich „jugendlicher Straftäter“, da dies aber als Schimpfwort gedacht ist, passt es meiner Meinung nach nicht so gut
„she snapped back“ – „schnippisch“ ist mir hier auch zu wenig ;)
"I mean," said Ji Won glaring at her. "That you're having tea with my father right now and I'll get you and your husband fired if you hit Mina one more time."
“Ich meine”, sagte Ji Won, sie wütend ansehend. „Du trinkst gerade Tee mit meinem Vater und ich werde dafür sorgen, dass du und dein Mann gefeuert werdet, wenn du Mina noch einmal schlägst.
"I mean," said Ji Won glaring at her. "That you're having tea with my father right now and I'll get you and your husband fired if you hit Mina one more time."
“Ich meine”, sagte Ji Won und sah sie wütend an. „Dass Sie gerade Tee mit meinem Vater trinken und ich werde dafür sorgen, dass Sie und Ihr Mann gefeuert werden, wenn Sie Mina noch einmal schlagen.
im Deutschen siezt er sie natürlich ;)
I look at Ji Won surprised. 'Ji Won is the heir of the Eun Hotel Empire? His family is the richest in all of Hawaii!'
Ich schaute Ji Won überrascht an. Ji Won ist der Erbe des Eun Hotel Imperiums? Seine Familie ist die reichste von allen auf Hawaii!
I look at Ji Won surprised. 'Ji Won is the heir of the Eun Hotel Empire? His family is the richest in all of Hawaii!'
Ich schaute Ji Won überrascht an. Ji Won ist der Erbe des Eun Hotel Imperiums? Seine Familie ist die reichste auf ganz Hawaii!
My stepmom looked at Ji Won doubtfully. "If you're his son, then how come you're so filthy?"
Mein Stiefmutter sah Ji Won zweifelnd an. „Wenn du sein Sohn bist, wie kommt es dann, das du so dreckig bist?“
Ji Won gave her a smirk. "I know you want proof. How about all of us go down there to talk to my dad?"
Ji Won grinste sie an. „Ich weiß, du willst einen Beweis. Wie wäre es, wenn wir alle zusammmen nach unten gehen und mit meinem Vater reden?“
My stepmom looked at him and thought, 'This is the only way for real evidence. He might get us a promotion.' Then she said, "Come on then, boy. Let's go."
Meine Stiefmutter sah ihn an und dachte nach, “Das ist der einzige Weg für den echte Beweis. Er könnte uns eine Beförderung einbringen.“ Dann sagte sie, na dann komme Junge. Lass’ uns gehen.“
My stepmom looked at him and thought, 'This is the only way for real evidence. He might get us a promotion.' Then she said, "Come on then, boy. Let's go."
Meine Stiefmutter sah ihn an und dachte nach, “Das ist der einzige Weg für einen wirklichen Beweis. Er könnte uns eine Beförderung einbringen.“ Dann sagte sie, na dann komm Junge. Lass’ uns gehen.“
Hey Caitlin,
Firstly , thanks for the corrections.
You know I still have a problem to translate this "snapped". I can imagine what she's doing but I'm not really able to express it.
Are you sure that he would address her as "Sie" in German? I don't think so. Would you really address her as "Sie" when you are in rage because of that what she just did to Mina?
Well, don't be surprised once I used "sie" instead of "ihr" because he was talking to her mom and her dad and I would say that he still has some respect for her dad because he wasn't the one who hit Mina and I think he wouldn't do it either. Unfortunately, he doesn't help Mina either because I think he has too much fear of his wife.
So, I just translated one part. Probably I will do one or two later.
Part 10
All three of us came downstairs together. Ji Won had to help me down because my legs were too weak to support me. Ji Won helped me sit on the couch and he faced the strange man before me. Mr. Eun glared at Ji Won.
Wir gingen, alle 3, zusammen die Treppe runter. Ji Won musste mir runterhelfen, denn meine Beine waren zu schwach um mich zu tragen. Ji Won half mir mich auf die Couch zu setzen und sah den unbekannten Mann an der vor mir saß. Herr Eun starrte Ji Won an.
"Hi dad," said Ji Won.
“Hallo Vater”, sagte Ji Won.
"Where the hell have you been Ji Won?" shouted Mr. Eun.
“Wo zur Hölle bist du gewesen Ji Won?” schrie Herr Eun.
My family just watched them yell at each other. Ji Won shrugged his shoulders. "Around." It made Mr. Eun really mad but he never hits Ji Won. He continued yelling. Ji Won didn't really listen and after a while he cut his dad off.
Meine Familie schauten ihnen nur zu wie sie sich anschrien. Ji Won zuckte mit den Schultern. „Spazieren“ Das machte Herrn Eun wirklich wütend, aber er hat Ji Won nie geschlagen. Er schrie ihn weiter an. Ji Won hat ihm nicht wirklich zugehört und nach einer Weile unterbrach er seinen Vater.
"Look dad, shut up about it already and we'll talk about it at home."
“Schau Vater, halt jetzt den Mund und wir werden zu Hause darüber reden.“
'Dang,' I thought. 'I could never talk to my parents like that.'
“Verdammt”, dachte ich. „Ich könnte nie mit meinen Eltern so reden.
Mr. Eun shuts up. "Okay son, we'll talk about it at home."
Herr Eun hielt den Mund. „Ist gut Sohn, wir werden zu Hause darüber reden.“
Then Ji Won gestured his hand at my entire family. "The Nams were nice enough to let me stay at their house. You owe them dad."
Dann machte Ji Won eine geste mit seiner Hand zu meiner ganzen Familie. „Die Nam’s waren so nett und haben mich in ihrem Haus übernachten lassen. Du schuldest ihnen was.“
Mr. Eun nodded. "Fine. Joon and Young A, you two just got a raise."
Herr Eun nickte. „Fein, Joon and Young A, ihr beide bekommt eine Gehalterhöhung.
My stepmom got so excited. "Thank you Mr. Eun!"
Meine Stiefmutter war so aufgeregt. „Danke Herr Eun!“
"Come on Ji Won," said Mr. Eun. "Let's go home and have that talk."
“Komm schon Ji Won”, sagte Herr Eun. „Lass uns nach Hause gehen und diese Gespräch führen.“
Ji Won brushed his dad's hand ff his shoulder. "Later dad. I'll be home in an hour." His father glared at him. Ji Won glared back. "I said one hour."
Ji Won schob die Hand seines Vaters von seiner Schulter. „Später Vater. Ich werde in einer Stunde zu Hause sein.“ Sein Vater schaute ihn böse an. Ji Won schaute genauso zurück. „Ich sagte in einer Stunde.“
Mr. Eun knew Ji Won was stubborn. So he agreed. "Fine then. One hour."
Herr Eun wusste, dass Ji Won dickköpfig war, also stimmte er zu. „Fein, dann in einer Stunde.“
After Mr. Eun left Ji Won talked to my parents. "Listen here," he said as he sat down next to me. "I can get you hired and fired just like that." And he snapped his fingers.
Nachdem Herr Eun gegangen war redete Ji Won mit meinen Eltern. „Hören sie zu“, sagte er als er sich neben mich setzte. „Ich kann sie einstellen und feuern, einfach so.“ und schnippte mit den Fingern.
"We know, we know," said my stepmom sweetly, pouring Ji Won some tea.
“Wir verstehen, wir verstehen”, sagte meine Stiefmutter auf eine sanfte Art, und goß Ji Won etwas Tee ein.
Ji Won didn't drink it. "All I want is for you two to not touch Mina anymore. If I see another bruise on her, you know the consequences." Ji Won held my hand the entire time he spoke with my parents. I felt a strange warmth going through me and I knew that right then and there I was falling in love with Eun Ji Won.
Ji Won hat es nicht getrunken. „Alles was ich will ist, dass ihr Mina nicht mehr anfasst. Wenn ich noch einen weiteren Bluterguss bei ihr sehe, dann kennt ihr die Konsequenzen.“ Ji Won hielt die ganze Zeit, die er mit meinen Eltern redete, meine Hand. Ich fühlte wie eine unbekannte wärme duch mich hindurch ging und da wusste ich, dass ich mich in Eun Ji Won verliebt hatte.
My dad remained quiet while my stepmother talked. "Of course Ji Won."
Mein Vater blieb ruhig während meine Stiefmutter redete. „Sicher Ji Won.“
Ji Won rolled his eyes. "Okay, and I'll make sure you keep your promise." Then Ji Won turned to face me. "Come on, let's go."
Ji Won verdrehte die Augen. „Also gut, ich werde es überprüfen, ob ihr euer Versprechen einhaltet. Dann drehte sich Ji Won zu mir. „Komm, lass’ uns gehen.“
"What?" I asked confused.
“Was?”, fragte ich verwirrt.
"Go to my house with me."
“Geh’ mit mir nach Hause.”
"Go go!" said my stepmom pushing me towards Ji Won. "Have fun kids and stay out as long as you like." I knew my stepmom was really ticked off but she was playing it off pretty well.
Geh, geh, sagte meine Stiefmutter mich zu Ji Won hinstoßend. „Viel Spaß Kinder und bleibt so lange draußen wie ihr wollt.“ Ich wusste, dass meine Stiefmutter ..., aber sie überspielte es sehr gut.
Best wishes
Harry
Are you sure that he would address her as "Sie" in German? I don't think so. Would you really address her as "Sie" when you are in rage because of that what she just did to Mina?
Pass mal auf, lieber Harry :) stell dir vor, du triffst ein Mädchen, entdeckst, dass sie zu Hause verprügelt wird, bist stinkesauer auf ihre Eltern, gehst mit ihr zu ihr nach Hause und sagst ihren Eltern Bescheid ... tut mir so leid, aber ganz egal, WIE stinkig du bist, du würdest ihre Eltern niemals duzen, weil sich das in Deutschland ganz einfach nicht gehört ;) .....
Well, don't be surprised once I used "sie" instead of "ihr" because he was talking to her mom and her dad and I would say that he still has some respect for her dad because he wasn't the one who hit Mina and I think he wouldn't do it either. Unfortunately, he doesn't help Mina either because I think he has too much fear of his wife.
.... and you'd NEVER say "du" to her mother and "Sie" to her father ... it's just not done in Germany :p ... and, by the way, the plural of "Sie" is "Sie" ;););)
Part 10
All three of us came downstairs together. Ji Won had to help me down because my legs were too weak to support me. Ji Won helped me sit on the couch and he faced the strange man before me. Mr. Eun glared at Ji Won.
Wir gingen, alle 3, zusammen die Treppe runter. Ji Won musste mir runterhelfen, denn meine Beine waren zu schwach um mich zu tragen. Ji Won half mir mich auf die Couch zu setzen und sah den unbekannten Mann an der vor mir saß. Herr Eun starrte Ji Won an.
All three of us came downstairs together. Ji Won had to help me down because my legs were too weak to support me. Ji Won helped me sit on the couch and he faced the strange man before me. Mr. Eun glared at Ji Won.
Wir gingen, alle 3 zusammen die Treppe runter. Ji Won musste mir runterhelfen, denn meine Beine waren zu schwach, um mich zu tragen. Ji Won half mir, mich auf die Couch zu setzen und sah den unbekannten Mann, der vor mir saß, an/und drehte sich dem unbekannten Mann, der vor mir saß, zu. Herr Eun starrte Ji Won an.
"Hi dad," said Ji Won.
“Hallo Vater”, sagte Ji Won.
"Where the hell have you been Ji Won?" shouted Mr. Eun.
“Wo zur Hölle :(:(:(;) bist du gewesen Ji Won?” schrie Herr Eun.
My family just watched them yell at each other. Ji Won shrugged his shoulders. "Around." It made Mr. Eun really mad but he never hits Ji Won. He continued yelling. Ji Won didn't really listen and after a while he cut his dad off.
Meine Familie schauten ihnen nur zu wie sie sich anschrien. Ji Won zuckte mit den Schultern. „Spazieren“ Das machte Herrn Eun wirklich wütend, aber er hat Ji Won nie geschlagen. Er schrie ihn weiter an. Ji Won hat ihm nicht wirklich zugehört und nach einer Weile unterbrach er seinen Vater.
My family just watched them yell at each other. Ji Won shrugged his shoulders. "Around." It made Mr. Eun really mad but he never hits Ji Won. He continued yelling. Ji Won didn't really listen and after a while he cut his dad off.
Meine Familie schaute ihnen nur zu, wie sie sich anschrien. Ji Won zuckte mit den Schultern. „irgendwo/überall“ Das machte Herrn Eun wirklich wütend, aber er schlug Ji Won nie. Er schrie ihn weiter an. Ji Won hörte ihm nicht wirklich zu und nach einer Weile unterbrach er seinen Vater.
„around“ kann sowohl “irgendwo” als auch “überall” heißen; “spazieren” ist hier aber nicht die richtige Übersetzung
"Look dad, shut up about it already and we'll talk about it at home."
“Schau Vater, halt jetzt den Mund und wir werden zu Hause darüber reden.“
'Dang,' I thought. 'I could never talk to my parents like that.'
“Verdammt”, dachte ich. „Ich könnte nie mit meinen Eltern so reden.
'Dang,' I thought. 'I could never talk to my parents like that.'
“Verdammt”, dachte ich. „Ich könnte mit meinen Eltern nie so reden.
Mr. Eun shuts up. "Okay son, we'll talk about it at home."
Herr Eun hielt den Mund. „Ist gut Sohn, wir werden zu Hause darüber reden.“
Then Ji Won gestured his hand at my entire family. "The Nams were nice enough to let me stay at their house. You owe them dad."
Dann machte Ji Won eine geste mit seiner Hand zu meiner ganzen Familie. „Die Nam’s waren so nett und haben mich in ihrem Haus übernachten lassen. Du schuldest ihnen was.“
Then Ji Won gestured his hand at my entire family. "The Nams were nice enough to let me stay at their house. You owe them dad."
Dann zeigte Ji Won mit seiner Hand auf meine ganze Familie. „Die Nams waren so nett und haben mich in ihrem Haus übernachten lassen. Du schuldest ihnen was.“
Mr. Eun nodded. "Fine. Joon and Young A, you two just got a raise."
Herr Eun nickte. „Fein, Joon and Young A, ihr beide bekommt eine Gehalterhöhung.
Mr. Eun nodded. "Fine. Joon and Young A, you two just got a raise."
Herr Eun nickte. „Gut, Joon and Young A, ihr beide habt gerade eine Gehaltserhöhung bekommen.
My stepmom got so excited. "Thank you Mr. Eun!"
Meine Stiefmutter war so aufgeregt. „Danke Herr Eun!“
My stepmom got so excited. "Thank you Mr. Eun!"
Meine Stiefmutter war ganz aufgeregt. „Danke Herr Eun!“
"Come on Ji Won," said Mr. Eun. "Let's go home and have that talk."
“Komm schon Ji Won”, sagte Herr Eun. „Lass uns nach Hause gehen und diese Gespräch führen.“
"Come on Ji Won," said Mr. Eun. "Let's go home and have that talk."
“Dann komm/Auf geht’s/Nun denn/Komm ;), Ji Won”, sagte Herr Eun. „Lass uns nach Hause gehen und dieses Gespräch führen/und darüber reden.“
Ji Won brushed his dad's hand ff his shoulder. "Later dad. I'll be home in an hour." His father glared at him. Ji Won glared back. "I said one hour."
Ji Won schob die Hand seines Vaters von seiner Schulter. „Später Vater. Ich werde in einer Stunde zu Hause sein.“ Sein Vater schaute ihn böse an. Ji Won schaute genauso zurück. „Ich sagte in einer Stunde.“
Ji Won brushed his dad's hand ff his shoulder. "Later dad. I'll be home in an hour." His father glared at him. Ji Won glared back. "I said one hour."
Ji Won schob die Hand seines Vaters weg von seiner Schulter. „Später Vater. Ich werde in einer Stunde zu Hause sein.“ Sein Vater schaute ihn streng an. Ji Won schaute genauso zurück. „Ich sagte in einer Stunde.“
mit „to glare“ muss man im Deutschen etwas kreativ umgehen :D
Mr. Eun knew Ji Won was stubborn. So he agreed. "Fine then. One hour."
Herr Eun wusste, dass Ji Won dickköpfig war, also stimmte er zu. „Fein, dann in einer Stunde.“
Mr. Eun knew Ji Won was stubborn. So he agreed. "Fine then. One hour."
Herr Eun wusste, dass Ji Won dickköpfig war, also stimmte er zu. „Nun gut, in einer Stunde.“
After Mr. Eun left Ji Won talked to my parents. "Listen here," he said as he sat down next to me. "I can get you hired and fired just like that." And he snapped his fingers.
Nachdem Herr Eun gegangen war redete Ji Won mit meinen Eltern. „Hören sie zu“, sagte er als er sich neben mich setzte. „Ich kann sie einstellen und feuern, einfach so.“ und schnippte mit den Fingern.
After Mr. Eun left Ji Won talked to my parents. "Listen here," he said as he sat down next to me. "I can get you hired and fired just like that." And he snapped his fingers.
Nachdem Herr Eun gegangen war, redete Ji Won mit meinen Eltern. „Hören Sie zu“, sagte er als er sich neben mich setzte. „Ich kann dafür sorgen, dass Sie Ihren Job behalten oder gefeuertwerden, einfach so.“ und er schnippte mit den Fingern.
„hire and fire“ ist eine amerikanische Redewenung, die auch soviel wie “alles oder nichts” “Wohl oder Wehe” usw. bedeutet – „I can get you ...“ – „ich kann veranlassen, dass Sie ..“/“ich kann machen, dass Sie ...“
"We know, we know," said my stepmom sweetly, pouring Ji Won some tea.
“Wir verstehen, wir verstehen”, sagte meine Stiefmutter auf eine sanfte Art, und goß Ji Won etwas Tee ein.
"We know, we know," said my stepmom sweetly, pouring Ji Won some tea.
“Wir verstehen, wir verstehen/Das wissen wir doch, das wissen wir doch/Selbstverständlich, selbstverständlich”, sagte meine Stiefmutter lieb und goss Ji Won Tee ein.
„some tea“ = „Tee“
Ji Won didn't drink it. "All I want is for you two to not touch Mina anymore. If I see another bruise on her, you know the consequences." Ji Won held my hand the entire time he spoke with my parents. I felt a strange warmth going through me and I knew that right then and there I was falling in love with Eun Ji Won.
Ji Won hat es nicht getrunken. „Alles was ich will ist, dass ihr Mina nicht mehr anfasst. Wenn ich noch einen weiteren Bluterguss bei ihr sehe, dann kennt ihr die Konsequenzen.“ Ji Won hielt die ganze Zeit, die er mit meinen Eltern redete, meine Hand. Ich fühlte wie eine unbekannte wärme duch mich hindurch ging und da wusste ich, dass ich mich in Eun Ji Won verliebt hatte.
Ji Won didn't drink it. "All I want is for you two to not touch Mina anymore. If I see another bruise on her, you know the consequences." Ji Won held my hand the entire time he spoke with my parents. I felt a strange warmth going through me and I knew that right then and there I was falling in love with Eun Ji Won.
Ji Won trank ihn nicht. „Alles was ich will ist, dass Sie Mina nicht mehr anfassen. Wenn ich noch einen weiteren Bluterguss an ihr sehe, dann kennen Sie die Konsequenzen/dann wissen Sie was passiert.“ Ji Won hielt die ganze Zeit, in der er mit meinen Eltern redete, meine Hand. Ich spürte eine unbekannte Wärme duch mich durchgehen und da wusste ich, dass ich mich hier und jetzt in Eun Ji Won verliebt hatte.
My dad remained quiet while my stepmother talked. "Of course Ji Won."
Mein Vater blieb ruhig, während meine Stiefmutter redete. „Sicher/Natürlich Ji Won.“
Ji Won rolled his eyes. "Okay, and I'll make sure you keep your promise." Then Ji Won turned to face me. "Come on, let's go."
Ji Won verdrehte die Augen. „Also gut, ich werde es überprüfen, ob ihr euer Versprechen einhaltet. Dann drehte sich Ji Won zu mir. „Komm, lass’ uns gehen.“
Ji Won rolled his eyes. "Okay, and I'll make sure you keep your promise." Then Ji Won turned to face me. "Come on, let's go."
Ji Won verdrehte die Augen. „Also gut, ich werde dafür sorgen, dass Sie Ihr Versprechen einhalten. Dann drehte sich Ji Won zu mir um. „Komm, lass’ uns gehen.“
„I’ll make you ...“ = „ich werde dafür sorgen/veranlassen/, dass du ...“/”ich werde dich zwingen/dich dazu bringen ...” usw.
"What?" I asked confused.
“Was?”, fragte ich verwirrt.
"Go to my house with me."
“Geh’ mit mir nach Hause.”
"Go to my house with me."
“Wir gehen zu mir nach Hause.”
dieses “go” hier bezieht sich auf das “let’s go”, also “uns/wir”
"Go go!" said my stepmom pushing me towards Ji Won. "Have fun kids and stay out as long as you like." I knew my stepmom was really ticked off but she was playing it off pretty well.
Geh, geh, sagte meine Stiefmutter mich zu Ji Won hinstoßend. „Viel Spaß Kinder und bleibt so lange draußen wie ihr wollt.“ Ich wusste, dass meine Stiefmutter ..., aber sie überspielte es sehr gut.
"Go go!" said my stepmom pushing me towards Ji Won. "Have fun kids and stay out as long as you like." I knew my stepmom was really ticked off but she was playing it off pretty well.
Gehtnur, gehtnur, sagte meine Stiefmutter und schob mich zu Ji Won hin. „Viel Spaß Kinder und bleibt so lange weg, wie ihr wollt.“ Ich wusste, dass meine Stiefmutter stinksauer war, aber sie überspielte es ganz gut.
„to stay out“ heißt nicht unbedingt „draußen bleiben“, sondern einfach „weg bleiben“
„to be ticked off“ ist eine etwas nettere Form von „to be pissed off“ :D
Hey Caitlin,
Thanks for the corrections.
Well, in my opinion, it's a difference whether you see when it just happens or whether you get told that something happened and go as a result of that to her parents to talk to them. And think of it he's just 15 so he wouldn't care about Sie or du. But okay, you have your opinion and I have mine.
Hmm, don't get mad at me because of "zur Hölle" I'm just used to say that for many, many years and I like it and I don't really know a good reason why I should change that now.
Are you sure that "Sie" is the plural of "Sie" isn't it "sie"? I'm not sure about this.
Part 11
Ji Won continued holding my hand and never once did he let it go. The walk to his house took us 15 minutes and I was enjoying every minute of it. When we reached his house, Ji Won let out a sigh.
Ji Won hielt weiter meine Hand und nicht einmal hat er sie losgelassen. Wie brauchten 15 Minuten bis zu ihm nach Hause und ich genoss jede Minute davon. Als wir sein Haus erreichten, seufzte Ji Won.
"Mina," he said softly. "Just stay quiet and let me do the talking okay?"
“Mina”, sagte er sanft. „Bleib einfach ruhig und lass mich dieses Gespräch machen, in Ordnung?“
I nodded my head and we entered his house. His house was huge! I felt as though I'm a peasant walking through a castle. He even had a few maids and butlers who attended us.
Ich nickte und wir gingen ins Haus. Sein Haus war riesig! Ich fühlt mich allerdings wie eine arme Bäuerin die durch ein Schloss lief. Er hatte sogar ein paar Dienstmädchen und Butler die uns begleiteten.
Ji Won led me to his room. It was nice and clean but there were a lot of holes all around his walls. I sat down on his bed as he went into the bathroom to take a quick shower. When he was done, he came out and sat next to me, holding my hand. I really am in love.
Ji Won führte mich in sein Zimmer. Es war schön und sauber, aber da waren viel Löcher in seinen Wänden. Ich setzte mich auf sein Bett als er ins Bad ging um zu duschen. Als er fertig war, kam er raus und setzte sich neben mich und hielt meine Hand. Ich bin wirklich verliebt.
"Ji Won, how come your walls have a lot of holes?"
“Ji Won wie kommen die vielen Löcher in die Wände?”
He shrugged his shoulders and I massaged it for him. As he relaxed, he answered me. "Oh, it's cause I fight with my parents a lot so I take it out on the walls." Judging by the holes, I can tell that he was really angry every time he made one.
Er zuckte mit den Schultern und ich massierte sie für ihn. Als er entspannt war antwortete er mir. „Ach, es ist weil ich so oft mit meinen Eltern streite, dass lasse ich an den Wänden aus.“ Nach den Löchern zu urteilen kann ich sagen, dass er jedes Mal sehr wütend war.
"Come on," he said. He lifted me up on his back and gave me a piggyback ride downstairs. He smelled so good now that he's clean and fresh.
“Komm, sagte er und hob mich auf seinen Rücken und ging mit mir Huckepack nach unten. Er roch so gut, jetzt als er sauber war.
His dad was waiting for him in the den. I waited outside while Ji Won came into face his dad. Ji Won came in, uninterested in what his dad had to say. "What is it dad?"
Sein Vater wartete, in seinem Arbeitszimmer, auf ihn. Ich wartet draußen während Ji Won hineinging um seinen Vater zu sehen. Ji Won ging, nicht interessiert an dem was sein Vater sagen würde, hinein. „Was ist los Vater?“
"Ji Won, son…this is getting to be very tiring. Every few weeks you would run away, leaving me and your mother worrying about you."
“Ji Won, Sohn … das wird sehr ermüdend. Aller paar Wochen läufst du weg und lässt mich und deine Mutter besorgt um dich zurück.“
Ji Won smirked. "Sure you're worried. That's why you're out with those hoes and mom's out with those morons. It's because I'm your only son. You're just scared that when grandpa passes away he won't put our family on the will."
Ji Won grinste. “Sicher bist du besorgt, deswegen gehst du mit diesen ... und Mutter mit diesen Trotteln aus. Es ist weil ich dein einziger Sohn bin und du Angst hast, dass, wenn Opa stirbt, er unsere Familie nicht im Testament berücksichtigt.“
His father got angry. "Well do you want it to end up on your uncle's side?" Ji Won gave his dad a look that showed he didn't care. His dad continued talking. "Since I managed to have a son and my brother have no kids, I have the advantage. Son, listen to me. You know you're my heir. All my wealth will be pass down to you."
Sein Vater wurde wütend. „Na ja, willst du an deinem Onkel seiner Seite enden?“ Ji Won schaute seinen Vater so an, dass er, sein Vater, sehen konnte, dass es ihm egal war. Er redete weiter. Seit ich es hinbekommen habe, dass ich einen Sohn habe und mein Bruder keine Kinder hat, bin ich im Vorteil. Sohn, höre mir zu, du weißt, dass du mein Erbe bist. Mein ganzes Vermögen geht an dich, wenn ich sterbe.“
Ji Won looked at his dad disgusted. "All you care about is money! You don't care about me!" he yelled as he stormed out of the den. Ji Won slammed the door open and grabbed my hand.
Ji Won schaute seinen Vater angeekelt an. „Alles worum du dich kümmerst, ist das Geld! Du kümmerst dich nicht um mich“, schrie er und stürmte aus dem Arbeitszimmer. Ji Won schlug die Tür auf und griff meine Hand.
"Come on, let's go."
“Komm, lass uns gehen.”
Part 12
I was confused and didn't know what had happened. Ji Won held my hand and took me to the beach near his house. On the sand there were these 2 huge rocks. Ji Won led me over there. He lifted me up and we sat side by side. We remained silent until Ji Won took a deep breath of the ocean air.
Ich war verwirrt und wusste nicht, was passiert war. Ji Won hielt meine Hand und brachte mich zum Strand, der in der Nähe seines Hauses ist. Da, im Sand, waren diesen 2 riesigen Felsen. Ji Won führte mich hin. Er hob mich hoch und wir saßen Seite an Seite. Wie blieben ruhig bis Ji Won einen tiefen Atemzug, der Meeresluft, nahm.
"I love this place, don't you?" he said to me smiling.
“Ich liebe diesen Platz und du?“, sagte er mir lächelnd.
I returned his smile and held onto his hand tighter. "Ji Won, what's wrong?" Ji Won avoided my eyes.
Ich erwiederte sein lächeln und hielt seine Hand fester. Ji Won, was ist los?“ Ji Won wisch meinen Augen aus.
"Nothing."
“Nichts.”
I turned his chin to face me. "Come on, you know you can tell me."
Ich fasste ihn am Kinn und drehte seinen Kopf zu mir. „Komm schon, du weißt, dass du es mir sagen kannst.“
He nodded.
Er nickte.
"It's my dad and this stupid feud he has with my uncle. They're fighting over who will get the larger part in my grandpa's will."
“Es ist mein Vater und diese blöde Fehde in der er mit meinem Onkel liegt. Sie kämpfen darum wer den größten Anteil im Testament meines Opa’s bekommt.“
"Oh…" I said softly.
“O …” sagte ich sanft.
"Isn't it stupid?" he asked laughing. "My grandpa's not even dead yet!"
“Ist das nicht dumm?” fragte er lachend. „Mein Opa ist noch nicht einmal tot.!“
I understood what was bothering him. So I didn't say anything because I know he doesn't want me to worry about it. He threw a rock into the ocean and it skipped three times.
Ich verstand was ihn beschäftigte, also habe ich nichts gesagt, denn ich wusste, dass er nicht wollte, dass ich mir darum sorgen mache. Er warf einen Stein ins Meer der sprang 3 mal.
"Perfect," he said.
“Perfekt”, sagte er.
"Why is it perfect?" I asked.
“Warum ist es perfekt?”, fragte ich.
"Age ain't nothing but a number right?" he asked me, changing the subject. I thought about it for a while and nodded.
“Das Alter ist nichts außer einer Zahl, richtig?”, fragte er mich, das Thema wechselnd. Ich dachte eine Weile nach und nickte.
"Since I'm older than you by two years, that makes me your oppa," Ji Won said to me.
“Ich bin 2 Jahre alter als du und das macht mich zu deinem Oppa”, sagte Ji Won zu mir.
"Yup," I answered, smiling.
“Ja”, antwortete ich, lächelnd.
Ji Won smiled back. "I love you…."
Ji Won lächelte zurück. „Ich liebe dich ...“
I felt my heart my heart filled with a bubble of love but then Ji Won continued talking.."as a dongsang." My bubble bursted. This was not what I had expected him to say.
Ich fühlte mein Herz, mein Herz gefüllt mit einer Blasé von Liebe, aber dann redete Ji Won weiter “als einen dongsang“ und meine Blase zerplatzte, denn das war nicht dass was ich von ihm erwartet hatte.
I stared at Ji Won with wide eyes. I knew it was pretty forward of me but I had to ask. "Y…your….dongsang?" I managed to stutter out. Ji Won looked back at me with his puppyish eyes and smiled. He nodded his head gently. Have I been reading all his signs wrong?
Ich starrte Ji Won mit großen Augen an. Ich wusste, es war dreist von mir, aber ich musste nachfragen. „D ... dein ... dongsang?“ brachte ich stotternd heraus. Ji Won sah mich mit seinem Hundblick an und lächelte. Er nickte langsam. Habe ich alle diese Zeichen falsch gelesen?
"So what do you say?" he asked. "Want to be my dongsang?" Even though it was breaking my heart, I had no choice but to agree. I nodded.
“Und, was sagst du?”, fragte er. „Willst du mein dongsang sein?“ Auch wenn es mir das Herz brach, ich hatte keine andere Wahl als dem zuzustimmen. Ich nickte.
"Yes, I want to be your dongsang oppa."
“Ja, ich will dein dongsang sein oppa.”
"Good," he said.
“Gut”, sagte er.
Ji Won nodded and reached into his pocket. He pulled out a small silver knife. I stared at him with wide eyes.
Ji Won nickte und griff in seinen Tasche. Er holte ein kleines silbernes Messer heraus. Ich starrte ihn mit großen Augen an.
"Ji Won, what are you going to do with that knife?"
“Ji Won, was machst du mit dem Messer?”
He asked, "Do you trust me Mina?"
“Vertraust du mit Mina?”, fragte er.
I nodded my head without hesitation. I trusted Ji Won with my whole heart. He smiled at me. "Good. Lower the back of your shirt." Ji Won pulled the back of my shirt down. Then he used that knife to cut me.
Ich nickte, ohne zu zögern, mit dem Kopf. Ich vertraute Ji Won von ganzem Herzen. Er lächelte mich an. „Gut. Zieh’ dein Hemd hinten herunter.“ Ji Won zog mein Hemd hinten runter und dann benutzte er das Messer um mich zu schneiden.
"Ow!" I screamed in pain but he continued anyways. He carved a small 'E' onto my shoulder blade. My back was bleeding and he bandaged it for me.
“Au!” schrie ich vor Schmerzen, aber er machte trotzdem weiter. Er schnitt ein kleines „E“ auf mein Schulterblatt. Mein Rücken blutete und er verband ihn für mich.
Then he handed the knife to me. "Here. Engrave your initial 'M' too cuz I don't want to use the same last name as your mom." My hand trembled as I held the knife. I didn't want to hurt Ji Won.
Dann gab er mir das Messer. „Hier. Graviere deinen Anfangsbuchstaben „M“ auch ein, denn ich möchte nicht denselben Familiennamen wie deine Mutter benutzen.“ Meine Hand zitterte als ich das Messer hielt. Ich will dich nicht verletzten Ji Won.
"Go ahead. Don't worry, I can stand the pain.”
Mach’ es, mach dir keine Sorgen, ich halte den Schmerz aus.
I engraved an 'M' onto Ji Won's back. I was surprised because he didn't let a tear drop or cry out in pain. I bandaged him and he acted as if nothing had happen. When it was over, he held me close.
Ich gravierte mein “M” auf Ji Won’s Rücken. Ich war überrascht, denn er nicht eine Träne fiel herunter und auch kam kein aufschrei vor Schmerz.
I held onto Ji Won tightly as if he was going to leave me. I know he only thinks of me as his little dongsang but it feels nice holding him like this.
Ich hielt Ji Won fest als wenn er mich verlassen wollte. Ich weiß, er sieht mich nur als seinen kleinen dongsang, aber es fühlt sich so gut an, ihn so zu halten.
As Ji Won held onto Mina, his smiling face instantly turned sad. He wanted to say 'Mina, I love you as a girlfriend' so she would be his forever but he couldn't. He wasn't the type to admit his feelings.
Als Ji Won sich an Mina festhielt veränderte sich sein lächelndes Gesicht in ein trauriges. Er wollte sagen: „Mina, ich liebe dich als meine Freundin.“ So würde sie für immer Sein, sein, aber er konnte nicht. Er war nicht der Typ der seine Gefühle zugibt.
So he figured the scarring was not an engravement of his brotherly love to Mina, but his promised symbol as a soulmate to her forever…
… war nicht eine Gravierung seiner brüderlichen liebe zu Mina, sondern sein Symbol des Versprechens als ihr Seelenverwandter für immer...
That's all for today. ;)
Best wishes and have still a nice day.
Harry
Hi Harry,
I finally managed to catch up with you ... ;)
And think of it he's just 15 so he wouldn't care about Sie or du. But okay, you have your opinion and I have mine.
dearest Harry :D the difference between "Sie" and "du" is something children learn in Kindergarten ;)
Are you sure that "Sie" is the plural of "Sie" isn't it "sie"? I'm not sure about this.
ok, I admit, I don't know much about the "neue Rechtschreibung" but I'm quite sure that it's still "Sie" both singular and plural
"Könnten Sie mir bitte sagen, wie ich zum Bahnhof komme?" - Singular
"Ich muss Sie (beide) auffordern, Ihre Tochter nicht mehr zu schlagen!" - Plural
Part 11
Ji Won continued holding my hand and never once did he let it go. The walk to his house took us 15 minutes and I was enjoying every minute of it. When we reached his house, Ji Won let out a sigh.
Ji Won hielt weiter meine Hand und nicht einmal hat er sie losgelassen. Wie brauchten 15 Minuten bis zu ihm nach Hause und ich genoss jede Minute davon. Als wir sein Haus erreichten, seufzte Ji Won.
Ji Won continued holding my hand and never once did he let it go. The walk to his house took us 15 minutes and I was enjoying every minute of it. When we reached his house, Ji Won let out a sigh.
Ji Won hielt weiter meine Hand und ließ sie nicht ein einziges Mal los. Wie brauchten 15 Minuten bis zu ihm nach Hause und ich genoss jede Minute davon. Als wir sein Haus erreichten, seufzte Ji Won.
"Mina," he said softly. "Just stay quiet and let me do the talking okay?"
“Mina”, sagte er sanft. „Bleib einfach ruhig und lass mich dieses Gespräch machen, in Ordnung?“
"Mina," he said softly. "Just stay quiet and let me do the talking okay?"
“Mina”, sagte er sanft. „Bleib einfach still und lass mich reden, einverstanden?“
I nodded my head and we entered his house. His house was huge! I felt as though I'm a peasant walking through a castle. He even had a few maids and butlers who attended us.
Ich nickte und wir gingen ins Haus. Sein Haus war riesig! Ich fühlt mich allerdings wie eine arme Bäuerin die durch ein Schloss lief. Er hatte sogar ein paar Dienstmädchen und Butler die uns begleiteten.
I nodded my head and we entered his house. His house was huge! I felt as though I'm a peasant walking through a castle. He even had a few maids and butlers who attended us.
Ich nickte und wir gingen ins Haus. Sein Haus war riesig! Ich kam mir wie eine (arme) Bäuerin vor, die durch ein Schloss geht. Er hatte sogar ein paar Dienstmädchen und Butler die uns bedienten.
Vorsicht mit dem Verb „to feel“ :) es wird selten mit “fühlen” übersetzt ... schau dir doch mal an, was Collins so für Beispielsätze hat
Ji Won led me to his room. It was nice and clean but there were a lot of holes all around his walls. I sat down on his bed as he went into the bathroom to take a quick shower. When he was done, he came out and sat next to me, holding my hand. I really am in love.
Ji Won führte mich in sein Zimmer. Es war schön und sauber, aber da waren viel Löcher in seinen Wänden. Ich setzte mich auf sein Bett als er ins Bad ging um zu duschen. Als er fertig war, kam er raus und setzte sich neben mich und hielt meine Hand. Ich bin wirklich verliebt.
Ji Won led me to his room. It was nice and clean but there were a lot of holes all around his walls. I sat down on his bed as he went into the bathroom to take a quick shower. When he was done, he came out and sat next to me, holding my hand. I really am in love.
Ji Won führte mich in sein Zimmer. Es war schön und sauber, aber überall in den Wänden waren Löcher. Ich setzte mich auf sein Bett, während er ins Bad ging um schnell zu duschen. Als er fertig war, kam er raus und setzte sich neben mich und hielt meine Hand. Ich war wirklich verliebt.
"Ji Won, how come your walls have a lot of holes?"
“Ji Won wie kommen die vielen Löcher in die Wände?”
"Ji Won, how come your walls have a lot of holes?"
“Ji Won warum sind so viele Löcher in den Wänden?”
„how come?“ – “warum”?
He shrugged his shoulders and I massaged it for him. As he relaxed, he answered me. "Oh, it's cause I fight with my parents a lot so I take it out on the walls." Judging by the holes, I can tell that he was really angry every time he made one.
Er zuckte mit den Schultern und ich massierte sie für ihn. Als er entspannt war antwortete er mir. „Ach, es ist weil ich so oft mit meinen Eltern streite, dass lasse ich an den Wänden aus.“ Nach den Löchern zu urteilen kann ich sagen, dass er jedes Mal sehr wütend war.
He shrugged his shoulders and I massaged it for him. As he relaxed, he answered me. "Oh, it's cause I fight with my parents a lot so I take it out on the walls." Judging by the holes, I can tell that he was really angry every time he made one.
Er zuckte mit den Schultern und ich massierte sie für ihn. Als er entspannt war, antwortete er mir. „Ach, es ist, weil ich so oft mit meinen Eltern streite und das lasse ich dann an den Wänden aus.“ Nach den Löchern zu urteilen, konnte ich sehen, dass er jedes Mal sehr wütend war, wenn er eins machte/wenn er ein neues hineinschlug.
"Come on," he said. He lifted me up on his back and gave me a piggyback ride downstairs. He smelled so good now that he's clean and fresh.
“Komm, sagte er und hob mich auf seinen Rücken und ging mit mir Huckepack nach unten. Er roch so gut, jetzt als er sauber war.
"Come on," he said. He lifted me up on his back and gave me a piggyback ride downstairs. He smelled so good now that he's clean and fresh.
“Komm, sagte er und hob mich auf seinen Rücken und trug mich Huckepack nach unten. Er roch so gut jetzt, wo er sauber war.
His dad was waiting for him in the den. I waited outside while Ji Won came into face his dad. Ji Won came in, uninterested in what his dad had to say. "What is it dad?"
Sein Vater wartete, in seinem Arbeitszimmer, auf ihn. Ich wartet draußen während Ji Won hineinging um seinen Vater zu sehen. Ji Won ging, nicht interessiert an dem was sein Vater sagen würde, hinein. „Was ist los Vater?“
His dad was waiting for him in the den. I waited outside while Ji Won came into face his dad. Ji Won came in, uninterested in what his dad had to say. "What is it dad?"
Sein Vater wartete in seinem Arbeitszimmer auf ihn. Ich wartete draußen, während Ji Won hineinging, um seinen Vater zu sehen/um seinem Vater gegenüberzutreten. Ji Won ging hinein, ohne Interesse an dem, was sein Vater zu sagen hatte. „Was ist los Vater?“
"Ji Won, son…this is getting to be very tiring. Every few weeks you would run away, leaving me and your mother worrying about you."
“Ji Won, Sohn … das wird sehr ermüdend. Aller paar Wochen läufst du weg und lässt mich und deine Mutter besorgt um dich zurück.“
"Ji Won, son…this is getting to be very tiring. Every few weeks you would run away, leaving me and your mother worrying about you."
“Ji Won, Sohn … das wird sehr anstrengend/lästig. Alle paar Wochen läufst du weg und machst, dass ich und deine Mutter uns um dich sorgen.“
„you leave us worrying about you“ – das „leave“ bedeutet nicht „zurücklassen“, sondern „machen, dass“
so wie du den Satz übersetzt hast, müsste es heißen: „leaving me and your mother behind, worrying about you.“
Ji Won smirked. "Sure you're worried. That's why you're out with those hoes and mom's out with those morons. It's because I'm your only son. You're just scared that when grandpa passes away he won't put our family on the will."
Ji Won grinste. “Sicher bist du besorgt, deswegen gehst du mit diesen ... und Mutter mit diesen Trotteln aus. Es ist weil ich dein einziger Sohn bin und du Angst hast, dass, wenn Opa stirbt, er unsere Familie nicht im Testament berücksichtigt.“
Ji Won smirked. "Sure you're worried. That's why you're out with those hoes and mom's out with those morons. It's because I'm your only son. You're just scared that when grandpa passes away he won't put our family on the will."
Ji Won lachte zynisch. “Klar machst du dir Sorgen, deswegen bist du mit diesen Flittchen zusammen und Mutter mit diesen Trotteln. Es geht (doch nur) darum, dass ich dein einziger Sohn bin und du Angst hast, dass wenn Opa stirbt, er unsere Familie nicht im Testament berücksichtigt.“
bei diesem Absatz musst du dich in den Jungen hineinversetzen. Guck mal, wir haben grade gehört, dass er Löcher in die Wände seines Zimmers haut, wenn er mit seinen Eltern Streit gehabt hat. Warum macht ein 15jähriger Junge so etwas? Doch nur aus Verzweiflung, oder? Außerdem wissen wir, dass seine Eltern beide fremdgehen. Und jetzt stell dir vor, dass der Vater dieses Jungen kommt und sagt: „mein Junge, meine Mutter und ich machen uns immer Sorgen, wenn du abhaust“ ... in den Ohren des Jungen muss das doch wie reinster Hohn klingen, oder? Wenn du dir das überlegst, dann weißt du auch, wie du diesen Absatz übersetzen musst
„hoe“ schau dir mal das Leo-Forum dazu an:
http://dict.leo.org/cgi-bin/dict/urlexp/20040709092522
His father got angry. "Well do you want it to end up on your uncle's side?" Ji Won gave his dad a look that showed he didn't care. His dad continued talking. "Since I managed to have a son and my brother have no kids, I have the advantage. Son, listen to me. You know you're my heir. All my wealth will be pass down to you."
Sein Vater wurde wütend. „Na ja, willst du an deinem Onkel seiner Seite enden?“ Ji Won schaute seinen Vater so an, dass er, sein Vater, sehen konnte, dass es ihm egal war. Er redete weiter. Seit ich es hinbekommen habe, dass ich einen Sohn habe und mein Bruder keine Kinder hat, bin ich im Vorteil. Sohn, höre mir zu, du weißt, dass du mein Erbe bist. Mein ganzes Vermögen geht an dich, wenn ich sterbe.“
His father got angry. "Well do you want it to end up on your uncle's side?" Ji Won gave his dad a look that showed he didn't care. His dad continued talking. "Since I managed to have a son and my brother have no kids, I have the advantage. Son, listen to me. You know you're my heir. All my wealth will be pass down to you."
Sein Vater wurde wütend. „Nun, willst du, dass alles an die Seite deines Onkels geht?“ Ji Won schaute seinen Vater mit einem Blick an, der zeigte, dass es ihm egal war. Sein Vater fuhr fort. Da ich einen Sohn zustande gebracht habe und mein Bruder keine Kinder hat, bin ich im Vorteil. Sohn, höre mir zu, du weißt, dass du mein Erbe bist. Mein ganzes Vermögen geht an dich, wenn ich sterbe/Du wirst mein ganzes Vermögen erben.“
„do you want it to end up on your uncle’s side?“ – eigentlich: “willst du, dass es (das Vermögen des Onkels) auf der Seite deines Onkels landet?”
Ji Won looked at his dad disgusted. "All you care about is money! You don't care about me!" he yelled as he stormed out of the den. Ji Won slammed the door open and grabbed my hand.
Ji Won schaute seinen Vater angeekelt an. „Alles worum du dich kümmerst, ist das Geld! Du kümmerst dich nicht um mich“, schrie er und stürmte aus dem Arbeitszimmer. Ji Won schlug die Tür auf und griff meine Hand.
Ji Won looked at his dad disgusted. "All you care about is money! You don't care about me!" he yelled as he stormed out of the den. Ji Won slammed the door open and grabbed my hand.
Ji Won schaute seinen Vater angewidert an. „Du interessierst dich doch nur fürs Geld/Dir ist doch nur Geld wichtig! Ich bin dir egal“, schrie er und stürmte aus dem Arbeitszimmer. Ji Won schlug die Tür auf und packte meine Hand.
“to care about something” – “etwas wichtig nehmen/sich für etwas interessieren”
"Come on, let's go."
“Komm, lass uns gehen.”
Part 12
I was confused and didn't know what had happened. Ji Won held my hand and took me to the beach near his house. On the sand there were these 2 huge rocks. Ji Won led me over there. He lifted me up and we sat side by side. We remained silent until Ji Won took a deep breath of the ocean air.
Ich war verwirrt und wusste nicht, was passiert war. Ji Won hielt meine Hand und brachte mich zum Strand, der in der Nähe seines Hauses ist. Da, im Sand, waren diesen 2 riesigen Felsen. Ji Won führte mich hin. Er hob mich hoch und wir saßen Seite an Seite. Wie blieben ruhig bis Ji Won einen tiefen Atemzug, der Meeresluft, nahm.
I was confused and didn't know what had happened. Ji Won held my hand and took me to the beach near his house. On the sand there were these 2 huge rocks. Ji Won led me over there. He lifted me up and we sat side by side. We remained silent until Ji Won took a deep breath of the ocean air.
Ich war verwirrt und wusste nicht, was passiert war. Ji Won hielt meine Hand und brachte mich zum Strand, der in der Nähe seines Hauses war. Auf dem Sand waren zwei riesige Felsen. Ji Won führte mich dahin. Er hob mich hoch und wir saßen Seite an Seite. Wie blieben still, bis Ji Won einen tiefen Atemzug der Meeresluft nahm.
„these two huge rocks“ ... im Amerikanischen wird das „this“ und „these“ sehr oft benutzt, z.B. „there was this boy who ...“; „she used to wear these strange glasses ...”
dieses “this/these” wird im Deutschen entweder weggelassen, oder mit dem Wörtchen “so” übersetzt, also: “da war so ein Junge, der ...”; „sie trug immer so komische Brillen ...“
"I love this place, don't you?" he said to me smiling.
“Ich liebe diesen Platz und du?“, sagte er mir lächelnd.
"I love this place, don't you?" he said to me smiling.
“Ich liebe diesen Platz und du?“, sagte er lächelnd zu mir.
I returned his smile and held onto his hand tighter. "Ji Won, what's wrong?" Ji Won avoided my eyes.
Ich erwiderte sein Lächeln und hielt seine Hand fester. Ji Won, was ist los?“ Ji Won wich meinen Augen aus.
I returned his smile and held onto his hand tighter. "Ji Won, what's wrong?" Ji Won avoided my eyes.
Ich lächelte zurück und hielt seine Hand fester. Ji Won, was ist los?“ Ji Won wich meinem Blick aus.
"Nothing."
“Nichts.”
I turned his chin to face me. "Come on, you know you can tell me."
Ich fasste ihn am Kinn und drehte seinen Kopf zu mir. „Komm schon, du weißt, dass du es mir sagen kannst/Mir kannst du es doch sagen.“
He nodded.
Er nickte.
"It's my dad and this stupid feud he has with my uncle. They're fighting over who will get the larger part in my grandpa's will."
“Es ist mein Vater und diese blöde Fehde in der er mit meinem Onkel liegt. Sie kämpfen darum wer den größten Anteil im Testament meines Opa’s bekommt.“
"It's my dad and this stupid feud he has with my uncle. They're fighting over who will get the larger part in my grandpa's will."
“Es ist mein Vater und dieser blöde Krieg, den er mit meinem Onkel führt. Sie kämpfen darum, wer den größeren Anteil im Testament meines Opa’s bekommt.“
„Fehde“ ist ein bisschen säääähr altmodisch :D
"Oh…" I said softly.
“O …” sagte ich sanft.
"Oh…" I said softly.
“Oh …” sagte ich sanft.
"Isn't it stupid?" he asked laughing. "My grandpa's not even dead yet!"
“Ist das nicht dumm?” fragte er lachend. „Mein Opa ist noch nicht einmal tot.!“
I understood what was bothering him. So I didn't say anything because I know he doesn't want me to worry about it. He threw a rock into the ocean and it skipped three times.
Ich verstand was ihn beschäftigte, also habe ich nichts gesagt, denn ich wusste, dass er nicht wollte, dass ich mir darum sorgen mache. Er warf einen Stein ins Meer der sprang 3 mal.
I understood what was bothering him. So I didn't say anything because I know he doesn't want me to worry about it. He threw a rock into the ocean and it skipped three times.
Ich wusste, was ihn beschäftigte, also sagte ich nichts, denn ich wusste, dass er nicht wollte, dass ich mir darum Sorgen machte. Er warf einen Stein ins Meer, der drei mal sprang.
"Perfect," he said.
“Perfekt”, sagte er.
"Why is it perfect?" I asked.
“Warum ist es perfekt?”, fragte ich.
"Age ain't nothing but a number right?" he asked me, changing the subject. I thought about it for a while and nodded.
“Das Alter ist nichts außer einer Zahl, richtig?”, fragte er mich, das Thema wechselnd. Ich dachte eine Weile nach und nickte.
"Age ain't nothing but a number right?" he asked me, changing the subject. I thought about it for a while and nodded.
“Das Alter ist nichts anderes als eine Zahl/Das Alter ist nur eine Zahl, richtig?”, fragte er mich undwechselte das Thema. Ich dachte eine Weile nach und nickte.
"Since I'm older than you by two years, that makes me your oppa," Ji Won said to me.
“Ich bin 2 Jahre alter als du und das macht mich zu deinem Oppa”, sagte Ji Won zu mir.
"Since I'm older than you by two years, that makes me your oppa," Ji Won said to me.
“Da ich 2 Jahre älter bin als du, macht mich das zu deinem Oppa”, sagte Ji Won zu mir.
"Yup," I answered, smiling.
“Ja”, antwortete ich lächelnd.
Ji Won smiled back. "I love you…."
Ji Won lächelte zurück. „Ich liebe dich ...“
I felt my heart my heart filled with a bubble of love but then Ji Won continued talking.."as a dongsang." My bubble bursted. This was not what I had expected him to say.
Ich fühlte mein Herz, mein Herz gefüllt mit einer Blasé von Liebe, aber dann redete Ji Won weiter “als einen dongsang“ und meine Blase zerplatzte, denn das war nicht dass was ich von ihm erwartet hatte.
I felt my heart my heart filled with a bubble of love but then Ji Won continued talking.."as a dongsang." My bubble bursted. This was not what I had expected him to say.
Ich fühlte wie mein Herz sich mit einer Blase von Liebe füllte, aber dann sagte Ji Won weiter “als eine dongsang“ und meine Blase zerplatzte, denn das war nicht, was ich von ihm erwartet hatte.
das Doppelherz :D da oben ist wohl ein Druckfehler
„dongsang“ muss etwas weibliches sein ;)
I stared at Ji Won with wide eyes. I knew it was pretty forward of me but I had to ask. "Y…your….dongsang?" I managed to stutter out. Ji Won looked back at me with his puppyish eyes and smiled. He nodded his head gently. Have I been reading all his signs wrong?
Ich starrte Ji Won mit großen Augen an. Ich wusste, es war dreist von mir, aber ich musste nachfragen. „D ... dein ... dongsang?“ brachte ich stotternd heraus. Ji Won sah mich mit seinem Hundblick an und lächelte. Er nickte langsam. Habe ich alle diese Zeichen falsch gelesen?
I stared at Ji Won with wide eyes. I knew it was pretty forward of me but I had to ask. "Y…your….dongsang?" I managed to stutter out. Ji Won looked back at me with his puppyish eyes and smiled. He nodded his head gently. Have I been reading all his signs wrong?
Ich starrte Ji Won mit großen Augen an. Ich wusste, es war etwas vorlaut von mir, aber ich musste nachfragen. „D ... deine ... dongsang?“ brachte ich stotternd heraus. Ji Won sah mich mit seinem Hundblick an und lächelte. Er nickte sachte. Hatte ich alle seine Zeichen falsch gelesen?
"So what do you say?" he asked. "Want to be my dongsang?" Even though it was breaking my heart, I had no choice but to agree. I nodded.
“Und, was sagst du?”, fragte er. „Willst du mein dongsang sein?“ Auch wenn es mir das Herz brach, ich hatte keine andere Wahl als dem zuzustimmen. Ich nickte.
"So what do you say?" he asked. "Want to be my dongsang?" Even though it was breaking my heart, I had no choice but to agree. I nodded.
“Und, was sagst du/was meinst du?”, fragte er. „Willst du meine dongsang sein?“ Auch wenn es mir das Herz brach, ich hatte keine andere Wahl als einzuwilligen/als einverstanden zu sein. Ich nickte.
"Yes, I want to be your dongsang oppa."
“Ja, ich will dein dongsang sein oppa.”
"Yes, I want to be your dongsang oppa."
“Ja, ich will deine dongsang sein oppa.”
"Good," he said.
“Gut”, sagte er.
Ji Won nodded and reached into his pocket. He pulled out a small silver knife. I stared at him with wide eyes.
Ji Won nickte und griff in seine Tasche. Er holte ein kleines, silbernes Messer heraus. Ich starrte ihn mit großen Augen an.
"Ji Won, what are you going to do with that knife?"
“Ji Won, was machst du mit dem Messer?”
"Ji Won, what are you going to do with that knife?"
“Ji Won, was hast du mit diesem Messer vor?”
He asked, "Do you trust me Mina?"
“Vertraust du mir Mina?”, fragte er.
I nodded my head without hesitation. I trusted Ji Won with my whole heart. He smiled at me. "Good. Lower the back of your shirt." Ji Won pulled the back of my shirt down. Then he used that knife to cut me.
Ich nickte, ohne zu zögern, mit dem Kopf. Ich vertraute Ji Won von ganzem Herzen. Er lächelte mich an. „Gut. Zieh’ dein Hemd hinten herunter.“ Ji Won zog mein Hemd hinten runter und dann benutzte er das Messer um mich zu schneiden.
I nodded my head without hesitation. I trusted Ji Won with my whole heart. He smiled at me. "Good. Lower the back of your shirt." Ji Won pulled the back of my shirt down. Then he used that knife to cut me.
Ich nickte ohne zu zögern :p. Ich vertraute Ji Won von ganzem Herzen. Er lächelte mich an. „Gut. Mach deine Schultern frei.“ Ji Won zog mein Hemd über meine Schulter und dann nahm er das Messer, um mich zu schneiden.
„Zieh’ dein Hemd hinten herunter“ – hört sich etwas komisch an auf Deutsch, deshalb habe ich es umformuliert ;)
"Ow!" I screamed in pain but he continued anyways. He carved a small 'E' onto my shoulder blade. My back was bleeding and he bandaged it for me.
“Au!” schrie ich vor Schmerzen, aber er machte trotzdem weiter. Er schnitt ein kleines „E“ auf mein Schulterblatt. Mein Rücken blutete und er verband ihn für mich.
Then he handed the knife to me. "Here. Engrave your initial 'M' too cuz I don't want to use the same last name as your mom." My hand trembled as I held the knife. I didn't want to hurt Ji Won.
Dann gab er mir das Messer. „Hier. Graviere deinen Anfangsbuchstaben „M“ auch ein, denn ich möchte nicht denselben Familiennamen wie deine Mutter benutzen.“ Meine Hand zitterte als ich das Messer hielt. Ich will dich nicht verletzten Ji Won.
Then he handed the knife to me. "Here. Engrave your initial 'M' too cuz I don't want to use the same last name as your mom." My hand trembled as I held the knife. I didn't want to hurt Ji Won.
Dann gab er mir das Messer. „Hier. Ritze deinen Anfangsbuchstaben „M“ auch ein, denn ich möchte nicht denselben Familiennamen wie deine Mutter nehmen.“ Meine Hand zitterte, als ich das Messer hielt. Ich wollte Ji Won nicht verletzten.
"Go ahead. Don't worry, I can stand the pain.”
Mach’ es, mach dir keine Sorgen, ich halte den Schmerz aus.
"Go ahead. Don't worry, I can stand the pain.”
Nur zu, keine Angst, ich halte den Schmerz aus.
I engraved an 'M' onto Ji Won's back. I was surprised because he didn't let a tear drop or cry out in pain. I bandaged him and he acted as if nothing had happen. When it was over, he held me close.
Ich gravierte mein “M” auf Ji Won’s Rücken. Ich war überrascht, denn er nicht eine Träne fiel herunter und auch kam kein aufschrei vor Schmerz.
I engraved an 'M' onto Ji Won's back. I was surprised because he didn't let a tear drop or cry out in pain. I bandaged him and he acted as if nothing had happen. When it was over, he held me close.
Ich ritzte ein “M” auf Ji Won’s Rücken ein. Ich war überrascht, denn er ließ nicht eine Träne fallen und schrie auch nicht vor Schmerz auf.
I held onto Ji Won tightly as if he was going to leave me. I know he only thinks of me as his little dongsang but it feels nice holding him like this.
Ich hielt Ji Won fest als wenn er mich verlassen wollte. Ich weiß, er sieht mich nur als seinen kleinen dongsang, aber es fühlt sich so gut an, ihn so zu halten.
I held onto Ji Won tightly as if he was going to leave me. I know he only thinks of me as his little dongsang but it feels nice holding him like this.
Ich hielt mich an Ji Won fest, als ob er mich verlassen wollte. Ich weiß, er sah mich nur als seine kleine dongsang, aber es fühlte sich so gut an, ihn so zu halten.
As Ji Won held onto Mina, his smiling face instantly turned sad. He wanted to say 'Mina, I love you as a girlfriend' so she would be his forever but he couldn't. He wasn't the type to admit his feelings.
Als Ji Won sich an Mina festhielt veränderte sich sein lächelndes Gesicht in ein trauriges. Er wollte sagen: „Mina, ich liebe dich als meine Freundin.“ So würde sie für immer Sein, sein, aber er konnte nicht. Er war nicht der Typ der seine Gefühle zugibt.
As Ji Won held onto Mina, his smiling face instantly turned sad. He wanted to say 'Mina, I love you as a girlfriend' so she would be his forever but he couldn't. He wasn't the type to admit his feelings.
Als Ji Won sich an Mina festhielt wurde sein lächelndes Gesicht auf der Stelle traurig. Er wollte sagen: „Mina, ich liebe dich als eine Freundin.“ So würde sie für immer zu ihm gehören, aber er konnte nicht. Er war nicht der Typ der seine Gefühle zugibt/zeigt.
So he figured the scarring was not an engravement of his brotherly love to Mina, but his promised symbol as a soulmate to her forever…
… war nicht eine Gravierung seiner brüderlichen liebe zu Mina, sondern sein Symbol des Versprechens als ihr Seelenverwandter für immer...
So he figured the scarring was not an engravement of his brotherly love to Mina, but his promised symbol as a soulmate to her forever…
Also dachte er, dass das Einritzen nicht die Gravur seiner brüderlichen Liebe Mina gegenüber sei, sondern sein versprochenes Symbol, für immer ihr Seelenverwandter zu sein...
naja, dieser letzte Absatz ist auch im Englischen etwas umständlich ausgedrückt :) ... das Wort „engravement“ gibts übrigens nicht (Gravur heißt engraving)
Hey Caitlin,
thanks for the corrections.
Part 13
Years had pass and I'm still with Ji Won. I didn't think it was possible but I grew more and more in love with Ji Won everyday. We would do a lot of stuff together and we never had any fights. We argue, but it never came to the point where we would get really mad at each other and he usually let me have it my way.
Jahre vergingen und ich bin immer noch mit Ji Won zusammen. Ich hätte nicht gedacht, dass das möglich ist, aber ich verliebte mich mit jedem Tag mehr in Ji Won. Wir haben eine Menge Zeug zusammen gemacht und wir haben uns nie gestritten. Wir hatten Meinungsverschiedenheiten, aber es kam nie soweit, dass wir wirklich sauer aufeinander waren und normalerweise lies er mich meinen Weg gehen.
Kang Sung Hoon was Ji Won's other friend and he hangs out with us a lot too. Sung Hoon is a little older than me and is really nice. He has this really cute smile that when he smiles, you can't help but smile back. I called him 'bang geul ee.' His family life also isn't good. His dad is a drunk and his mom had passed away when he was young. So usually it was the three of us together.
Kang Sung Hoon war ein anderer Freund von Ji Won und er hing viel mit uns rum. Sung Hoon ist ein bisschen älter als ich und er ist wirklich nett. Er hat dieses wirklich süße lächeln und du kannst nicht anderes als zurückzulächeln, wenn er lächelt. Ich nannte ihn „bang geul ee“. Sein Familienleben ist auch nicht so gut. Sein Vater ist Trinker und seine Mutter starb als er noch jung war. Also waren wir drei normalerweise zusammen.
My home life is a lot better thanks to Ji Won. My stepmom didn't dare to touch me anymore and it's still the same between me and my dad. We don't talk much. Ji Won's parents like me a lot too. It's because when they tell Ji Won to do something and he wouldn't do it. They would come to me. I'm kind of like their pawn. Life was heaven for me until it completely shattered on day.
Mein Leben zu Haus ist, dank Ji Won, viel besser. Meine Stiefmutter traute sich nicht mehr mich anzufassen und es ist immer noch dasselbe zwischen mir und meinem Vater. Wir reden nicht sehr viel. Ji Won’s Eltern mögen mich auch sehr. Es ist, weil, wenn sie Ji Won sagten, dass er etwas tun sollte und er wollte es nicht tun, dann kamen sie zu mir. Ich bin eine Art Pfand für sie. Das Leben war himmlich bis es eines Tages zusammenbrach.
It started out with good news but who would have known it would end up in tragedy?
Es begann mit guten Nachrichten, aber wer hätte gedacht, dass es mit einer Tragödie enden würde?
June 15, 1996
15. Juni 1996
My stepmom and dad came home one day from visiting the Euns. "Guess what?" my stepmom told me excitedly.
Meine Stiefmutter und mein Vater kamen von einem Besuch bei den Eun’s zurück. „Rate mal was passiert ist?“, fragte mich meine Stiefmutter aufgeregt.
"What?" I asked calmly.
“Was?” fragte ich gelassen.
"The Euns are planning a wedding for you and Ji Won!"
“Die Eun’s planen deine und Ji Won’s Hochzeit!”
I sat down because my knees gave out. This news hit me with total surprise but I was so happy to hear it because I'm so in love with Ji Won. "Really?" I asked excitedly. "How did this happened?"
Ich setzte mich, denn meine Knie versagten. Diese Nachricht traf mich total überraschend, aber ich was so glücklich es zu hören, denn ich war so verliebt in Ji Won. „Wirklich?“, fragte ich aufgeregt. „Wie konnte das geschehen?“
"Mr. Eun wanted Ji Won to get married and he figured you're the girl he should marry."
“Herr Eun wollte, dass Ji Won heiratet und er entschied, dass du das Mädchen sein sollst welches er heiratet.”
"What did Ji Won say?" I had to ask. I didn't want him to be forced into this.
“Was hat Ji Won gesagt?”, musste ich fragen. Ich wollte ihn nicht dazu zwingen.
"Of course he agreed," she answered.
“Natürlich war er einverstanden”, antwortete sie.
My breathing increased so I took out my respirator. After I calmed down, my stepmom took me into her room and told me all about the arrangements.
Mein Atem wurde schneller und ich holte meinen Respirator heraus. Nachdem ich mich beruhigt hatte, nahm mich meine Stiefmutter mit ihr Zimmer und erzählte mir alles von den Vereinbarungen.
Meanwhile back at the Eun mansion…
Zwischenzeitlich zurück In der Villa der Eun’s …
"Just because you're making this wedding for me and Mina doesn't mean I owe you anything!" Ji Won yelled angrily at his dad.
“Nur weil du für mich und Mina diese Hochzeit machst bedeutet das nicht, dass ich dir etwas schulde schrie Ji Won seinen Vater verärgert an.
Mr. Eun grabbed Ji Won by the collar of his shirt. "Ji Won! You listen to me. Once you and Mina get married, your grandpa will give you all of his businesses. Sharing part of it with your dad isn't asking for much is it?"
Herr Eun fasste Ji Won am Kragen seines Hemdes. „Ji Won! Höre mir zu. Bist du einmal mit Mina verheiratet, dann übergibt dir dein Opa alle seine Geschäfte. Das du etwas davon mit deinem Vater teilst, ist keine Frage, oder?“
Ji Won pushed his dad away. He began to laugh. "The only two people grandpa will give the businesses to is me or uncle. He won't give it to you because you'll spend it all on those whores! I bet all your money is gone now."
Ji Won schob seinen Vater weg. Er fing an zu lachen. „Die einzigen beiden denen Opa seine Geschäfte überlässt, bin ich oder meinem Onkel. Er wird dir nicht geben, denn du wirst alles an diese Huren ausgeben! Ich wette dein ganzes Geld ist jetzt alle.“
It was true. Mr. Eun was in serious debt and he needed Ji Won to get married because Ji Won's grandpa was going to give Ji Won his inheritance once he gets married. Ji Won had just turned 18 and his dad had planned the marriage months ahead. His dad got on his knees.
Es war wahr. Herr Eun hatte ernsthaft Schulden und er musste Ji Won verheiraten, denn Ji Won’s Opa würde Ji Won sein Erbe geben, wenn er einmal verheiratet wäre. Ji Won ist gerade 18 geworden und sein Vater hatte die Hochzeit schon Monate im Voraus geplant. Sein Vater ging auf die Knie.
"Please son. Please do it for me."
“Bitte Sohn. Bitte tue es für mich.”
Ji Won rolled his eyes. "You're so pathetic dad." He sighed. Living with Mina taught him compassion and sympathy for people. "I'll see what I can do dad."
Ji Won verdrehte die Augen. „Du bist so erbärmlich Vater.“ Seufzte er. Das Leben mit Mina lehrte ihn Mitgefühl und sympathie für andere. „Ich werde sehen was sich machen lässt, Vater.“
He went into his room. Just then his cellular phone rang. He picked it up, thinking it was Mina. Using his sexy voice, he whispered, "Hi Mina."
Er ging in sein Zimmer, gerade als sein Funktelefon klingelte. Er nahm ab, in dem glauben es ist Mina. Benutzte seine sexy Stimme und flüstete, „Hi Mina.“
A weird high-pitched giggle came from the other end of the line.
Ein seltsam hohes kichern war am Ende der Leitung zuhören.
"Ooh…"said the voice. "Hi to you too sexy."
“Ooh…” sagte die Stimme. „Hi, du bist so sexy.“
Ji Won rolled his eyes. "Oh shut up Sung Hoon."
Ji Won verdrehte die Augen. „O halt den Mund Sung Hoon.“
Using his real voice, Sung Hoon began to laugh out loud. "Gross hyung! That's how you talk to Mina? Ew! It gives me the chills!"
Wieder seine richtige Stimme benutzend fing Sung Hoon laut zu lachen an. „Krass, hyung! So redest du mit Mina? Äh! Es gibt mir die Frische!“ (was auch immer das zu bedeuten hat???)
"Hey Sung Hoon," said Ji Won seriously. "Is everything set and ready to go?"
“Hey Sung Hoon”, sagte Ji Won Ernst. “Ist alles bereit, sodass wir gehen können?“
"Yeah hyung," said Sung Hoon.
“Ja, hyung”, sagte Sung Hoon.
"Good," said Ji Won, smiling. "Meet me at the docks tonight. From there we can sail to the mainland airport and get away from Hawaii to start a new life in Korea."
“Gut”, sagte Ji Won lächelnd. „Triff mich heute Nacht bei den Docks. Von da können wir zum Flughafen auf dem Festland segeln und von Hawaii weggehen um in Korea ein neues Leben zu beginnen.
"Yeah," said Sung Hoon. "But did you tell Mina about it?"
“Ja”, sagte Sung Hoon. „Aber hast du Mina davon erzählt?“
"No," answered Ji Won, sighing. "I'm afraid she won't leave her family. I'm planning to just kidnap her and take her along. It's easier that way and no hassle."
“Nein”, antwortete Ji Won, seufzend. „Ich habe Angst, dass sie ihre Familie nicht verlassen will. Ich plane sie zu kidneppen und mitzunehmen. So ist es einfacher und es gibt keine Auseinandersetzung.“
"Right," said Sung Hoon. "At least the three of us will still be together."
“Richtig”, sagte Sung Hoon. „Zumindest werden wir 3 weiter zusammen sein.“
"Yeah," said Ji Won. "Meet you in an hour. Get everything ready. I got our money too."
“Ja”, sagte Ji Won. „Triff mich in einer Stunde. Halte alles bereit. Ich habe auch unser Geld.“
"Okay," replied Sung Hoon.
“Alles klar”, antwortete Sung Hoon.
"Bye." Ji Won clicked off his phone. Ji Won's dad didn't know it but his grandpa had given him $10 million in advance, along with hotel ownerships in Korea and Hawaii as his wedding gift. He planned to leave his dad $5 million and live off the rest with Mina and Sung Hoon.
“Mach’s gut”, Ji Won machte sein Telefon aus. Ji Won’s Vater wusste nichts davon, aber Ji Won bekam $10 Mio von seinem Opa im Voraus, zusammen mit seinen Hotels in Korea und Hawaii als Hochzeitsgeschenk. Er plante seinem Vater $5 Mio zu überlassen und von dem Rest mit Mina und Sung Hoon zu leben.
He smiled thinking about how he would get away from everything and just be with the one he loved the most, Mina.
Er lächelte wenn er daran dachte von allem wegzusein und nur mit der zusammen zu sein die er am meisten liebte, Mina.
Best wishes and have a nice Sunday
Harry
Hi Harry,
kleiner Tip(p) ;): wenn im Englischen die Verlaufsform steht, dann solltest du im Deutschen nicht auch die Verlaufsform wählen, weil diese Form in Deutschen viel seltener vorkommt als im Englischen, wie in den folgenden Sätzen:
""Go go!" said my stepmom pushing me towards Ji Won."
"Geht nur, geht nur, sagte meine Stiefmutter und schob mich zu Ji Won hin."
"I mean," said Ji Won glaring at her."
“Ich meine”, sagte Ji Won und sah sie wütend an.
"Age ain't nothing but a number right?" he asked me, changing the subject."
“Das Alter ist nur eine Zahl, richtig?”, fragte er mich und wechselte das Thema.
Part 13
Years had pass and I'm still with Ji Won. I didn't think it was possible but I grew more and more in love with Ji Won everyday. We would do a lot of stuff together and we never had any fights. We argue, but it never came to the point where we would get really mad at each other and he usually let me have it my way.
Jahre vergingen und ich bin immer noch mit Ji Won zusammen. Ich hätte nicht gedacht, dass das möglich ist, aber ich verliebte mich mit jedem Tag mehr in Ji Won. Wir haben eine Menge Zeug zusammen gemacht und wir haben uns nie gestritten. Wir hatten Meinungsverschiedenheiten, aber es kam nie soweit, dass wir wirklich sauer aufeinander waren und normalerweise lies er mich meinen Weg gehen.
Years had pass and I'm still with Ji Won. I didn't think it was possible but I grew more and more in love with Ji Won everyday. We would do a lot of stuff together and we never had any fights. We argue, but it never came to the point where we would get really mad at each other and he usually let me have it my way.
Jahre waren vergangen und ich war immer noch mit Ji Won zusammen. Ich hätte nicht gedacht, dass das möglich sein würde, aber ich verliebte mich mit jedem Tag mehr in Ji Won. Wir unternahmen immer eine Menge zusammen und wir stritten nie. Wir hatten Meinungsverschiedenheiten, aber es kam nie soweit, dass wir wirklich sauer aufeinander waren und normalerweise ließ er mir meinen Willen.
„he let me have it my way“ / “to have one’s way” = “seinen Willen durchsetzen”
Kang Sung Hoon was Ji Won's other friend and he hangs out with us a lot too. Sung Hoon is a little older than me and is really nice. He has this really cute smile that when he smiles, you can't help but smile back. I called him 'bang geul ee.' His family life also isn't good. His dad is a drunk and his mom had passed away when he was young. So usually it was the three of us together.
Kang Sung Hoon war ein anderer Freund von Ji Won und er hing viel mit uns rum. Sung Hoon ist ein bisschen älter als ich und er ist wirklich nett. Er hat dieses wirklich süße lächeln und du kannst nicht anderes als zurückzulächeln, wenn er lächelt. Ich nannte ihn „bang geul ee“. Sein Familienleben ist auch nicht so gut. Sein Vater ist Trinker und seine Mutter starb als er noch jung war. Also waren wir drei normalerweise zusammen.
Kang Sung Hoon was Ji Won's other friend and he hangs out with us a lot too. Sung Hoon is a little older than me and is really nice. He has this really cute smile that when he smiles, you can't help but smile back. I called him 'bang geul ee.' His family life also isn't good. His dad is a drunk and his mom had passed away when he was young. So usually it was the three of us together.
Kang Sung Hoon war ein anderer Freund von Ji Won und er war oft mit uns zusammen. Sung Hoon war ein bisschen älter als ich und er war wirklich nett. Er hatte so ein richtig süßes Lächeln und wenn er einen anlächelte, konnte man nicht anders, als zurückzulächeln. Ich nannte ihn „bang geul ee“. Sein Familienleben war auch nicht so gut. Sein Vater war Trinker und seine Mutter war gestorben, als er noch klein war. Also waren wir drei normalerweise zusammen.
My home life is a lot better thanks to Ji Won. My stepmom didn't dare to touch me anymore and it's still the same between me and my dad. We don't talk much. Ji Won's parents like me a lot too. It's because when they tell Ji Won to do something and he wouldn't do it. They would come to me. I'm kind of like their pawn. Life was heaven for me until it completely shattered on day.
Mein Leben zu Haus ist, dank Ji Won, viel besser. Meine Stiefmutter traute sich nicht mehr mich anzufassen und es ist immer noch dasselbe zwischen mir und meinem Vater. Wir reden nicht sehr viel. Ji Won’s Eltern mögen mich auch sehr. Es ist, weil, wenn sie Ji Won sagten, dass er etwas tun sollte und er wollte es nicht tun, dann kamen sie zu mir. Ich bin eine Art Pfand für sie. Das Leben war himmlich bis es eines Tages zusammenbrach.
My home life is a lot better thanks to Ji Won. My stepmom didn't dare to touch me anymore and it's still the same between me and my dad. We don't talk much. Ji Won's parents like me a lot too. It's because when they tell Ji Won to do something and he wouldn't do it. They would come to me. I'm kind of like their pawn. Life was heaven for me until it completely shattered on day.
Dank Ji Won war mein Leben zu Hause (jetzt) viel besser. Meine Stiefmutter traute sich nicht mehr, mich anzufassen und zwischen mir und meinem Vater war alles wie immer. Wir reden nicht sehr viel. Ji Won’s Eltern mochten mich auch sehr. Das war, weil sie immer zu mir kamen, wenn sie Ji Won sagten, dass er etwas tun solle und er es nicht tat. Ich war eine Art Pfand für sie. Das Leben war himmlisch für mich, bis es eines Tages zusammenbrach.
It started out with good news but who would have known it would end up in tragedy?
Es begann mit guten Nachrichten, aber wer hätte gedacht, dass es mit einer Tragödie enden würde?
June 15, 1996
15. Juni 1996
My stepmom and dad came home one day from visiting the Euns. "Guess what?" my stepmom told me excitedly.
Meine Stiefmutter und mein Vater kamen von einem Besuch bei den Eun’s zurück. „Rate mal was passiert ist?“, fragte mich meine Stiefmutter aufgeregt.
My stepmom and dad came home one day from visiting the Euns. "Guess what?" my stepmom told me excitedly.
Meine Stiefmutter und mein Vater kamen eines Tages von einem Besuch bei den Eun’s zurück. „Rate mal was passiert ist?“, fragte mich meine Stiefmutter aufgeregt.
"What?" I asked calmly.
“Was?” fragte ich gelassen.
"The Euns are planning a wedding for you and Ji Won!"
“Die Eun’s planen deine und Ji Won’s Hochzeit!”
I sat down because my knees gave out. This news hit me with total surprise but I was so happy to hear it because I'm so in love with Ji Won. "Really?" I asked excitedly. "How did this happened?"
Ich setzte mich, denn meine Knie versagten. Diese Nachricht traf mich total überraschend, aber ich was so glücklich es zu hören, denn ich war so verliebt in Ji Won. „Wirklich?“, fragte ich aufgeregt. „Wie konnte das geschehen?“
I sat down because my knees gave out. This news hit me with total surprise but I was so happy to hear it because I'm so in love with Ji Won. "Really?" I asked excitedly. "How did this happened?"
Ich setzte mich hin, denn meine Knie versagten ihren Dienst. Diese Nachricht traf mich total überraschend, aber ich war so glücklich sie zu hören, weil ich so verliebt in Ji Won war. „Wirklich?“, fragte ich aufgeregt. „Wie konnte das geschehen/Wie ist denn das passiert?“
"Mr. Eun wanted Ji Won to get married and he figured you're the girl he should marry."
“Herr Eun wollte, dass Ji Won heiratet und er entschied, dass du das Mädchen sein sollst welches er heiratet.”
"Mr. Eun wanted Ji Won to get married and he figured you're the girl he should marry."
“Herr Eun wollte, dass Ji Won heiratet und er dachte sich, dass du das Mädchen bist, welches er heiraten sollte.”
"What did Ji Won say?" I had to ask. I didn't want him to be forced into this.
“Was hat Ji Won gesagt?”, musste ich fragen. Ich wollte ihn nicht dazu zwingen.
"What did Ji Won say?" I had to ask. I didn't want him to be forced into this.
“Was hat Ji Won gesagt?” Ich musste fragen. Ich wollte nicht, dass er dazu gezwungen würde.
"Of course he agreed," she answered.
“Natürlich war er einverstanden”, antwortete sie.
My breathing increased so I took out my respirator. After I calmed down, my stepmom took me into her room and told me all about the arrangements.
Mein Atem wurde schneller und ich holte meinen Respirator heraus. Nachdem ich mich beruhigt hatte, nahm mich meine Stiefmutter mit ihr Zimmer und erzählte mir alles von den Vereinbarungen.
My breathing increased so I took out my respirator. After I calmed down, my stepmom took me into her room and told me all about the arrangements.
Mein Atem wurde schneller und ich holte meinen Respirator heraus. Nachdem ich mich beruhigt hatte, nahm mich meine Stiefmutter mit in ihr Zimmer und erzählte mir alles von den Vereinbarungen/über die Absprache.
Meanwhile back at the Eun mansion…
Zwischenzeitlich zurück In der Villa der Eun’s …
Meanwhile back at the Eun mansion…
In der Zwischenzeitwieder in der Villa der Eun’s …
"Just because you're making this wedding for me and Mina doesn't mean I owe you anything!" Ji Won yelled angrily at his dad.
“Nur weil du für mich und Mina diese Hochzeit machst, bedeutet das nicht, dass ich dir etwas schulde!“ schrie Ji Won seinen Vater verärgert an.
Mr. Eun grabbed Ji Won by the collar of his shirt. "Ji Won! You listen to me. Once you and Mina get married, your grandpa will give you all of his businesses. Sharing part of it with your dad isn't asking for much is it?"
Herr Eun fasste Ji Won am Kragen seines Hemdes. „Ji Won! Höre mir zu. Bist du einmal mit Mina verheiratet, dann übergibt dir dein Opa alle seine Geschäfte. Das du etwas davon mit deinem Vater teilst, ist keine Frage, oder?“
Mr. Eun grabbed Ji Won by the collar of his shirt. "Ji Won! You listen to me. Once you and Mina get married, your grandpa will give you all of his businesses. Sharing part of it with your dad isn't asking for much is it?"
Herr Eun packte Ji Won am Kragen seines Hemdes. „Ji Won! Höre mir zu. Bist du einmal mit Mina verheiratet, dann übergibt dir dein Opa alle seine Geschäfte/ Sobald du und Mina verheiratet seid, wird dir dein Opa alle seine Geschäfte übergeben. Dass du etwas davon mit deinem Vater teilst, ist nicht zu viel verlangt, oder?“
„to ask for something“ = „bitten, verlangen“
Ji Won pushed his dad away. He began to laugh. "The only two people grandpa will give the businesses to is me or uncle. He won't give it to you because you'll spend it all on those whores! I bet all your money is gone now."
Ji Won schob seinen Vater weg. Er fing an zu lachen. „Die einzigen beiden denen Opa seine Geschäfte überlässt, bin ich oder meinem Onkel. Er wird dir nicht geben, denn du wirst alles an diese Huren ausgeben! Ich wette dein ganzes Geld ist jetzt alle.“
Ji Won pushed his dad away. He began to laugh. "The only two people grandpa will give the businesses to is me or uncle. He won't give it to you because you'll spend it all on those whores! I bet all your money is gone now."
Ji Won schob seinen Vater weg. Er fing an zu lachen. „Die einzigen beiden, denen Opa seine Geschäfte überlassen wird, bin ich oder Onkel. Er wird sie dir nicht geben, weil du alles für diese Huren ausgeben wirst! Ich wette, dein ganzes Geld ist jetzt alle.“
It was true. Mr. Eun was in serious debt and he needed Ji Won to get married because Ji Won's grandpa was going to give Ji Won his inheritance once he gets married. Ji Won had just turned 18 and his dad had planned the marriage months ahead. His dad got on his knees.
Es war wahr. Herr Eun hatte ernsthaft Schulden und er musste Ji Won verheiraten, denn Ji Won’s Opa würde Ji Won sein Erbe geben, wenn er einmal verheiratet wäre. Ji Won ist gerade 18 geworden und sein Vater hatte die Hochzeit schon Monate im Voraus geplant. Sein Vater ging auf die Knie.
It was true. Mr. Eun was in serious debt and he needed Ji Won to get married because Ji Won's grandpa was going to give Ji Won his inheritance once he gets married. Ji Won had just turned 18 and his dad had planned the marriage months ahead. His dad got on his knees.
Es war wahr. Herr Eun hatte ernsthafte Schulden und er brauchte die Heirat von Ji Won, weil Ji Won’s Opa Ji Won sein Erbe vermachen wollte, sobald er verheiratet sein würde. Ji Won war gerade 18 geworden und sein Vater hatte die Hochzeit schon Monate im voraus geplant. Sein Vater ging auf die Knie.
"Please son. Please do it for me."
“Bitte Sohn. Bitte tue es für mich.”
Ji Won rolled his eyes. "You're so pathetic dad." He sighed. Living with Mina taught him compassion and sympathy for people. "I'll see what I can do dad."
Ji Won verdrehte die Augen. „Du bist so erbärmlich Vater.“ Seufzte er. Das Leben mit Mina lehrte ihn Mitgefühl und sympathie für andere. „Ich werde sehen was sich machen lässt, Vater.“
Ji Won rolled his eyes. "You're so pathetic dad." He sighed. Living with Mina taught him compassion and sympathy for people. "I'll see what I can do dad."
Ji Won verdrehte die Augen. „Du bist so erbärmlich Vater.“ Er seufzte. Das Leben mit Mina lehrte ihn Mitgefühl und Anteilnahme für andere. „Ich werde sehen was sich machen lässt, Vater.“
He went into his room. Just then his cellular phone rang. He picked it up, thinking it was Mina. Using his sexy voice, he whispered, "Hi Mina."
Er ging in sein Zimmer, gerade als sein Funktelefon klingelte. Er nahm ab, in dem glauben es ist Mina. Benutzte seine sexy Stimme und flüstete, „Hi Mina.“
He went into his room. Just then his cellular phone rang. He picked it up, thinking it was Mina. Using his sexy voice, he whispered, "Hi Mina."
Er ging in sein Zimmer, gerade als sein Handy klingelte. Er nahm ab in dem Glauben, es sei Mina. Mit seiner sexy Stimme flüsterte er, „Hi Mina.“
mit „to use“ solltest du auch etwas vorsichtig sein, in vielen Fällen kann es nicht mit „benutzen“ übersetzt werden
A weird high-pitched giggle came from the other end of the line.
Ein seltsam hohes kichern war am Ende der Leitung zuhören.
A weird high-pitched giggle came from the other end of the line.
Ein seltsam hohes Kichern war am anderen Ende der Leitung zu hören.
"Ooh…"said the voice. "Hi to you too sexy."
“Ooh…” sagte die Stimme. „Hi, du bist so sexy.“
Ji Won rolled his eyes. "Oh shut up Sung Hoon."
Ji Won verdrehte die Augen. „O halt den Mund Sung Hoon.“
Ji Won rolled his eyes. "Oh shut up Sung Hoon."
Ji Won verdrehte die Augen. „Ach halt den Mund Sung Hoon.“
Using his real voice, Sung Hoon began to laugh out loud. "Gross hyung! That's how you talk to Mina? Ew! It gives me the chills!"
Wieder seine richtige Stimme benutzend fing Sung Hoon laut zu lachen an. „Krass, hyung! So redest du mit Mina? Äh! Es gibt mir die Frische!“ (was auch immer das zu bedeuten hat???)
Using his real voice, Sung Hoon began to laugh out loud. "Gross hyung! That's how you talk to Mina? Ew! It gives me the chills!"
Wieder mit seiner richtigen Stimme lachte Sung Hoon laut heraus. „Krass, hyung! So redest du mit Mina? Iihh! Da krieg ich ja Gänsehaut!“
"it gives me the chills" eigentlich: "es gibt mir ein Frösteln"
"Hey Sung Hoon," said Ji Won seriously. "Is everything set and ready to go?"
“Hey Sung Hoon”, sagte Ji Won ernst. “Ist alles bereit, sodass wir gehen können/Ist alles zum Aufbruch bereit?“
"Yeah hyung," said Sung Hoon.
“Ja, hyung”, sagte Sung Hoon.
"Good," said Ji Won, smiling. "Meet me at the docks tonight. From there we can sail to the mainland airport and get away from Hawaii to start a new life in Korea."
“Gut”, sagte Ji Won lächelnd. „Triff mich heute Nacht bei den Docks. Von da können wir zum Flughafen auf dem Festland segeln und von Hawaii weggehen um in Korea ein neues Leben zu beginnen.
"Good," said Ji Won, smiling. "Meet me at the docks tonight. From there we can sail to the mainland airport and get away from Hawaii to start a new life in Korea."
“Gut”, sagte Ji Won und lächelte. „Triff mich heute Nacht bei den Docks. Von da können wir mit dem Schiff zum Flughafen auf dem Festland fahren und von Hawaii weggehen, um in Korea ein neues Leben zu beginnen.
"Yeah," said Sung Hoon. "But did you tell Mina about it?"
“Ja”, sagte Sung Hoon. „Aber hast du Mina davon erzählt?“
"No," answered Ji Won, sighing. "I'm afraid she won't leave her family. I'm planning to just kidnap her and take her along. It's easier that way and no hassle."
“Nein”, antwortete Ji Won, seufzend. „Ich habe Angst, dass sie ihre Familie nicht verlassen will. Ich plane sie zu kidneppen und mitzunehmen. So ist es einfacher und es gibt keine Auseinandersetzung.“
"No," answered Ji Won, sighing. "I'm afraid she won't leave her family. I'm planning to just kidnap her and take her along. It's easier that way and no hassle."
“Nein”, antwortete Ji Won, seufzend. „Ich habe Angst, dass sie ihre Familie nicht verlassen will. Ich habe vor, sie zu kidnappen und mitzunehmen. So ist es einfacher und es gibt keine Auseinandersetzung/kein Theater.“
"Right," said Sung Hoon. "At least the three of us will still be together."
“Richtig”, sagte Sung Hoon. „Zumindest werden wir 3 weiter zusammen sein.“
"Yeah," said Ji Won. "Meet you in an hour. Get everything ready. I got our money too."
“Ja”, sagte Ji Won. „Triff mich in einer Stunde. Halte alles bereit. Ich habe auch unser Geld.“
"Okay," replied Sung Hoon.
“Alles klar”, antwortete Sung Hoon.
"Bye." Ji Won clicked off his phone. Ji Won's dad didn't know it but his grandpa had given him $10 million in advance, along with hotel ownerships in Korea and Hawaii as his wedding gift. He planned to leave his dad $5 million and live off the rest with Mina and Sung Hoon.
“Mach’s gut”, Ji Won machte sein Telefon aus. Ji Won’s Vater wusste nichts davon, aber Ji Won bekam $10 Mio von seinem Opa im Voraus, zusammen mit seinen Hotels in Korea und Hawaii als Hochzeitsgeschenk. Er plante seinem Vater $5 Mio zu überlassen und von dem Rest mit Mina und Sung Hoon zu leben.
"Bye." Ji Won clicked off his phone. Ji Won's dad didn't know it but his grandpa had given him $10 million in advance, along with hotel ownerships in Korea and Hawaii as his wedding gift. He planned to leave his dad $5 million and live off the rest with Mina and Sung Hoon.
“Mach’s gut”, Ji Won machte sein Telefon aus. Ji Won’s Vater wusste nichts davon, aber sein Opa hatte ihm $10 Mio im voraus gegeben, zusammen mit dem Besitz von Hotels in Korea und Hawaii als Hochzeitsgeschenk. Er hatte vor, seinem Vater $5 Mio zu überlassen und von dem Rest mit Mina und Sung Hoon zu leben.
He smiled thinking about how he would get away from everything and just be with the one he loved the most, Mina.
Er lächelte wenn er daran dachte von allem wegzusein und nur mit der zusammen zu sein die er am meisten liebte, Mina.
He smiled thinking about how he would get away from everything and just be with the one he loved the most, Mina.
Er lächelte wenn er daran dachte, wie er allem entfliehen und nur mit der zusammen sein würde, die er am meisten liebte, Mina.
Hey Caitlin,
Thanks for the corrections again.
Part 14
Back at home I was so excited I couldn't sleep. I know I was still young to be thinking about marriage but I know Ji Won is the only guy for me. I held my teddy bear close as thoughts of Ji Won drifted me to sleep.
Wieder zu Hause: Ich war so aufgeregt, dass ich nicht schlafen konnte. Ich weiß, ich war noch jung um über eine Hochzeit nachzudenken, aber ich wusste, dass Ji Won der einzige für mich ist. Ich hielt meinen Teddybär fest wie die Gedanken an Ji Won, die mich in den Schlaf trieben.
It was midnight now. Ji Won snuck out of his house quietly without making a noise. He carried his backpack full of money on his back. He planned to go to Mina's house to grab her and leave. Then it would be just him, Mina, and Sung Hoon leaving together. He was almost to Mina's house when he realized that he was being followed.
Jetzt war es Mitternacht. Ji Won schlich sich leise aus dem Hause ohne auch nur ein Geräuch zu machen. Er trug seinen Rucksack, voll mit Geld, auf seinem Rücken. Er plante zu Mina zugehen, sie zu greifen und zu verschwinden. Es würde es nur noch ihn, Mina und Sung Hoon geben. Er war fast bei Mina zu Hause als er bemerkte, dass er verfolgt wurde.
It was his uncle's men. They came to get rid of him. Ji Won was smart. He knew the streets too well. He made it through the alley and those men end up losing him. But when Ji Won reached Mina's house, about 10 men had surrounded her house.
Es waren die Männer seines Onkels. Sie kamen um ihn loszuwerden. Ji Won war klug. Er kannte die Straßen zu gut. Er ging durch die Gassen und die Männer endeten damit, dass sie in verloren. Aber als Ji Won Mina’s Haus erreichte, da waren ungefähr 10 Männer die es umstellt hatten.
They all saw him approaching. Ji Won began to run as they chased him. He made it to the dock. He saw Sung Hoon on the boat.
Sie alle sahen ihn näher kommen. Ji Won fing an zu rennen als sie ihn verfolgten. Er rannte zu den Docks. Er sah Sung Hoon im Boot.
"Hyung! Hurry! The boat is leaving!"
“Hyung! Schnell! Das Boot legt ab!”
Ji Won threw his bag onto the boat first and made a high jump. He landed safely onto the boat. His uncle's men couldn't chase him anymore. Ji Won and Sung Hoon started cheering until Ji Won realized what was missing. Mina. He had left her. Ji Won fell to his knees.
Ji Won warf seinen Rucksack ins Boot und dann machte er einen großen Sprung. Er landete sicher im Boot. Die Männer seines Onkels konnten ihn nicht mehr verfolgen. Ji Won und Sung Hoon fingen an zu jubeln bis Ji Won bemerkte, dass Mina nicht da war. Er hatte sie zurückgelassen. Ji Won fiel auf die Knie.
"What's wrong?" asked Sung Hoon.
“Was ist los?”, fragte Sung Hoon
"Mina! We left her! We have to go back!" yelled Ji Won.
“Mina! We haben sie zurückgelassen. Wir müssen zurückgehen!“, schrie Ji Won.
Sung Hoon opened his mouth in shock because he just realized it too. Then he shook his head sadly. "We can't. If we go back, we'll just get killed and we'll be putting Mina's life in danger too."
Sung Hoon öffnete vor Schreck den Mund, denn grade bemerkte er es auch. Dann schüttelte er traurig den Kopf. „Wir können nicht, wenn wir zurückgehen, dann bringen sie uns um und wir bringen Mina’s Leben in Gefahr.“
Ji Won moved away from Sung Hoon, knowing that the darkness will cover his face. And for the first time in his life, Ji Won cried.
Ji Won entfernte sich von Sung Hoon, wohl wissend, dass die Dunkelheit sein Gesicht verdecken würde und zum ersten Mal in seinem Leben weinte Ji Won.
Part 15
I woke up the next morning with this strange feeling inside me. I don't know why but I find it disturbing. Then I remembered that Ji Won and I are going to get married soon, it subsided.
Ich wachte am nächsten Morgen mit diesem seltsamen Gefühl in mir auf. Ich wusste nicht warum, aber ich fand es beunruhigend. Dann fiel mir ein, dass Ji Won und ich bald heiraten und es ließ nach.
When I went downstairs, my stepmom was holding that wooden stick I haven't seen in years. I began to panic. She whacked me with it. I fell down surprised.
Als ich nach unten ging, hielt meine Stiefmutter den Holzstock in der Hand den ich seit Jahren nich gesehen hatte. Ich bekam Panik. Sie schlug mich und ich fiel überrascht hin.
"Where's Ji Won?" she screamed at me.
“Wo ist Ji Won?”, schrie sie mich an.
I was so confused and surprised I didn't know what she was talking about. She kept hitting me and telling me to answer her. But how can I answer when I don't even know myself? Then something unusual happened. My dad grabbed the stick away from my stepmom.
Ich war so verwirrt und überrascht, dass ich nicht wusste wovon sie sprach. Sie schlug weiter auf mich ein und sagte, ich solle ihr antworten. Aber wie kann ich ihr antworten, wenn ich es selbst nicht weiß? Dann passierte etwas ungewöhnliches. Mein Vater nahm, meiner Stiefmutter, den Stock weg.
"Stop hitting her! Can't you tell that she can't think straight through all that pain?"
“Hör’ auf sie zu schlagen. Siehst du nicht, dass sie nicht nachdenken kann bei all dem Schmerz?“
My stepmom was shocked and she kept her mouth shut because my dad never did that to her before. "Mina," my dad said to me, holding my hand. "Ji Won ran away from home again. He's no longer in Hawaii and the wedding's canceled."
Meine Stiefmutter war entsetzte und hielt den Mund, denn mein Vater hatte soetwas noch nie vorher gemacht. „Mina“, sagte mein Vater zu mir und hielt meine Hand. „Ji Won ist wieder von zu Hause weggelaufen. Er ist nicht mehr auf Hawaii und die Hochzeit ist abgesagt.“
"He left?" I asked blankly.
“Er ist weg?”, fragte ich ausdruckslos.
My dad nodded his head sadly. "How can he leave me?" I asked standing up. My stepmom's next words hit me hard and cold like ice.
Mein Vater nickte traurig. „Wie kann er mich verlassen?“, fragte ich, als ich aufstand. Meiner Stiefmutter ihre Worte trafen mich hart und kalt wie eis.
"He probably left because he didn't want to marry you."
“Wahrscheinlich ist er weg, weil er dich nicht heiraten will.“
I sunk to my knees and fell to the floor. I began to sob to myself. My parents left the room, leaving me alone. 'How can you leave me, Ji Won? Were all those promises of taking care of me lies?'
Ich sank auf die Knie und fiel auf den Boden. Ich fing an zu schluchzen. Meine Eltern verließen den Raum und ließen mich in Ruhe. „Wie kannst du mich verlassen Ji Won? Waren alle diese Versprechen auf mich aufzupassen Lügen?“
I loved Ji Won so much. All I ever wanted is to be with him, even if he did only consider me as a dongsang. I needed to know why he left. Being with him all this time, I knew where he went.
Ich liebte Ji Won so sehr. Alles was ich wollte, ist mit ihm zusammen zu sein, auch wenn er mich nur als seine dongsang betrachtete. Ich musste herausbekommen warum er gegangen war. (Der erste Teil von dem Satz macht für mich keinen Sinn), ich wusste wohin er gegangen war.
I'll search all of Korea if I had to…
Ich würde ganz Korea nach ihm absuchen, wenn ich müsste …
One year later…
Ein Jahr später …
During this year, my life of hell had return. I managed to save up enough money for a ticket to Korea and money to spend. I had to work odd hours so my stepmom wouldn't find out or she'll take the money from me. I also had to sell some of Ji Won's gifts to me.
Während diesem Jahr, war mein Höllenleben zurückgekehrt. Ich habe es hinbekommen genug Geld zu sparen um mir ein Ticket nach Korea zu kaufen und um noch etwas übrig zu haben um etwas auszugeben. Ich musste gelegentlich für Stunden arbeiten, damit es meine Stiefmutter nicht herausbekam, sonst hätte sie mir das Geld weggenommen. Ich musste auch ein paar von Ji Won’s Geschenken verkaufen.
He was a really generous oppa who would buy me a lot of expensive clothes, jewelry, perfume, and just about anything that I wanted. I figured he wouldn't mind because they're just material possessions. They were a big help because I managed to trade them in for a lot of money.
Er war wirklich ein großzügiger oppa, der mir viele teure Kleider, Schmuck, Parfüm und überhaupt alles was ich wollte, kaufte. Ich glaubte es würde ihm nichts ausmachen, denn es waren nur materieller Besitz. Sie waren mir eine große Hilfe, denn ich bekam es hin, sie für viel Geld zu verkaufen.
July 24, 1997
I finally had enough money to leave. It took me a while to go because I knew chances are low of finding Ji Won right away. I needed extra money for my search and I had to pay double for a fake I.D. You could say that I have almost everything planned out. I got a pretty good amount so I planned on leaving today.
24. Juli 1997
Ich hatte endlich genug Geld zusammen um zu gehen. Es hat mich einige Zeit gekostet bis ich gehen konnte, denn ich wusste, dass die Chancen, Ji Won sofort zu finden, gering waren. Ich brauchte extra Geld für meine Suche und ich musste doppelt bezahlen für einen falschen Ausweis. Man konnte sehen, dass ich fast alles bis in die kleinste Einzelheit geplant hatte. Ich hatte einen schönen Betrag zusammenbekommen, also beabsichtigte ich heute zu gehen.
It's been a little over a year since Ji Won left me with no reason or explanation. I've gotten so much thinner because I couldn't eat or sleep and I miss him so much. The problem I still had facing me were my parents. I know they were not going to let me leave.
Es ist jetzt etwas über ein Jahr her, dass Ji Won mich, ohne einen Grund oder eine Erklärung, verlassen hat. Ich bin sehr viel dünner geworden, denn ich konnte nicht essen und schlafen, weil ich ihn so sehr vermisste. Das Problem dem ich mich noch stellen musste, waren meine Eltern. Ich wusste, dass sie mich nicht gehen lassen würden.
I was only 17. Damn. Still a minor. This year had been total hell for me and I can't stand another year of it. I had to leave and I had a plan. I was going to fake my death.
“Ich war erst 17. Verdammt. Immer noch Minderjährig. Dieses Jahr war die totale Hölle für mich und ich konnte nicht noch ein Jahr bleiben. Ich musste gehen und ich hatte einen Plan. Ich täuschte meinen Tod vor.
It was all so perfect. My family had to go out to a luau with Mr. Eun. He still keeps in touch with us. I guess it's because he thinks I might know where Ji Won is. Truth is, I have no idea except I know Ji Won's somewhere in Korea.
Es war alles Perfekt. Meine Familie musste zu einem luau mit Herrn Eun gehen. Er ist immer noch in Kontakt mit uns. Ich vermute, weil er denkt, dass ich wissen könnte wo sich Ji Won aufhällt. Die Wahrheit ist, dass ich keine Ahnung habe, außer das ich weiß, dass Ji Won irgendwo in Korea ist.
I planned to fake a drowning. Because of my heart failure, it helped me close off my air circulation for up to 4 minutes. This time I am using it to let my family think that I have drowned and the tides drifted my body to sea so I will never be found…
Ich plante mein ertrinken vorzutäuschen, denn mein Herzfehler half mir die Luft, bis zu 4 Minuten, anzuhalten. Diese Zeit konnte ich nutzen um meiner Familie glaube zu machen, dass ich ertrunken war und die Flut meine Körper in die See hinausgetrieben hatte, so dass mich nie jemand finden würde.
But before I go I had to say goodbye to my father. I hugged him hard. He looked at me surprised.
Aber bevor ich ging, musste ich meinem Vater noch Lebe wohl sagen. Ich habe ich kräftig umarmt. Er schaute mich überrascht an.
"What was that for?" he asked.
“Wofür war das?”, fragte er.
I shook my head. "It wasn't for anything dad. I did it because I love you."
Ich schüttelte den Kopf. Es war einfach so Vater. Ich habe es getan, weil ich die liebe.“
My dad had tears in his eyes. "I'm so sorry Mina. I'm so worthless as your father."
Mein Vater hatte tränen in den Augen. „Es tut mir so Leid Mina. Ich bin so wertlos als dein Vater.“
"No you're not but you have to do what's right dad. Don't let anyone stop you and stop putting yourself down."
“Nein, bist du nicht, aber musst tun was richtig ist. Lass dich von niemandem aufhalten und höre ich dich selbst runterzumachen.“
He nodded his head. I hugged him for the last time.
Er nickte und ich umarmte ihn ein letztes mal.
"I'm going for a swim okay?"
“Ich werde schwimmen gehen, okay?”
He nodded his head and watched me head toward the ocean. The plan went perfect. I stayed underwater for a while and swam myself to the other side of the beach where they couldn't see me.
Er nickte und beobachtete mich wie ich zum Meer ging. Der Plan war Perfekt. Ich blieb für eine Weile unter Wasser und schwamm zur anderen Seite vom Strand wo sie mich nicht sehen konnten.
All my belongings were there. I got on the dock and sailed to the mainland airport leaving Hawaii forever…
All mein Besitz war da. Ich ging zu Dock und segelte zum Flugplatz auf dem Festland und verließ Hawaii für immer ...
Best wishes
Harry
Hi Harry,
the way I see it, there are too many inconsistencies in these two parts of the story. For instance, why on earth should "his uncle's men" would want to "get rid of Ji Won"? Didn't the same uncle promise Ji Won his inheritance??? ... not to mention the times being at sixes and sevens :(:(:(
but then, maybe, I'm just too fussy ;)
Part 14
Back at home I was so excited I couldn't sleep. I know I was still young to be thinking about marriage but I know Ji Won is the only guy for me. I held my teddy bear close as thoughts of Ji Won drifted me to sleep.
Wieder zu Hause: Ich war so aufgeregt, dass ich nicht schlafen konnte. Ich weiß, ich war noch jung um über eine Hochzeit nachzudenken, aber ich wusste, dass Ji Won der einzige für mich ist. Ich hielt meinen Teddybär fest wie die Gedanken an Ji Won, die mich in den Schlaf trieben.
Back at home I was so excited I couldn't sleep. I know I was still young to be thinking about marriage but I know Ji Won is the only guy for me. I held my teddy bear close as thoughts of Ji Won drifted me to sleep.
Wieder zu Hause war ich so aufgeregt, dass ich nicht schlafen konnte. Ich weiß, ich war noch jung um über eine Hochzeit nachzudenken, aber ich wusste, dass Ji Won der einzige für mich war. Ich hielt meinen Teddybär fest, während Gedanken an Ji Won mich in den Schlaf wiegten.
„in den Schlaf treiben“ hört sich etwas merkwürdig an ;)
It was midnight now. Ji Won snuck out of his house quietly without making a noise. He carried his backpack full of money on his back. He planned to go to Mina's house to grab her and leave. Then it would be just him, Mina, and Sung Hoon leaving together. He was almost to Mina's house when he realized that he was being followed.
Jetzt war es Mitternacht. Ji Won schlich sich leise aus dem Hause ohne auch nur ein Geräuch zu machen. Er trug seinen Rucksack, voll mit Geld, auf seinem Rücken. Er plante zu Mina zugehen, sie zu greifen und zu verschwinden. Es würde es nur noch ihn, Mina und Sung Hoon geben. Er war fast bei Mina zu Hause als er bemerkte, dass er verfolgt wurde.
It was midnight now. Ji Won snuck out of his house quietly without making a noise. He carried his backpack full of money on his back. He planned to go to Mina's house to grab her and leave. Then it would be just him, Mina, and Sung Hoon leaving together. He was almost to Mina's house when he realized that he was being followed.
Jetzt war es Mitternacht. Ji Won schlich sich leise aus dem Haus, ohne ein Geräuch zu machen. Er trug seinen mit Geld gefüllten Rucksack auf dem Rücken. Er hatte vor, zu Mina zu gehen, sie zu schnappen und zu verschwinden. Dann würde es nur noch ihn, Mina und Sung Hoon geben, die zusammen weggingen. Er war fast bei Mina zu Hause als er bemerkte, dass er verfolgt wurde.
schau dir bitte mal an, was Cambridge zu „to grab“ sagt:
http://dictionary.cambridge.org/define.asp?key=33966&dict=CALD
Definition
grab (TAKE WITH HAND)
verb -bb-
to take hold of something or someone suddenly and roughly:
[i]A mugger grabbed her handbag as she was walking across the park.
He grabbed (hold of) his child's arm to stop her from running into the road.
It was his uncle's men. They came to get rid of him. Ji Won was smart. He knew the streets too well. He made it through the alley and those men end up losing him. But when Ji Won reached Mina's house, about 10 men had surrounded her house.
Es waren die Männer seines Onkels. Sie kamen um ihn loszuwerden. Ji Won war klug. Er kannte die Straßen zu gut. Er ging durch die Gassen und die Männer endeten damit, dass sie in verloren. Aber als Ji Won Mina’s Haus erreichte, da waren ungefähr 10 Männer die es umstellt hatten.
It was his uncle's men. They came to get rid of him. Ji Won was smart. He knew the streets too well. He made it through the alley and those men end up losing him. But when Ji Won reached Mina's house, about 10 men had surrounded her house.
Es waren die Männer seines Onkels. Sie kamen, um ihn loszuwerden. Ji Won war klug. Er kannte die Straßen sehr gut. Er schaffte es, durch die Gasse zu entwischen und die Männer verloren ihn am Ende. Aber als Ji Won Mina’s Haus erreichte, waren da ungefähr 10 Männer, die es umstellt hatten.
They all saw him approaching. Ji Won began to run as they chased him. He made it to the dock. He saw Sung Hoon on the boat.
Sie alle sahen ihn näher kommen. Ji Won fing an zu rennen als sie ihn verfolgten. Er rannte zu den Docks. Er sah Sung Hoon im Boot.
They all saw him approaching. Ji Won began to run as they chased him. He made it to the dock. He saw Sung Hoon on the boat.
Sie alle sahen ihn näherkommen. Ji Won fing an zu rennen, als sie auf ihn zujagten. Er rannte zu den Docks. Er sah Sung Hoon im Boot.
sorry, aber dieser Absatz macht keinen Sinn: die Männer sehen, wie er näherkommt und verfolgen ihn??? (Cambridge dictionary, „to chase“ definition: to hurry after someone or something in order to catch them) ICH :D hätte hier “as they went for him” geschrieben ... wie auch immer, im Deutschen habe ich’s deshalb verändert ;)
"Hyung! Hurry! The boat is leaving!"
“Hyung! Schnell! Das Boot legt ab!”
Ji Won threw his bag onto the boat first and made a high jump. He landed safely onto the boat. His uncle's men couldn't chase him anymore. Ji Won and Sung Hoon started cheering until Ji Won realized what was missing. Mina. He had left her. Ji Won fell to his knees.
Ji Won warf seinen Rucksack ins Boot und dann machte er einen großen Sprung. Er landete sicher im Boot. Die Männer seines Onkels konnten ihn nicht mehr verfolgen. Ji Won und Sung Hoon fingen an zu jubeln, bis Ji Won bemerkte, dass Mina nicht da war. Er hatte sie zurückgelassen. Ji Won fiel auf die Knie.
gut! :)
den Satz “...until Ji Won realized what was missing. Mina.” könnte man auch so übersetzen: “... bis Ji Won sich bewusst geworden war, wer fehlte. Mina.“
"What's wrong?" asked Sung Hoon.
“Was ist los?”, fragte Sung Hoon
"Mina! We left her! We have to go back!" yelled Ji Won.
“Mina! We haben sie zurückgelassen. Wir müssen zurückgehen!“, schrie Ji Won.
Sung Hoon opened his mouth in shock because he just realized it too. Then he shook his head sadly. "We can't. If we go back, we'll just get killed and we'll be putting Mina's life in danger too."
Sung Hoon öffnete vor Schreck den Mund, denn grade bemerkte er es auch. Dann schüttelte er traurig den Kopf. „Wir können nicht, wenn wir zurückgehen, dann bringen sie uns um und wir bringen Mina’s Leben in Gefahr.“
Sung Hoon opened his mouth in shock because he just realized it too. Then he shook his head sadly. "We can't. If we go back, we'll just get killed and we'll be putting Mina's life in danger too."
Sung Hoon öffnete vor Schreck den Mund, denn er bemerkte es auch gerade. Dann schüttelte er traurig den Kopf. „Wir können nicht, wenn wir zurückgehen, dann werden wir nur umgebracht und bringen Mina’s Leben auch in Gefahr.“
Ji Won moved away from Sung Hoon, knowing that the darkness will cover his face. And for the first time in his life, Ji Won cried.
Ji Won entfernte sich von Sung Hoon, wohl wissend, dass die Dunkelheit sein Gesicht verdecken würde und zum ersten Mal in seinem Leben weinte Ji Won.
Ji Won moved away from Sung Hoon, knowing that the darkness will cover his face. And for the first time in his life, Ji Won cried.
Ji Won rückte weg von Sung Hoon’s Seite.Er wusste, dass die Dunkelheit sein Gesicht verdecken würde und zum ersten Mal in seinem Leben weinte Ji Won.
Part 15
I woke up the next morning with this strange feeling inside me. I don't know why but I find it disturbing. Then I remembered that Ji Won and I are going to get married soon, it subsided.
Ich wachte am nächsten Morgen mit diesem seltsamen Gefühl in mir auf. Ich wusste nicht warum, aber ich fand es beunruhigend. Dann fiel mir ein, dass Ji Won und ich bald heiraten und es ließ nach.
I woke up the next morning with this strange feeling inside me. I don't know why but I find it disturbing. Then I remembered that Ji Won and I are going to get married soon, it subsided.
Ich wachte am nächsten Morgen mit so einem seltsamen Gefühl in mir auf. Ich wusste nicht warum, aber ich fand es beunruhigend. Dann fiel mir ein, dass Ji Won und ich bald heiraten würden und es ließ nach.
When I went downstairs, my stepmom was holding that wooden stick I haven't seen in years. I began to panic. She whacked me with it. I fell down surprised.
Als ich nach unten ging, hielt meine Stiefmutter den Holzstock in der Hand den ich seit Jahren nich gesehen hatte. Ich bekam Panik. Sie schlug mich und ich fiel überrascht hin.
When I went downstairs, my stepmom was holding that wooden stick I haven't seen in years. I began to panic. She whacked me with it. I fell down surprised.
Als ich nach unten ging, hielt meine Stiefmutter jenen Holzstock in der Hand, den ich seit Jahren nicht mehr gesehen hatte. Ich bekam Panik. Sie schlug mich damit und ich fiel überrascht hin.
"Where's Ji Won?" she screamed at me.
“Wo ist Ji Won?”, schrie sie mich an.
I was so confused and surprised I didn't know what she was talking about. She kept hitting me and telling me to answer her. But how can I answer when I don't even know myself? Then something unusual happened. My dad grabbed the stick away from my stepmom.
Ich war so verwirrt und überrascht, dass ich nicht wusste wovon sie sprach. Sie schlug weiter auf mich ein und sagte, ich solle ihr antworten. Aber wie kann ich ihr antworten, wenn ich es selbst nicht weiß? Dann passierte etwas ungewöhnliches. Mein Vater nahm, meiner Stiefmutter, den Stock weg.
I was so confused and surprised I didn't know what she was talking about. She kept hitting me and telling me to answer her. But how can I answer when I don't even know myself? Then something unusual happened. My dad grabbed the stick away from my stepmom.
Ich war so verwirrt und überrascht, dass ich nicht wusste wovon sie sprach. Sie schlug weiter auf mich ein und sagte, ich solle ihr antworten. Aber wie konnte ich ihr antworten, wo ich es selbst nicht wusste? Dann passierte etwas Ungewöhnliches. Mein Vater nahm meiner Stiefmutter den Stock weg.
"Stop hitting her! Can't you tell that she can't think straight through all that pain?"
“Hör’ auf sie zu schlagen. Siehst du nicht, dass sie nicht nachdenken kann bei all dem Schmerz?“
"Stop hitting her! Can't you tell that she can't think straight through all that pain?"
“Hör’ auf sie zu schlagen. Siehst du nicht, dass sie nicht richtig nachdenken kann bei all dem Schmerz?“
My stepmom was shocked and she kept her mouth shut because my dad never did that to her before. "Mina," my dad said to me, holding my hand. "Ji Won ran away from home again. He's no longer in Hawaii and the wedding's canceled."
Meine Stiefmutter war entsetzte und hielt den Mund, denn mein Vater hatte soetwas noch nie vorher gemacht. „Mina“, sagte mein Vater zu mir und hielt meine Hand. „Ji Won ist wieder von zu Hause weggelaufen. Er ist nicht mehr auf Hawaii und die Hochzeit ist abgesagt.“
My stepmom was shocked and she kept her mouth shut because my dad never did that to her before. "Mina," my dad said to me, holding my hand. "Ji Won ran away from home again. He's no longer in Hawaii and the wedding's canceled."
Meine Stiefmutter war entsetzt und hielt den Mund, da mein Vater ihr gegenüber so etwas noch nie vorher gemacht hatte. „Mina“, sagte mein Vater zu mir und hielt meine Hand. „Ji Won ist wieder von zu Hause weggelaufen. Er ist nicht mehr auf Hawaii und die Hochzeit wurde abgesagt.“
"He left?" I asked blankly.
“Er ist weg?”, fragte ich ausdruckslos.
My dad nodded his head sadly. "How can he leave me?" I asked standing up. My stepmom's next words hit me hard and cold like ice.
Mein Vater nickte traurig. „Wie kann er mich verlassen?“, fragte ich, als ich aufstand. Meiner Stiefmutter ihre Worte trafen mich hart und kalt wie eis.
My dad nodded his head sadly. "How can he leave me?" I asked standing up. My stepmom's next words hit me hard and cold like ice.
Mein Vater nickte traurig. „Wie kann er mich verlassen?“, fragte ich, als ich aufstand. Die Worte meiner Stiefmutter trafen mich hart und kalt wie Eis.
"He probably left because he didn't want to marry you."
“Wahrscheinlich ist er weg, weil er dich nicht heiraten will.“
I sunk to my knees and fell to the floor. I began to sob to myself. My parents left the room, leaving me alone. 'How can you leave me, Ji Won? Were all those promises of taking care of me lies?'
Ich sank auf die Knie und fiel auf den Boden. Ich fing an zu schluchzen. Meine Eltern verließen den Raum und ließen mich in Ruhe. „Wie kannst du mich verlassen Ji Won? Waren alle diese Versprechen auf mich aufzupassen Lügen?“
I sunk to my knees and fell to the floor. I began to sob to myself. My parents left the room, leaving me alone. 'How can you leave me, Ji Won? Were all those promises of taking care of me lies?'
Ich sank auf die Knie und fiel auf den Boden. Ich fing an zu weinen. Meine Eltern verließen den Raum/das Zimmer und ließen mich in Ruhe. „Wie kannst du mich verlassen Ji Won? Waren alle diese Versprechen auf mich aufzupassen, Lügen?“
I loved Ji Won so much. All I ever wanted is to be with him, even if he did only consider me as a dongsang. I needed to know why he left. Being with him all this time, I knew where he went.
Ich liebte Ji Won so sehr. Alles was ich wollte, ist mit ihm zusammen zu sein, auch wenn er mich nur als seine dongsang betrachtete. Ich musste herausbekommen warum er gegangen war. (Der erste Teil von dem Satz macht für mich keinen Sinn), ich wusste wohin er gegangen war.
I loved Ji Won so much. All I ever wanted is to be with him, even if he did only consider me as a dongsang. I needed to know why he left. Being with him all this time, I knew where he went.
Ich liebte Ji Won so sehr. Alles was ich jemals wollte, war mit ihm zusammen zu sein, auch wenn er mich nur als seine dongsang betrachtete. Ich musste herausbekommen warum er gegangen war. Da ich schon so lange mit ihm zusammen war, wusste ich, wohin er gegangen war/sein musste.
„Being with him all this time ..“ (knowing him for such a long time/knowing all his secrets etc.)
I'll search all of Korea if I had to…
Ich würde ganz Korea nach ihm absuchen, wenn ich müsste …/wenn es sein musste ...
One year later…
Ein Jahr später …
During this year, my life of hell had return. I managed to save up enough money for a ticket to Korea and money to spend. I had to work odd hours so my stepmom wouldn't find out or she'll take the money from me. I also had to sell some of Ji Won's gifts to me.
Während diesem Jahr, war mein Höllenleben zurückgekehrt. Ich habe es hinbekommen genug Geld zu sparen um mir ein Ticket nach Korea zu kaufen und um noch etwas übrig zu haben um etwas auszugeben. Ich musste gelegentlich für Stunden arbeiten, damit es meine Stiefmutter nicht herausbekam, sonst hätte sie mir das Geld weggenommen. Ich musste auch ein paar von Ji Won’s Geschenken verkaufen.
During this year, my life of hell had return. I managed to save up enough money for a ticket to Korea and money to spend. I had to work odd hours so my stepmom wouldn't find out or she'll take the money from me. I also had to sell some of Ji Won's gifts to me.
In diesem Jahr war die Hölle auf Erden für mich zurückgekehrt. Ich schaffte es, genug Geld zu sparen, um mir ein Ticket nach Korea zu kaufen und um (noch etwas übrig zu haben um) etwas ausgeben zu können. Ich musste immer zwischendurch arbeiten, damit meine Stiefmutter nichts davon herausbekam, sonst hätte sie mir das Geld weggenommen. Ich musste auch ein paar von Ji Won’s Geschenken verkaufen.
„I had to work odd hours“ – “odd job” heißt zwar Gelegenheitsarbeit, aber wenn’s um Zeiten geht, bedeutet “odd” “zeitweilig“/“zwischendurch“/“ab und zu“
He was a really generous oppa who would buy me a lot of expensive clothes, jewelry, perfume, and just about anything that I wanted. I figured he wouldn't mind because they're just material possessions. They were a big help because I managed to trade them in for a lot of money.
Er war wirklich ein großzügiger oppa, der mir viele teure Kleider, Schmuck, Parfüm und überhaupt alles was ich wollte, kaufte. Ich glaubte es würde ihm nichts ausmachen, denn es waren nur materieller Besitz. Sie waren mir eine große Hilfe, denn ich bekam es hin, sie für viel Geld zu verkaufen.
He was a really generous oppa who would buy me a lot of expensive clothes, jewelry, perfume, and just about anything that I wanted. I figured he wouldn't mind because they're just material possessions. They were a big help because I managed to trade them in for a lot of money.
Er war wirklich ein großzügiger oppa gewesen, der mir viele teure Kleider, Schmuck, Parfüm und überhaupt alles was ich wollte, gekauft hatte. Ich sagte mir, es würde ihm nichts ausmachen, weil es nur materielle Besitztümerwaren. Sie waren mir eine große Hilfe, denn es gelang mir, sie für viel Geld zu verkaufen.
July 24, 1997
I finally had enough money to leave. It took me a while to go because I knew chances are low of finding Ji Won right away. I needed extra money for my search and I had to pay double for a fake I.D. You could say that I have almost everything planned out. I got a pretty good amount so I planned on leaving today.
24. Juli 1997
Ich hatte endlich genug Geld zusammen um zu gehen. Es hat mich einige Zeit gekostet bis ich gehen konnte, denn ich wusste, dass die Chancen, Ji Won sofort zu finden, gering waren. Ich brauchte extra Geld für meine Suche und ich musste doppelt bezahlen für einen falschen Ausweis. Man konnte sehen, dass ich fast alles bis in die kleinste Einzelheit geplant hatte. Ich hatte einen schönen Betrag zusammenbekommen, also beabsichtigte ich heute zu gehen.
July 24, 1997
I finally had enough money to leave. It took me a while to go because I knew chances are low of finding Ji Won right away. I needed extra money for my search and I had to pay double for a fake I.D. You could say that I have almost everything planned out. I got a pretty good amount so I planned on leaving today.
24. Juli 1997
Ich hatte endlich genug Geld zusammen, um wegzugehen. Ich brauchteeine Weile, bis ich gehen konnte, denn ich wusste, dass die Chancen, Ji Won sofort zu finden, gering waren. Ich brauchte extra Geld für meine Suche und für einen falschen Ausweis musste ich doppelt bezahlen. Man könnte sagen, dass ich fast alles bis in die kleinste Einzelheit geplant hatte. Ich hatte einen schönen Betrag zusammenbekommen, also/deshalb beschloss ich, an jenem Tag zu gehen.
It's been a little over a year since Ji Won left me with no reason or explanation. I've gotten so much thinner because I couldn't eat or sleep and I miss him so much. The problem I still had facing me were my parents. I know they were not going to let me leave.
Es ist jetzt etwas über ein Jahr her, dass Ji Won mich, ohne einen Grund oder eine Erklärung, verlassen hat. Ich bin sehr viel dünner geworden, denn ich konnte nicht essen und schlafen, weil ich ihn so sehr vermisste. Das Problem dem ich mich noch stellen musste, waren meine Eltern. Ich wusste, dass sie mich nicht gehen lassen würden.
It's been a little over a year since Ji Won left me with no reason or explanation. I've gotten so much thinner because I couldn't eat or sleep and I miss him so much. The problem I still had facing me were my parents. I know they were not going to let me leave.
Es war jetzt etwas über ein Jahr her, dass Ji Won mich ohne einen Grund oder eine Erklärung, verlassen hatte. Ich war sehr viel dünner geworden, denn ich konnte nicht essen und schlafen, weil ich ihn so sehr vermisste. Das Problem dem ich mich noch stellen musste, waren meine Eltern. Ich wusste, dass sie mich nicht gehen lassen würden.
I was only 17. Damn. Still a minor. This year had been total hell for me and I can't stand another year of it. I had to leave and I had a plan. I was going to fake my death.
“Ich war erst 17. Verdammt. Immer noch Minderjährig. Dieses Jahr war die totale Hölle für mich und ich konnte nicht noch ein Jahr bleiben. Ich musste gehen und ich hatte einen Plan. Ich täuschte meinen Tod vor.
I was only 17. Damn. Still a minor. This year had been total hell for me and I can't stand another year of it. I had to leave and I had a plan. I was going to fake my death.
“Ich war erst 17. Verdammt. Immer noch minderjährig. Dieses Jahr war die reinste Hölle für mich gewesen und ich konnte nicht noch ein solches Jahr ertragen. Ich musste gehen und ich hatte einen Plan. Ich würdemeinen Tod vortäuschen.
It was all so perfect. My family had to go out to a luau with Mr. Eun. He still keeps in touch with us. I guess it's because he thinks I might know where Ji Won is. Truth is, I have no idea except I know Ji Won's somewhere in Korea.
Es war alles Perfekt. Meine Familie musste zu einem luau mit Herrn Eun gehen. Er ist immer noch in Kontakt mit uns. Ich vermute, weil er denkt, dass ich wissen könnte wo sich Ji Won aufhällt. Die Wahrheit ist, dass ich keine Ahnung habe, außer das ich weiß, dass Ji Won irgendwo in Korea ist.
It was all so perfect. My family had to go out to a luau with Mr. Eun. He still keeps in touch with us. I guess it's because he thinks I might know where Ji Won is. Truth is, I have no idea except I know Ji Won's somewhere in Korea.
Es war alles perfekt. Meine Familie musste zu einem luau mit Herrn Eun gehen. Er hatte immer noch Kontakt zu uns. Ich vermutete, dass das deswegen war, weil er dachte, dass ich vielleicht wüsste, wo Ji Won war. Die Wahrheit ist, dass ich keine Ahnung hatte, außer das ich wusste, dass Ji Won irgendwo in Korea sein musste.
I planned to fake a drowning. Because of my heart failure, it helped me close off my air circulation for up to 4 minutes. This time I am using it to let my family think that I have drowned and the tides drifted my body to sea so I will never be found…
Ich plante mein ertrinken vorzutäuschen, denn mein Herzfehler half mir die Luft, bis zu 4 Minuten, anzuhalten. Diese Zeit konnte ich nutzen um meiner Familie glaube zu machen, dass ich ertrunken war und die Flut meine Körper in die See hinausgetrieben hatte, so dass mich nie jemand finden würde.
I planned to fake a drowning. Because of my heart failure, it helped me close off my air circulation for up to 4 minutes. This time I am using it to let my family think that I have drowned and the tides drifted my body to sea so I will never be found…
Ich plante, ertrinken vorzutäuschen. Dank meines Herzfehlers konnte ich die Luft bis zu 4 Minuten anhalten. Dieses Mal konnte ich das nutzen, um meine Familie glauben zu machen, dass ich ertrunken sei und die Flut meinen Körper in die See hinausgetrieben habe, so dass mich nie jemand finden würde.
But before I go I had to say goodbye to my father. I hugged him hard. He looked at me surprised.
Aber bevor ich ging, musste ich meinem Vater noch Lebe wohl sagen. Ich habe ich kräftig umarmt. Er schaute mich überrascht an.
But before I go I had to say goodbye to my father. I hugged him hard. He looked at me surprised.
Aber bevor ich ging, musste ich meinem Vater noch Lebewohl sagen. Ich umarmteihn fest. Er schaute mich überrascht an.
"What was that for?" he asked.
“Wofür war das?”, fragte er.
I shook my head. "It wasn't for anything dad. I did it because I love you."
Ich schüttelte den Kopf. Es war einfach so, Vater. Ich habe es getan, weil ich die liebe.“
My dad had tears in his eyes. "I'm so sorry Mina. I'm so worthless as your father."
Mein Vater hatte tränen in den Augen. „Es tut mir so Leid Mina. Ich bin so wertlos als dein Vater.“
My dad had tears in his eyes. "I'm so sorry Mina. I'm so worthless as your father."
Mein Vater hatte Tränen in den Augen. „Es tut mir so leid, Mina. Ich bin dir kein guter Vater.“
"No you're not but you have to do what's right dad. Don't let anyone stop you and stop putting yourself down."
“Nein, bist du nicht, aber musst tun was richtig ist. Lass dich von niemandem aufhalten und höre ich dich selbst runterzumachen.“
"No you're not but you have to do what's right dad. Don't let anyone stop you and stop putting yourself down."
“Doch, das bist du, aber du musst tun was richtig ist, Vater. Lass dich von niemandem aufhalten und höre auf, dich selbst runterzumachen/schlecht zu machen.“
He nodded his head. I hugged him for the last time.
Er nickte und ich umarmte ihn ein letztes Mal.
"I'm going for a swim okay?"
“Ich werde schwimmen gehen, okay?”
"I'm going for a swim okay?"
“Ich gehe schwimmen, okay?”
He nodded his head and watched me head toward the ocean. The plan went perfect. I stayed underwater for a while and swam myself to the other side of the beach where they couldn't see me.
Er nickte und beobachtete mich wie ich zum Meer ging. Der Plan war Perfekt. Ich blieb für eine Weile unter Wasser und schwamm zur anderen Seite vom Strand wo sie mich nicht sehen konnten.
He nodded his head and watched me head toward the ocean. The plan went perfect. I stayed underwater for a while and swam myself to the other side of the beach where they couldn't see me.
Er nickte und beobachtete mich, wie ich zum Meer ging. Der Plan ging perfekt auf. Ich blieb für eine Weile unter Wasser und schwamm zur anderen Seite vom Strand, wo sie mich nicht sehen konnten.
All my belongings were there. I got on the dock and sailed to the mainland airport leaving Hawaii forever…
All mein Besitz war da. Ich ging zu Dock und segelte zum Flugplatz auf dem Festland und verließ Hawaii für immer ...
All my belongings were there. I got on the dock and sailed to the mainland airport leaving Hawaii forever…
All mein Besitz war da. Ich kletterte aufs Dock, nahm das Schiff zum Flugplatz auf dem Festland und verließ Hawaii für immer ...
„to sail“ = mit dem Schiff fahren; das Schiff nehmen
„to go by plane“/“to take the plane“ = fliegen
Hey Caitlin,
Thanks for the corrections.
How do you get this idea that Ji Won shall get the heritage from his uncle? Ji Won does get the heritage from his grandpa. Ji Won's father and Ji Won's uncle does have this feud because of the heritage. You remember?
Hmm, isn't "zeitweilig, zwischendurch, ab und zu" equal "gelegentlich"
Ich war zeitweilig/ zwischendurch/ ab und zu arbeiten.
Ich war gelegentlich arbeiten. Anyhow it's the same to me.:confused:
They all saw him approaching. Ji Won began to run as they chased him. He made it to the dock. He saw Sung Hoon on the boat.
Sie alle sahen ihn näherkommen. Ji Won fing an zu rennen, als sie auf ihn zujagten. Er rannte zu den Docks. Er sah Sung Hoon im Boot.
sorry, aber dieser Absatz macht keinen Sinn: die Männer sehen, wie er näherkommt und verfolgen ihn??? (Cambridge dictionary, „to chase“ definition: to hurry after someone or something in order to catch them) ICH :D hätte hier “as they went for him” geschrieben ... wie auch immer, im Deutschen habe ich’s deshalb verändert ;)
Why does this article make no sense to you?
Isn't it usually that you start to chase someone after you saw the one?
Part 16
[Seoul, Korea]
July 26, 1997
Ji Won traced the 'M' scar on his back. 'Damn,' he thought. 'I miss Mina so much.' He sent out one of his men to retrieve news about her and if they could, get her here to him in Korea.
(Seoul, Korea)
26. Juli 1997
Ji Won fuhr über die Narbe des “M” auf seinem Rücken. “Verdammt”, dachte er. „Ich vermisse Mina so sehr.“ Ji Won sandte einen seiner Männer aus um etwas neues von ihr zu erfahren und wenn er konnte, dann sollte er sie mit nach Korea bringen.
Ji Won had it all. Money and power. The only thing that was missing was Mina. So much had happened to Ji Won as he remembered back.
Ji Won hatte alles, Geld und Macht. Das einzige was er vermisste, das war Mina. So viel war ihm zugestoßen, erinnerte er sich zurück.
Ji Won and Sung Hoon made it to Seoul, Korea. With Ji Won's leadership skills and Sung Hoon's smooth talking, they end up getting a lot of businesses and putting others of out business. Money was not enough for Ji Won. He needed power so he created Sechs Kies, where he was the leader and Sung Hoon was his 2nd-in command.
Ji Won und Sung Hoon machten es in Seoul, Korea. Mit Ji Won’s Führungsqualitäten und Sung Hoon’s schön gerede, machten sie sehr viel Geschäfte und warfen andere aus dem Geschäft damit. Geld war für Ji Won nicht genug. Er brauchte Macht, also gründete er die „Sechs Kies“, wo er der Führer und Sung Hoon sein zweiter Mann war.
He and Sung Hoon managed to eliminate the group Quiksilver on their own and gained the respect and loyalty of the two members Kim Jae Duc and Lee Jae Jin.
Er und Sung Hoon haben es hinbekommen die “Quiksilver” Gruppe auszuschalten und gewannen den Respekt und die loyalität der beiden Mitglieder Kim Jea Duc und Lee Jae Jin.
Along the way, they found Ko Ji Yong and Jang Su Won wandering the streets. Ji Yong proved to be a genius and Su Won was handy in finding information.
Entlang des Weges fanden sie noch Ko Ji Yong und Jang Su Won die auf der Straße umherzogen. Ji Yong bewies sich als Genie und Su Won hatte ein händchen dafür informationen zu beschaffen.
Ji Won knew they were enough. They had hundreds of men under them but Sechskies were the main leaders with Ji Won as the head. They committed a lot of crimes but no evidence was ever found to convict them.
Ji Won wusste, dass sie genug waren. Sie hatten hunderte von Männern unter sich, aber Sechs Kies waren die Hauptführer mit Ji Won an der Spitze. Sie begingen viele Verbrechen, aber es wurden niemals Beweise gefunden um sie zu überführen.
Just then there was a knock on his door, interrupting his thoughts.
Gerade dann klopfte es an der Tür und unterbrach seine Gedanken.
"Come in," said Ji Won.
“Komm rein”, sagte Ji Won.
Jang Su Won came in. "I have news for you, boss," he said.
Jang Su Won kam herein. „Ich habe neuigkeiten für dich Boss“, sagte er.
"Well what is it? What did you find out about Mina?" Ji Won asked.
“Ach, was denn? Was hast du über Mina herausgefunden?“, fragte Ji Won.
Sun Won looked down and hesitated to reply. "I'm afraid it's bad news."
Sun Won schaute nach unten und zögerte zu antworten. „Es tut mir Leid, es sind schlechte Nachrichten.“
Those words made Ji Won panic. "Jang Su Won, you answer me now!" yelled Ji Won with rage.
Diese Worte brachten Ji Won in Panik. „Jang Su Won, du antwortest mir, jetzt!“, schrie Ji Won wütend.
Ji Won's yell scared Su Won so he blurted it out. "Mina Nam is dead. She drowned while she was swimming in the ocean. Her body has not been found and is still missing."
Ji Won’s schreien machen Su Won Angst, also ließ er es herausplatzen. „Mina Nam ist Tod. Sie ist beim schwimmen, im Meer, ertrunken. Ihr Körper wird immer noch vermisst.“
Ji Won fell back in his seat in shock. 'Mina's dead? No, anyone but Mina,' he thought. Su Won knew it was a good time to leave so he left Ji Won in his office.
Ji Won fiel vor Schreck in seinen Sitz zurück. „Mina ist Tod? Nein, jeder, aber nicht Mina, dachte er. Su Won wusste es war eine gute Zeit zu gehen, also verließ er Ji Won’s Büro.
"Mina!"
“Mina!”
Ji Won screamed out of his window in pain. His cries echoed throughout the city of Seoul.
Ji Won schrie vor Schmerz aus dem Fenster und seine Schreie schallten durch ganz Seoul.
Part 17
I finally made it to Chejudo, Korea. I didn't know where to look for Ji Won so anywhere was fine. I was never a lucky person. I couldn't find any signs of Ji Won there so I traveled to Inchun City.
Ich kam endlich in Cheiudo, Korea, an. Ich wusste nicht wo ich nach Ji Won suchen sollte, also war es überall gut. Ich war nie eine glücklicher Mensch. Ich konnte kein Zeichen von Ji Won finden, also ging ich in die Stadt Inchun.
My search for Ji Won continued for another year. During that time I had traveled to many cities like Guam, Pusan, etc. It must have been a gift from God because one day my search was over…
Meine Suche nach Ji Won dauerte ein weiteres Jahr an. Während dieser Zeit musste ich in viele Städte wie z. B. Guam, Pusan usw. gehen. Es muss ein Geschenk Gottes gewesen sein, denn eines Tages war meine zu Ende ...
November 21, 1998
21. November 1998
I had just finish my overtime shift at the Nam Hotel. It was pretty ironic because my whole family spent their lives working for hotels and here is the biggest one in all of Seoul with our family name. I went into the worker's lounge to take a break and pour myself some tea. I sat down and read the headlines.
Ich hatte gerade mein Schicht im Nam Hotel beendet. Es was ziemlich paradox, denn meine ganze Familie verbrachte ihr Leben damit in Hotels zu arbeiten und hier ist das größte von ganz Seoul mit unserem Familiennamen. Ich ging in den Gesellschaftsraum der Arbeiter um eine Pause zu machen und goß mir etwas Tee ein. Ich setzte mich und laß die Überschriften.
'Sechskies are to open a conference broadcasting live on Channel 6 today'
“Sechskies eröffnen heute live eine Fernsehkonferenz auf Kanal 6.“
I rolled my eyes. Not them again. They were the notorious mafia lead by Matthew Eun. I shuddered. I can't believe the leader has the same last name as my beloved Ji Won.
Ich verdrehte die Augen. Nicht die schon wieder. Sie waren die berüchtigte Mafia, angeführt von Matthew Eun. Es schauderte mich. Ich konnte es nicht glauben, der Anführer hat den selben Familiennamen wie mein geliebter Ji Won.
Actually 6kies was composed of 6 leaders. They committed a lot of crimes and were always challenging the authorities. They had a lot of power and no one could take their pictures without their consent but a lot of people know what they look like. I didn't care. I was too busy looking for Ji Won to notice them.
Eigentlich wurden die 6kies von 6 Anführern beherrscht. Sie haben eine Menge Verbrechen begangen und waren immer Autoritätsfordernd. Sie hatten viel Macht und niemand konnte ein Bild von ihnen, ohne ihre Zustimmung, machen, aber es wussten viele wie sie aussahen. Ich kümmerte mich nicht darum. Ich war zu beschäftigt nach Ji Won zu suchen um ihn zu bemerken.
A worker with me named So Kyung Hee came in. "Hey," she said, patting me lightly on the knee. "On break?" I took a sip and nodded. "Me too," she said smiling.
So Kyung Hee, eine Kollegin von mir, kam rein. „Hey“, sagte sie und schlug mir leicht auf’s Knie. „Pause?“ Ich nahm ein Schlückchen und nickte. „Ich auch“, sagte sie lächelnd.
I smiled back at her. Kyung Hee was actually one of the nicest people at the hotel. Most of them were cold and just worried about how much tips they can get.
Ich lächelte zurück. Kyung Hee war eigentlich eine der nettesten Menschen im Hotel. Die meisten von ihnen waren kalt und machten sich nur Gedanken darum wie viel Trinkgeld sie bekommen können.
Kyung Hee picked up the TV remote and turned to Channel 6. "Hey Mina, there's supposed to be showing 6kies today. Wonder what they look like."
Kyung Hee nahm die Fernbedienung des Fernsehers und schaltete auf Kanal 6. „Hey Mina, heute zeigen sie die 6kies. Ich frage mich wie sie wohl aussehen.“
I nodded and watched with her. When the clock struck 9, I felt my heart had stopped and it was not from my heart failure either. I stared at the face that was giving a cocky smile to the camera. Ji Won. Slowly the camera pulled out revealing the other 5 members.
Ich nickte und schaute es mit ihr. Als die Uhr 9 schlug, fühlte ich wie mein Herz aufhörte zu schlagen und es war nicht wegen meines Herzfehlers. Ich starrte auf den, der mit seinem großspurigen Lächeln in die Kamera schaute. Ji Won. Langsam brachte die Kamera auch die anderen 5 Mitglieder zu vorschein.
I recognized Sung Hoon. He and Ji Won looked completely different but I still recognized them. Ji Won had his hair dyed completely blonde while Sung Hoon's was streaked. Kyung Hee and I watched them in silence as they began to talk. Ji Won and the others introduced themselves. Then the camera showed directly at Ji Won.
Ich erkannte Sung Hoon. Er und Ji Won sahen ganz anders aus, aber ich erkannte sie dennoch wieder. Ji Won hatte seine Haare komplett blond gefärbt währen Sung Hoon’s Strähnen hatte. Kyung Hee und ich schauten ihn ruhig zu als sie anfingen zu reden. Ji Won und die anderen stellten sich selbst vor. Dann zeigte die Kamera genau auf Ji Won.
To most people he would look like an evil gang leader but in my eyes he was a beautiful angel. If it was ever possible, Ji Won was even finer than before.
Für die meisten Leute würde er aussehen wie ein teuflischer Bandenanführer, aber in meinen Augen war er ein wunderschöner Engel. Wenn es überhaupt möglich war, dann sah Ji Won besser aus als zuvor.
"Mina, are you okay?" asked Kyung Hee, as she waved a hand in front of my face.
“Mina, bist du okay?”, fragte Kyung Hee, als sie mit ihrer Hand vor meinem Gesicht rumwedelte.
"Huh?" I asked looking at her. "Oh, I'm fine. Just listening to what they have to say."
“Was?”, fragte ich und schaute sie an. „O, ja mir geht’s gut. Ich höre nur zu was sie zu sagen haben.“
I pointed to Ji Won on the screen. "Who is he?"
Ich zeigte auf Ji Won. „Wer ist das?“
"That's Matthew Eun," she answered me.
Das ist Matthew Eun”, antwortete sie mir.
I stared at Ji Won some more. He had changed his name and so did Sung Hoon. No wonder I couldn't find them.
Ich schaute noch einge male auf Ji Won. Er hatte seinen Namen, genau wie Sung Hoon geändert. Kein Wunder das ich ihn nicht finden konnte.
Kyung Hee caught me staring so she smiled at me. "The leader is cute huh?"
Kyung Hee erwischte mich wie ich in anblickte und lächelte mich an. „Der Anführer ist süß hm?“
I blushed. "Yeah."
Ich wurde rot. „Ja.“
"Too bad in real life he's such a jerk."
“Zu schade, dass er im wahren Leben so ein Idiot ist.”
"He is not!" I yelled at her.
“Ist er nicht!”, schrie ich sie an.
Kyung Hee scooted her seat back in shock. I apologized right away. "Sorry Kyung Hee, I didn't mean to yell at you."
Kyung Hee fiel vor Schreck schnell zurück in ihren Sitz. Ich entschuldigte mich sofort. „Tut mir Leid Kyung Hee, ich wollte dich nicht anschreien.“
She had a confused look on her face but she said, "Uh, it's okay Mina."
Sie hatte einen verwirrten Gesichtsausdruck, aber sie sagte: “Uhm, ist schon gut Mina.”
I pulled a finger to my lips. "Shh…let's listen to what they have to say…"
Ich legte einen Fingen an meine Lippen. „Sch ... lass uns hören was sie zu sagen haben...“
Ji Won began talking.
Ji Won fing an zu reden.
"This is Sechkies speaking to all you losers out there watching us. We just want to say that we're open to hire new 'employees'. We usually travel around to our many hotels but you'll find us if you have the right connections. Also a word to the police of Korea. Why are you picking on us?" Ji Won asked sarcastically. "We're good, law-abiding citizens."
Jetzt reden die Sechkies zu all euch Verlierern die uns zusehen. Wir wollten nur sagen, dass wir neue „Arbeiter“ einstellen wollen. Normalerweise reisen wir zwischen unsere vielen Hotel herum, aber ihr werdet uns finden, wenn ihr die richtigen Verbindungen habt. Noch ein Wort zur koreanischen Polizei. Warum hackt ihr auf uns herum?, fragte Ji Won sarkastisch. „Wir sind gute, gesetzestreue Bürger.“
Ji Won folded his hands together and gave a little bow. Then all of the Sechskies leaders started laughing.
Ji Won faltete seine Hände zusammen und machte ein kleine Verbeugung. Dann fingen alle Sechskies Führer an zu lachen.
"Oh my gosh! Look at him!" yelled Kyung Hee and pointed to Sung Hoon on the T.V. screen. "Look at that stupid smile and that perverted laugh. Kekeke…"
“O mann! Schau ihn an!” schrie Kyung Kee auf zeigte auf Sung Hoon. „Schau dir dieses dumme lächeln an und diese verdorbene lache. Kekeke ...“
Kyung Hee made a poor impression of Sung Hoon's laugh and it made me laugh. 'Geez', I thought. 'Sung Hoon would kill her if he knew she made fun of his trademark smile'.
Kyung Hee, machte eine schlechte imitation von Sung Hoon’s lachen und brachte mich zum lachen. „Geez“, dachte ich, „Sung Hoon würde dich umbringen, wenn er wüsste, dass du dich über sein bekanntes lächeln lustig machst.“
The show ended a little too soon for me but Ji Won did say he was visiting many hotels and mine is the biggest one. He has to come here. I went back to work and waited for him to come.
Die Show war, für mich, etwas zu schnell vorbei, aber Ji Won sagte, dass er viele Hotels besuchte und meins ist das größte. Er muss hierher kommen. Ich ging zurück an die Arbeit und wartete auf ihn, dass er kommt.
Best wishes
Harry
How do you get this idea that Ji Won shall get the heritage from his uncle? Ji Won does get the heritage from his grandpa. Ji Won's father and Ji Won's uncle does have this feud because of the heritage. You remember?
oh dear oh dear oh dear oh dear :D I AM getting too old for this job :(:(:( you are right, of course, awfully sorry about that :o:o:o:o:o
Hmm, isn't "zeitweilig, zwischendurch, ab und zu" equal "gelegentlich"
Ich war zeitweilig/ zwischendurch/ ab und zu arbeiten.
Ich war gelegentlich arbeiten. Anyhow it's the same to me.:confused:
[/font][/color]
there is a slight difference but it's hard to explain .... :o
Why does this article make no sense to you?
Isn't it usually that you start to chase someone after you saw the one?
it doesn't make sense to me because Ji Won is approaching them, so how can they chase (= go after) him? They would have to go forward, wouldn't they? But never mind, these are just minor things ;)
You translated so much again today, it'll take me some time to correct it, please be patient, ok?
Caitlin
it doesn't make sense to me because Ji Won is approaching them, so how can they chase (= go after) him? They would have to go forward, wouldn't they? But never mind, these are just minor things ;)
You translated so much again today, it'll take me some time to correct it, please be patient, ok?
Caitlin
They can chase him because he runs away from them. ;)
Yep, I will be patient. When it is too much at once then tell me and I will post less.
see you
Harry
Hi Harry,
well, here's the first part ...
Part 16
[Seoul, Korea]
July 26, 1997
Ji Won traced the 'M' scar on his back. 'Damn,' he thought. 'I miss Mina so much.' He sent out one of his men to retrieve news about her and if they could, get her here to him in Korea.
(Seoul, Korea)
26. Juli 1997
Ji Won fuhr über die Narbe des “M” auf seinem Rücken. “Verdammt”, dachte er. „Ich vermisse Mina so sehr.“ Ji Won sandte einen seiner Männer aus um etwas neues von ihr zu erfahren und wenn er konnte, dann sollte er sie mit nach Korea bringen.
[Seoul, Korea]
July 26, 1997
Ji Won traced the 'M' scar on his back. 'Damn,' he thought. 'I miss Mina so much.' He sent out one of his men to retrieve news about her and if they could, get her here to him in Korea.
(Seoul, Korea)
26. Juli 1997
Ji Won fuhr mit dem Finger über die Narbe des “M” auf seinem Rücken. “Verdammt”, dachte er. „Ich vermisse Mina so sehr.“ Ji Won sandte einen seiner Männer aus, um Neuigkeiten über sie zu erfahren und wenn er konnte, dann sollte er sie mit nach Korea bringen.
Ji Won had it all. Money and power. The only thing that was missing was Mina. So much had happened to Ji Won as he remembered back.
Ji Won hatte alles, Geld und Macht. Das einzige was er vermisste, das war Mina. So viel war ihm zugestoßen, erinnerte er sich zurück.
Ji Won had it all. Money and power. The only thing that was missing was Mina. So much had happened to Ji Won as he remembered back.
Ji Won hatte alles, Geld und Macht. Das einzige was er vermisste, das war Mina. So viel war hatte sich für ihn ereignet und er erinnerte sich zurück.
„zugestoßen“ bedeutet „etwas Schlimmes/ein Unglück/ein Unfall ist passiert”
Ji Won and Sung Hoon made it to Seoul, Korea. With Ji Won's leadership skills and Sung Hoon's smooth talking, they end up getting a lot of businesses and putting others of out business. Money was not enough for Ji Won. He needed power so he created Sechs Kies, where he was the leader and Sung Hoon was his 2nd-in command.
Ji Won und Sung Hoon machten es in Seoul, Korea. Mit Ji Won’s Führungsqualitäten und Sung Hoon’s schön gerede, machten sie sehr viel Geschäfte und warfen andere aus dem Geschäft damit. Geld war für Ji Won nicht genug. Er brauchte Macht, also gründete er die „Sechs Kies“, wo er der Führer und Sung Hoon sein zweiter Mann war.
Ji Won and Sung Hoon made it to Seoul, Korea. With Ji Won's leadership skills and Sung Hoon's smooth talking, they end up getting a lot of businesses and putting others of out business. Money was not enough for Ji Won. He needed power so he created Sechs Kies, where he was the leader and Sung Hoon was his 2nd-in command.
Ji Won und Sung Hoon hatten es geschafft, nach Seoul, Korea zu gelangen. Mit Ji Won’s Führungsqualitäten und Sung Hoon’s schönem Gerede, hatten sie viele Geschäfte gemacht und andere aus dem Geschäft geworfen. Geld war für Ji Won nicht genug. Er brauchte Macht, also gründete er die „Sechs Kies“, derenAnführer er war und Sung Hoon war sein zweiter Mann.
„Führer“ wird nicht so gern gesehen in Deutschland :-)
He and Sung Hoon managed to eliminate the group Quiksilver on their own and gained the respect and loyalty of the two members Kim Jae Duc and Lee Jae Jin.
Er und Sung Hoon haben es hinbekommen die “Quiksilver” Gruppe auszuschalten und gewannen den Respekt und die loyalität der beiden Mitglieder Kim Jea Duc und Lee Jae Jin.
He and Sung Hoon managed to eliminate the group Quiksilver on their own and gained the respect and loyalty of the two members Kim Jae Duc and Lee Jae Jin.
Ihm und Sung Hoon war es gelungen, die “Quiksilver” Gruppe eigenhändig auszuschalten und den Respekt und die Loyalität der beiden Mitglieder Kim Jea Duc und Lee Jae Jin zu gewinnen.
Along the way, they found Ko Ji Yong and Jang Su Won wandering the streets. Ji Yong proved to be a genius and Su Won was handy in finding information.
Entlang des Weges fanden sie noch Ko Ji Yong und Jang Su Won die auf der Straße umherzogen. Ji Yong bewies sich als Genie und Su Won hatte ein händchen dafür informationen zu beschaffen.
Along the way, they found Ko Ji Yong and Jang Su Won wandering the streets. Ji Yong proved to be a genius and Su Won was handy in finding information.
Nebenbei hatten sie Ko Ji Yong und Jang Su Won gefunden, die auf der Straße umherzogen. Ji Yong erwies sich als Genie und Su Won hatte ein Händchen dafür/war nützlich, wenn es darum ging, Informationen zu beschaffen.
„along the way“ = nebenbei, währenddessen
“ein Händchen für etwas haben” ist eher “to have a knack for something”
Ji Won knew they were enough. They had hundreds of men under them but Sechskies were the main leaders with Ji Won as the head. They committed a lot of crimes but no evidence was ever found to convict them.
Ji Won wusste, dass sie genug waren. Sie hatten hunderte von Männern unter sich, aber Sechs Kies waren die Hauptführer mit Ji Won an der Spitze. Sie begingen viele Verbrechen, aber es wurden niemals Beweise gefunden um sie zu überführen.
Ji Won knew they were enough. They had hundreds of men under them but Sechskies were the main leaders with Ji Won as the head. They committed a lot of crimes but no evidence was ever found to convict them.
Ji Won wusste, dass sie genug waren. Sie hatten hunderte von Männern unter sich, aber Sechs Kies waren die Hauptanführer mit Ji Won an der Spitze. Sie begingen viele Verbrechen, aber es wurden niemals Beweise gefunden um sie zu überführen.
Just then there was a knock on his door, interrupting his thoughts.
Gerade dann klopfte es an der Tür und unterbrach seine Gedanken.
Just then there was a knock on his door, interrupting his thoughts.
Gerade da klopfte es an die Tür und seine Gedanken wurden unterbrochen.
"Come in," said Ji Won.
“Komm rein”, sagte Ji Won.
Jang Su Won came in. "I have news for you, boss," he said.
Jang Su Won kam herein. „Ich habe Neuigkeiten für dich Boss“, sagte er.
"Well what is it? What did you find out about Mina?" Ji Won asked.
“Ach, was denn? Was hast du über Mina herausgefunden?“, fragte Ji Won.
Sun Won looked down and hesitated to reply. "I'm afraid it's bad news."
Sun Won schaute nach unten und zögerte zu antworten. „Es tut mir Leid, es sind schlechte Nachrichten.“
Sun Won looked down and hesitated to reply. "I'm afraid it's bad news."
Sun Won schaute nach unten und zögerte mit der Antwort. „Es tut mir leid, es sind schlechte Nachrichten.“
Those words made Ji Won panic. "Jang Su Won, you answer me now!" yelled Ji Won with rage.
Diese Worte brachten Ji Won in Panik. „Jang Su Won, du antwortest mir, jetzt!“, schrie Ji Won wütend.
Ji Won's yell scared Su Won so he blurted it out. "Mina Nam is dead. She drowned while she was swimming in the ocean. Her body has not been found and is still missing."
Ji Won’s schreien machen Su Won Angst, also ließ er es herausplatzen. „Mina Nam ist Tod. Sie ist beim schwimmen, im Meer, ertrunken. Ihr Körper wird immer noch vermisst.“
Ji Won's yell scared Su Won so he blurted it out. "Mina Nam is dead. She drowned while she was swimming in the ocean. Her body has not been found and is still missing."
Ji Won’s Geschrei machte Su Won Angst, also platzte er raus damit. „Mina Nam ist tot. Sie ist beim Schwimmen im Meer ertrunken. Ihr Körper wird immer noch vermisst.“
Ji Won fell back in his seat in shock. 'Mina's dead? No, anyone but Mina,' he thought. Su Won knew it was a good time to leave so he left Ji Won in his office.
Ji Won fiel vor Schreck in seinen Sitz zurück. „Mina ist Tod? Nein, jeder, aber nicht Mina, dachte er. Su Won wusste es war eine gute Zeit zu gehen, also verließ er Ji Won’s Büro.
Ji Won fell back in his seat in shock. 'Mina's dead? No, anyone but Mina,' he thought. Su Won knew it was a good time to leave so he left Ji Won in his office.
Ji Won fiel vor Schreck in seinen Sitz zurück. „Mina ist tot? Nein, jeder andere, nur nicht Mina, dachte er. Su Won wusste, dass es die richtige Zeit war zu gehen, also verließ er Ji Won’s Büro.
"Mina!"
“Mina!”
Ji Won screamed out of his window in pain. His cries echoed throughout the city of Seoul.
Ji Won schrie vor Schmerz aus dem Fenster und seine Schreie schallten durch ganz Seoul.
Ji Won screamed out of his window in pain. His cries echoed throughout the city of Seoul.
Ji Won schrie (ihren Namen) vor Schmerz aus dem Fenster und seine Schreie hallten durch ganz Seoul/durch die Stadt Seoul.
part 17 soon to follow ;)
have a nice evening!
Caitlin
Hi Harry,
here' part 17 :)
Part 17
I finally made it to Chejudo, Korea. I didn't know where to look for Ji Won so anywhere was fine. I was never a lucky person. I couldn't find any signs of Ji Won there so I traveled to Inchun City.
Ich kam endlich in Cheiudo, Korea, an. Ich wusste nicht wo ich nach Ji Won suchen sollte, also war es überall gut. Ich war nie eine glücklicher Mensch. Ich konnte kein Zeichen von Ji Won finden, also ging ich in die Stadt Inchun.
Part 17
I finally made it to Chejudo, Korea. I didn't know where to look for Ji Won so anywhere was fine. I was never a lucky person. I couldn't find any signs of Ji Won there so I traveled to Inchun City.
Ich kam endlich in Cheiudo, Korea, an. Ich wusste nicht, wo ich nach Ji Won suchen sollte, also war es überall gut. Ich hatte noch nie Glück gehabt/Ich war noch nie ein Glückskind gewesen. Ich konnte dort keine Spur von Ji Won finden, also ging ich in die Stadt Inchun.
„to be lucky“ heißt „Glück haben“
My search for Ji Won continued for another year. During that time I had traveled to many cities like Guam, Pusan, etc. It must have been a gift from God because one day my search was over…
Meine Suche nach Ji Won dauerte ein weiteres Jahr an. Während dieser Zeit musste ich in viele Städte wie z. B. Guam, Pusan usw. gehen. Es muss ein Geschenk Gottes gewesen sein, denn eines Tages war meine zu Ende ...
My search for Ji Won continued for another year. During that time I had traveled to many cities like Guam, Pusan, etc. It must have been a gift from God because one day my search was over…
Meine Suche nach Ji Won dauerte ein weiteres Jahr an. Während dieser Zeit hatte ich viele Städte wie z. B. Guam, Pusan usw. besucht. Es muss ein Geschenk Gottes gewesen sein, denn eines Tages war meine Suche zu Ende ...
November 21, 1998
21. November 1998
I had just finish my overtime shift at the Nam Hotel. It was pretty ironic because my whole family spent their lives working for hotels and here is the biggest one in all of Seoul with our family name. I went into the worker's lounge to take a break and pour myself some tea. I sat down and read the headlines.
Ich hatte gerade mein Schicht im Nam Hotel beendet. Es was ziemlich paradox, denn meine ganze Familie verbrachte ihr Leben damit in Hotels zu arbeiten und hier ist das größte von ganz Seoul mit unserem Familiennamen. Ich ging in den Gesellschaftsraum der Arbeiter um eine Pause zu machen und goß mir etwas Tee ein. Ich setzte mich und laß die Überschriften.
I had just finish my overtime shift at the Nam Hotel. It was pretty ironic because my whole family spent their lives working for hotels and here is the biggest one in all of Seoul with our family name. I went into the worker's lounge to take a break and pour myself some tea. I sat down and read the headlines.
Ich hatte gerade mein Schicht im Nam Hotel beendet. Es was ziemlich paradox, denn meine ganze Familie verbrachte ihr Leben damit, in Hotels zu arbeiten und hier war das größte von ganz Seoul mit unserem Familiennamen. Ich ging in den Gesellschaftsraum der Arbeiter/in die Kantine um eine Pause zu machen und Tee zu trinken. Ich setzte mich und las die Überschriften.
'Sechskies are to open a conference broadcasting live on Channel 6 today'
“Sechskies eröffnen heute live eine Fernsehkonferenz auf Kanal 6.“
'Sechskies are to open a conference broadcasting live on Channel 6 today'
“Sechskies heute live auf Kanal 6.“
ich habe diese Überschrift etwas abgeändert ... das „conference broadcasting“/“Fernsehkonferenz“ klingt doch etwas hmm unüblich ;)
I rolled my eyes. Not them again. They were the notorious mafia lead by Matthew Eun. I shuddered. I can't believe the leader has the same last name as my beloved Ji Won.
Ich verdrehte die Augen. Nicht die schon wieder. Sie waren die berüchtigte Mafia, angeführt von Matthew Eun. Es schauderte mich. Ich konnte es nicht glauben, der Anführer hat den selben Familiennamen wie mein geliebter Ji Won.
I rolled my eyes. Not them again. They were the notorious mafia lead by Matthew Eun. I shuddered. I can't believe the leader has the same last name as my beloved Ji Won.
Ich verdrehte die Augen. Nicht die schon wieder. Sie waren die berüchtigte Mafia, die von Matthew Eun angeführt wurde. Es schauderte mich/Mich schauderte. Ich konnte es nicht glauben, dass der Anführer den selben Familiennamen hatte wie mein geliebter Ji Won.
Actually 6kies was composed of 6 leaders. They committed a lot of crimes and were always challenging the authorities. They had a lot of power and no one could take their pictures without their consent but a lot of people know what they look like. I didn't care. I was too busy looking for Ji Won to notice them.
Eigentlich wurden die 6kies von 6 Anführern beherrscht. Sie haben eine Menge Verbrechen begangen und waren immer Autoritätsfordernd. Sie hatten viel Macht und niemand konnte ein Bild von ihnen, ohne ihre Zustimmung, machen, aber es wussten viele wie sie aussahen. Ich kümmerte mich nicht darum. Ich war zu beschäftigt nach Ji Won zu suchen um ihn zu bemerken.
Actually 6kies was composed of 6 leaders. They committed a lot of crimes and were always challenging the authorities. They had a lot of power and no one could take their pictures without their consent but a lot of people know what they look like. I didn't care. I was too busy looking for Ji Won to notice them.
Eigentlich bestanden die 6kies aus 6 Anführern. Sie begingen eine Menge Verbrechen und forderten die Autoritätenbeständig heraus . Sie hatten viel Macht und niemand konnte ein Bild von ihnen machen, ohne ihre Zustimmung, aber es wussten viele, wie sie aussahen. Ich kümmerte mich nicht darum/Mir wars egal. Ich war zu beschäftigt damit, nach Ji Won zu suchen, um sie zu beachten.
A worker with me named So Kyung Hee came in. "Hey," she said, patting me lightly on the knee. "On break?" I took a sip and nodded. "Me too," she said smiling.
So Kyung Hee, eine Kollegin von mir, kam rein. „Hey“, sagte sie und schlug mir leicht auf’s Knie. „Pause?“ Ich nahm ein Schlückchen und nickte. „Ich auch“, sagte sie lächelnd.
I smiled back at her. Kyung Hee was actually one of the nicest people at the hotel. Most of them were cold and just worried about how much tips they can get.
Ich lächelte zurück. Kyung Hee war eigentlich eine der nettesten Menschen im Hotel. Die meisten von ihnen waren kalt und machten sich nur Gedanken darum wie viel Trinkgeld sie bekommen können.
I smiled back at her. Kyung Hee was actually one of the nicest people at the hotel. Most of them were cold and just worried about how much tips they can get.
Ich lächelte zurück. Kyung Hee war übrigens eine der nettesten Menschen im Hotel. Die meisten von ihnen waren kalt und machten sich nur Gedanken darum, wie viel Trinkgeld sie bekommen konnten/bekamen.
Kyung Hee picked up the TV remote and turned to Channel 6. "Hey Mina, there's supposed to be showing 6kies today. Wonder what they look like."
Kyung Hee nahm die Fernbedienung des Fernsehers und schaltete auf Kanal 6. „Hey Mina, heute zeigen sie die 6kies. Ich frage mich wie sie wohl aussehen.“
Kyung Hee picked up the TV remote and turned to Channel 6. "Hey Mina, there's supposed to be showing 6kies today. Wonder what they look like."
Kyung Hee nahm die Fernbedienung des Fernsehers und schaltete auf Kanal 6. „Hey Mina, heute sollen die 6kies gezeigt werden. Ich frage mich, wie sie wohl aussehen.“
I nodded and watched with her. When the clock struck 9, I felt my heart had stopped and it was not from my heart failure either. I stared at the face that was giving a cocky smile to the camera. Ji Won. Slowly the camera pulled out revealing the other 5 members.
Ich nickte und schaute es mit ihr. Als die Uhr 9 schlug, fühlte ich wie mein Herz aufhörte zu schlagen und es war nicht wegen meines Herzfehlers. Ich starrte auf den, der mit seinem großspurigen Lächeln in die Kamera schaute. Ji Won. Langsam brachte die Kamera auch die anderen 5 Mitglieder zu vorschein.
I nodded and watched with her. When the clock struck 9, I felt my heart had stopped and it was not from my heart failure either. I stared at the face that was giving a cocky smile to the camera. Ji Won. Slowly the camera pulled out revealing the other 5 members.
Ich nickte und schaute mit ihr zusammenzu. Als die Uhr 9 schlug, fühlte ich wie mein Herz aufhörte zu schlagen und es war nicht wegen meines Herzfehlers. Ich starrte auf das Gesicht, dasmit einem eingebildeten Lächeln in die Kamera schaute. Ji Won. Langsam zog sich die Kamera zurück und brachte auch die anderen 5 Mitglieder ins Bild.
I recognized Sung Hoon. He and Ji Won looked completely different but I still recognized them. Ji Won had his hair dyed completely blonde while Sung Hoon's was streaked. Kyung Hee and I watched them in silence as they began to talk. Ji Won and the others introduced themselves. Then the camera showed directly at Ji Won.
Ich erkannte Sung Hoon. Er und Ji Won sahen ganz anders aus, aber ich erkannte sie dennoch wieder. Ji Won hatte seine Haare komplett blond gefärbt währen Sung Hoon’s Strähnen hatte. Kyung Hee und ich schauten ihn ruhig zu als sie anfingen zu reden. Ji Won und die anderen stellten sich selbst vor. Dann zeigte die Kamera genau auf Ji Won.
I recognized Sung Hoon. He and Ji Won looked completely different but I still recognized them. Ji Won had his hair dyed completely blonde while Sung Hoon's was streaked. Kyung Hee and I watched them in silence as they began to talk. Ji Won and the others introduced themselves. Then the camera showed directly at Ji Won.
Ich erkannte Sung Hoon. Er und Ji Won sahen ganz anders aus, aber ich erkannte sie dennoch wieder. Ji Won hatte seine Haare komplett blond gefärbt, während Sung Hoon Strähnen hatte. Kyung Hee und ich schauten ihnen schweigend zu, als sie anfingen zu reden. Ji Won und die anderen stellten sich selbst vor. Dann zeigte die Kamera genau auf Ji Won.
To most people he would look like an evil gang leader but in my eyes he was a beautiful angel. If it was ever possible, Ji Won was even finer than before.
Für die meisten Leute würde er aussehen wie ein teuflischer Bandenanführer, aber in meinen Augen war er ein wunderschöner Engel. Wenn es überhaupt möglich war, dann sah Ji Won besser aus als zuvor.
To most people he would look like an evil gang leader but in my eyes he was a beautiful angel. If it was ever possible, Ji Won was even finer than before.
Für die meisten Leute musste er wie ein übler Bandenanführer aussehen, aber in meinen Augen war er ein wunderschöner Engel. Wenn es überhaupt möglich war, dann sah Ji Won noch besser aus als früher.
"Mina, are you okay?" asked Kyung Hee, as she waved a hand in front of my face.
“Mina, bist du okay?”, fragte Kyung Hee, als sie mit ihrer Hand vor meinem Gesicht rumwedelte.
"Mina, are you okay?" asked Kyung Hee, as she waved a hand in front of my face.
“Mina, bist du okay?”, fragte Kyung Hee und wedelte mit ihrer Hand vor meinem Gesicht rum.
"Huh?" I asked looking at her. "Oh, I'm fine. Just listening to what they have to say."
“Was?”, fragte ich und schaute sie an. „Oh, ja mir geht’s gut. Ich höre nur zu, was sie zu sagen haben.“
I pointed to Ji Won on the screen. "Who is he?"
Ich zeigte auf Ji Won. „Wer ist das?“
"That's Matthew Eun," she answered me.
Das ist Matthew Eun”, antwortete sie mir.
I stared at Ji Won some more. He had changed his name and so did Sung Hoon. No wonder I couldn't find them.
Ich schaute noch einge male auf Ji Won. Er hatte seinen Namen, genau wie Sung Hoon geändert. Kein Wunder das ich ihn nicht finden konnte.
I stared at Ji Won some more. He had changed his name and so did Sung Hoon. No wonder I couldn't find them.
Ich starrte Ji Won noch genaueran. Er hatte seinen Namen geändert, genau wie Sung Hoon. Kein Wunder das ich ihn nicht hatte finden können.
Kyung Hee caught me staring so she smiled at me. "The leader is cute huh?"
Kyung Hee erwischte mich wie ich in anblickte und lächelte mich an. „Der Anführer ist süß hm?“
Kyung Hee caught me staring so she smiled at me. "The leader is cute huh?"
Kyung Hee erwischte mich, wie ich starrte und lächelte mich an. „Der Anführer ist süß hm?“
I blushed. "Yeah."
Ich wurde rot. „Ja.“
"Too bad in real life he's such a jerk."
“Zu schade, dass er im wahren Leben so ein Idiot ist.”
"Too bad in real life he's such a jerk."
“Schade nur, dass er im wahren Leben so ein Trottel ist.”
„jerk“ ist ein dämlicher Kerl oder Trottel, also ein noch schlimmeres Schimpfwort als Idiot :D
"He is not!" I yelled at her.
“Ist er nicht!”, schrie ich sie an.
Kyung Hee scooted her seat back in shock. I apologized right away. "Sorry Kyung Hee, I didn't mean to yell at you."
Kyung Hee fiel vor Schreck schnell zurück in ihren Sitz. Ich entschuldigte mich sofort. „Tut mir Leid Kyung Hee, ich wollte dich nicht anschreien.“
Kyung Hee scooted her seat back in shock. I apologized right away. "Sorry Kyung Hee, I didn't mean to yell at you."
Kyung Hee kippte vor Schreck mit ihrem Stuhl nach hinten. Ich entschuldigte mich sofort. „Tut mir leid Kyung Hee, ich wollte dich nicht anschreien.“
She had a confused look on her face but she said, "Uh, it's okay Mina."
Sie hatte einen verwirrten Gesichtsausdruck, aber sie sagte: “Uhm, ist schon gut Mina.”
She had a confused look on her face but she said, "Uh, it's okay Mina."
Sie sah verwirrt aus, aber sie sagte: “Hm, ist schon gut Mina.”
I pulled a finger to my lips. "Shh…let's listen to what they have to say…"
Ich legte einen Fingen an meine Lippen. „Sch ... lass uns hören was sie zu sagen haben...“
Ji Won began talking.
Ji Won fing an zu reden.
"This is Sechkies speaking to all you losers out there watching us. We just want to say that we're open to hire new 'employees'. We usually travel around to our many hotels but you'll find us if you have the right connections. Also a word to the police of Korea. Why are you picking on us?" Ji Won asked sarcastically. "We're good, law-abiding citizens."
Jetzt reden die Sechkies zu all euch Verlierern die uns zusehen. Wir wollten nur sagen, dass wir neue „Arbeiter“ einstellen wollen. Normalerweise reisen wir zwischen unsere vielen Hotel herum, aber ihr werdet uns finden, wenn ihr die richtigen Verbindungen habt. Noch ein Wort zur koreanischen Polizei. Warum hackt ihr auf uns herum?, fragte Ji Won sarkastisch. „Wir sind gute, gesetzestreue Bürger.“
"This is Sechkies speaking to all you losers out there watching us. We just want to say that we're open to hire new 'employees'. We usually travel around to our many hotels but you'll find us if you have the right connections. Also a word to the police of Korea. Why are you picking on us?" Ji Won asked sarcastically. "We're good, law-abiding citizens."
Hier sind die Sechkies und wir sprechenmit all euch Versagern da draußen, die ihr uns zuseht. Wir wollten nur sagen, dass wir bereit sind, neue „Arbeiter“ einzustellen. Normalerweise reisen wir zwischen unseren vielen Hotels herum, aber ihr werdet uns finden, wenn ihr die richtigen Verbindungen habt. Noch ein Wort zur koreanischen Polizei. Warum ärgert ihr uns?, fragte Ji Won sarkastisch. „Wir sind gute, gesetzestreue Bürger.“
Ji Won folded his hands together and gave a little bow. Then all of the Sechskies leaders started laughing.
Ji Won faltete seine Hände zusammen und machte ein kleine Verbeugung. Dann fingen alle Sechskies Führer an zu lachen.
Ji Won folded his hands together and gave a little bow. Then all of the Sechskies leaders started laughing.
Ji Won faltete seine Hände zusammen und machte ein kleine Verbeugung. Dann brachen alle Sechskies Anführer in Gelächter aus.
"Oh my gosh! Look at him!" yelled Kyung Hee and pointed to Sung Hoon on the T.V. screen. "Look at that stupid smile and that perverted laugh. Kekeke…"
“O mann! Schau ihn an!” schrie Kyung Kee auf zeigte auf Sung Hoon. „Schau dir dieses dumme lächeln an und diese verdorbene lache. Kekeke ...“
"Oh my gosh! Look at him!" yelled Kyung Hee and pointed to Sung Hoon on the T.V. screen. "Look at that stupid smile and that perverted laugh. Kekeke…"
“Oh Mann! Schau ihn an!” schrie Kyung Kee und zeigte auf Sung Hoon auf dem Bildschirm. „Schau dir dieses dumme Lächeln und diese verdorbene Lache an. Kikiki ...“
Kyung Hee made a poor impression of Sung Hoon's laugh and it made me laugh. 'Geez', I thought. 'Sung Hoon would kill her if he knew she made fun of his trademark smile'.
Kyung Hee, machte eine schlechte imitation von Sung Hoon’s lachen und brachte mich zum lachen. „Geez“, dachte ich, „Sung Hoon würde dich umbringen, wenn er wüsste, dass du dich über sein bekanntes lächeln lustig machst.“
Kyung Hee made a poor impression of Sung Hoon's laugh and it made me laugh. 'Geez', I thought. 'Sung Hoon would kill her if he knew she made fun of his trademark smile'.
Kyung Hee äffteSung Hoon’s Lachen ungeschickt nach und das brachte mich zum Lachen. „Großer Gott“, dachte ich, „Sung Hoon würde dich umbringen, wenn er wüsste, dass du dich über sein berühmtes Lächeln lustig machst.“
„geez“ ist eine Variante von “jeez” - „Jesus“, auf Deutsch also „großer Gott“ oder „Heiliger Bimbam“ oder sowas ;)
The show ended a little too soon for me but Ji Won did say he was visiting many hotels and mine is the biggest one. He has to come here. I went back to work and waited for him to come.
Die Show war, für mich, etwas zu schnell vorbei, aber Ji Won sagte, dass er viele Hotels besuchte und meins ist das größte. Er muss hierher kommen. Ich ging zurück an die Arbeit und wartete auf ihn, dass er kommt.
The show ended a little too soon for me but Ji Won did say he was visiting many hotels and mine is the biggest one. He has to come here. I went back to work and waited for him to come.
Die Show war etwas zu schnell vorbei für meinen Geschmack, aber Ji Won hatte gesagt, dass er viele Hotels besuche und meins ist das größte. Er musste hierher kommen. Ich ging zurück an die Arbeit und wartete auf ihn.
Hey Caitlin,
Thanks for the corrections.
Part 18
Ji Won entered the main doors of the Nam Hotel and headed towards the lobby. He let out a sigh. Being in a hotel brought back to him a lot of memories. He remembered how he would take Mina to the hotels to trash it or slide down the long stairway banisters.
Ji Won kam durch den Haupteingang des Hotel und ging auf die Eingangshalle zu. Er seufzte. In einem Hotel zu sein brachte Erinnerungen zurück. Er erinnerte sich wie er Mina zu den Hotels bringen wollte um sie zu verwüsten (?) oder um die langen Treppengeländer hinunterzurutschen.
But those carefree days are over. His only love had died and he no longer has the heart to love anyone else.
Aber diese sorglosen Tage waren vorbei. Sein einzige liebe war gestorben und er kann niemanden anderen mehr lieben.
Eversince the news of Mina's death, Ji Won began to develop a passion for anything he thinks is related to her. Things like her hairbrush, the same type of lipgloss she uses, her little respirator, etc. There are times when he had to give her mouth-to-mouth if the respirator wasn't around.
Seit der Nachricht von Mina’s Tod, entwickelte Ji Won eine Leidenschaft für alles was er denkt, dass es mit ihr im Zusammenhang steht. Die wie ihre Haarbürst, den selben Typ des Lipgloss den Sie benutzte, ihren kleinen Respirator usw. Es gab Zeiten als er ihr Mund zu Mundbeatmung geben musste, wenn ihr Respirator nicht in der Nähe war.
Ji Won smiled remembering that she had told him that he was her first kiss. Mina never went out with any guys so it made him really happy but he also found it very strange. He didn't want to give her any ideas about dating other guys so he never asked.
Ji Won lächelte als er daran dachte, wie sie ihm sagte, dass es ihr erster Kuss war. Mina ging nie mit anderen Jungs aus, was ihn zwar glücklich machte, aber ihm auch sehr seltsam vorkam. Er wollte sie nicht auf die Idee bringen mit anderen auszugehen, also hat er nie gefragt.
Ji Won had changed his name to Matthew. It's to symbolize that Ji Won died with Mina and Matthew replaced him. He chose the name Matthew because of Mina's initial 'M' and if anyone asks, the 'M' stands for Matthew.
Ji Won änderte seinen Namen in Matthew um zu symbolisieren, dass Ji Won zusammen mit Mina starb und Matthew ihn ersetzte. Er wählte den Namen Matthew, wegen Mina’s Anfangsbuchstaben „M“ und wenn irgendjemand fragte, dann stand das „M“ für Matthew.
Sung Hoon wanted to change his name to Ricky but Ji Won wouldn't let him. Ji Won only allowed him to change it if it had the letter 'M' so Sung Hoon ended up changing it to Mickey instead.
Sung Hoon wollte seinen Namen in Ricky änderen, aber Ji Won ließ ihn nicht. Ji Won erlaubte ihm nur den Namen zu änderen, wenn dieser mit „M“ anfing, also hat Sung Hoon sich stattdessen in Mickey umbenannt.
"Hey hyung! Over here!" shouted Sung Hoon.
“Hey hyung! Komm rüber!” schrie Sung Hoon.
Ji Won looked over at his five friends. He walked over to them and was surprised at what he saw. "What the hell is this?" he asked angrily. Every single one of them had a girl in each arm. "What do you guys think you're doing?" he asked as he strode over to them.
Ji Won schaute zu seinen 5 Freunden hinüber. Er ging zu ihnen hinüber und war überrascht von dem was er sah. „Was zu Hölle ist das?“, fragte er verärgert. Jeder von ihnen hatte in jedem Arm ein Mädchen. „Was denkt ihr was ihr da macht?“, fragte er sie ...
"Come on hyung," said Jae Duc. "Lighten up."
“Komm schon hyung”, sagte Jae Duc. „Lächle.“
"Yeah," said Jae Jin. "We worked hard all day and now let's have a little fun."
“Ja”, sagte Jae Jin. „Wir haben den ganzen Tag schwer gearbeitet und jetzt wollen wir etwas Spaß haben.“
Ji Won rolled his eyes and then he saw two girls wrap their arms around him. He smiled. "Yeah, I guess."
Ji Won verdrehte die Augen und dann sah er wie zwei Mädchen ihre Arme um ihn schlugen. Er lächelte. „Ja, vermutlich.“
"Alright!" they all shouted. They like it when Ji Won is in a good mood.
“Okay!” schrien sie alle. Sie hatten es gern, wenn Ji Won gute Laune hatte.
From where I was standing, I felt as though someone had stabbed me with a knife. Ji Won looked so happy with those 2 girls sitting on both sides of his lap. I stared at my reflection in the hotel mirror.
Dort wo ich stand, fühlte ich mich doch als ob mich jemand mit einem Messer gestochen hätte. Ji Won sah so glücklich aus mit diesen beiden Mädchen die auf seinem Schoß saßen. Er blickte auf mein Spiegelbild im Hotelspiegel.
Big, glassy eyes, pale skin, and waist-length black hair. I looked kind of like a ghost. Not much to look at, I thought sighing sadly.
Große, glasige Augen, blasse Haut und Taillenlange schwarze Haare. Ich sah aus wie ein Geist. Nichts besonderes zum ansehen, dachte ich traurig und seufzte.
Then I felt a tap on my shoulder and I slowly turned around.
Dann fühlte ich einen leichten Schlag auf der Schulter und drehte mich langsam um.
Part 19
"What are you looking at?" asked Kyung Hee.
“Worauf schaust du”?, fragte Kyung Hee.
Whew. I let out a sigh of relief. "They're here," I whispered to her.
Puh. Ich seufzte vor Erleichterung. „Sie sind hier“, flüsterte ich zu ihr.
"Who?" she asked, looking over my shoulder.
“Wer?” fragte sie und schaute über meine Schulter.
"SechsKies."
“SechsKies.”
"Oh. So you want to go serve them?" I shook my head 'no' quickly. Kyung Hee laughed. "Okay. Don't get so worked up, Mina. I'll do it." She took a waitress pad and headed over to their table. I remained in the corner watching them.
“O, willst du sie bedienen?” Ich schüttelte schnell den Kopf „Nein“ und Kyung Hee lachte. Ist gut. Reg’ dich nicht auf Mina. Ich werde es tun.” Sie nahm einen Kellnerblock und ging hinüber zu deren Tisch. Ich blieb in der Ecke und beobachtete sie.
"Hi, my name is Kyung Hee and I'll be your waitress today. May I take your order?"
“Hi, mein Name ist Kyung Hee und ich werde ihre Kellnerin für heute sein. Darf ich ihre Bestellung aufnehmen?“
All the SechsKies members looked up to the pretty, young girl who just approached them. Instantly Sung Hoon made the 2 girls on his lap move. He looked up at Kyung Hee, giving her his best smile.
“Alle SechsKies Mitglieder schauten auf zu diesem jungen, hübschen Mädchen, dass gerade herangetreten war. Sofort schob er die beiden Mädchen von seinem Schoß. Er schaute zu Kyung Hee auf und schenkte ihr sein schönstes Lächeln.
"I don't know what I want for dinner, but you want to be my dessert?" The other 5 Kies members laughed while Kyung Hee rolled her eyes.
“Ich weiß nicht was ich zu essen haben will, aber willst du nicht mein Nachtisch sein?” Die anderen 5 Kies Mitglieder lachten, während Kyung Hee die Augen verdrehte.
"That's so cute. Must have took you all day to think up that one huh?"
“Das ist so prima. Musst den ganzen Tag immer nur an das eine denken, hm?“
"Ooh," shouted Ji Yong. "This one has a mouth."
“Oh”, schrie Ji Yong. Sie hat einen Mund.“
Sung Hoon just smiled. "Feisty. I like it."
Sung Hoon lächelte. Lebendig. Ich mag das .“
Then he pinched Kyung Hee's side playfully. She moved away, glaring. "Hey don't touch me!"
Dann kniff er Kyung Hee neckisch in die Seite. Sie ging wütend weg. „Hey fass’ mich nicht an!“
"Come on babe. Go out with me. I'll show you a good time."
“Komm schon Baby. Geh’ mit mir aus und wir vergnügen uns etwas.
"Hell no!" Kyung Hee shouted back in his face.
“Nein, zur Hölle!”, schrie Kyung Hee ihm ins Gesicht.
Then Ji Won stood up. "Don't talk to my friend like that," he said in a low threatening voice. "Or else I'll have you fired." Ji Won's glare made Kyung Hee move back a little bit but she answered back anyways.
Dann stand Ji Won auf. „Rede nicht in diesem Ton mit meinem Freund“, sagte er mit leicht drohender Stimme „sonst werde ich dich feuern.“ Ji Won’s Blick ließ Kyung Hee etwas zurückweichen, aber sie antwortete trotzdem.
"You can't fire me! I quit!"
“Du kannst mich nicht feuern! Ich kündige!“
She handed Jae Jin her apron and pad and stomped over to me in the dark corner. "Stupid, lousy jerks," she whispered to me.
Sie gab Jae Jin ihre Schürze und den Block und stampfte zu mir in die dunkle Ecke herüber. „Dumme, miese Idioten“, flüsterte sie zu mir.
"I know," I whispered back, patting her shoulder. Suddenly, I caught Ji Won staring at me. I didn't know what to say or do so I just left.
“Ich weiß”, flüsterte ich zurück und klopfte ihr leicht auf die Schulter. Plötzlich, ertappte ich Ji Won wie er mich ansah. Ich wusste nicht was ich sagen oder tun sollte, also bin ich einfach gegangen.
Best wishes
Harry
Hi Harry,
sorry for letting you wait :o
Part 18
Ji Won entered the main doors of the Nam Hotel and headed towards the lobby. He let out a sigh. Being in a hotel brought back to him a lot of memories. He remembered how he would take Mina to the hotels to trash it or slide down the long stairway banisters.
Ji Won kam durch den Haupteingang des Hotel und ging auf die Eingangshalle zu. Er seufzte. In einem Hotel zu sein brachte Erinnerungen zurück. Er erinnerte sich wie er Mina zu den Hotels bringen wollte um sie zu verwüsten (?) oder um die langen Treppengeländer hinunterzurutschen.
Ji Won entered the main doors of the Nam Hotel and headed towards the lobby. He let out a sigh. Being in a hotel brought back to him a lot of memories. He remembered how he would take Mina to the hotels to trash it or slide down the long stairway banisters.
Ji Won kam durch den Haupteingang des Nam Hotels und ging auf die Eingangshalle zu. Er seufzte. In Hotelskamen immer viele Erinnerungen zurück. Er erinnerte sich, wie er Mina zu Hotels brachte, um rumzutoben, oder um die langen Treppengeländer hinunterzurutschen.
„to trash it” – ich muss hier auch raten, was gemeint sein könnte, glaube aber nicht, dass Ji Won in viele Hotels hätte gehen können, wenn er auch nur in einem davon Verwüstungen angerichtet hätte, andererseits macht die andere Bedeutung von „to trash“ - „verreißen“, „schlecht machen“ hier auch keinen Sinn ;) Da danach das „Treppengeländer runterrutschen“ genannt wird, kann „to trash“ auf jeden Fall nix Bösartiges sein, also habe ich „rumtoben“ gewählt :D
But those carefree days are over. His only love had died and he no longer has the heart to love anyone else.
Aber diese sorglosen Tage waren vorbei. Sein einzige liebe war gestorben und er kann niemanden anderen mehr lieben.
But those carefree days are over. His only love had died and he no longer has the heart to love anyone else.
Aber diese sorglosen Tage waren vorbei. Sein einzige Liebe war gestorben und er brachte es nicht übers Herz, jemand anderen zu lieben.
Eversince the news of Mina's death, Ji Won began to develop a passion for anything he thinks is related to her. Things like her hairbrush, the same type of lipgloss she uses, her little respirator, etc. There are times when he had to give her mouth-to-mouth if the respirator wasn't around.
Seit der Nachricht von Mina’s Tod, entwickelte Ji Won eine Leidenschaft für alles was er denkt, dass es mit ihr im Zusammenhang steht. Die wie ihre Haarbürst, den selben Typ des Lipgloss den Sie benutzte, ihren kleinen Respirator usw. Es gab Zeiten als er ihr Mund zu Mundbeatmung geben musste, wenn ihr Respirator nicht in der Nähe war.
Eversince the news of Mina's death, Ji Won began to develop a passion for anything he thinks is related to her. Things like her hairbrush, the same type of lipgloss she uses, her little respirator, etc. There are times when he had to give her mouth-to-mouth if the respirator wasn't around.
Seit der Nachricht von Mina’s Tod entwickelte Ji Won eine Leidenschaft für alles, von dem er glaubte, dass es mit ihr zu tun habe. Dinge wie ihre Haarbürste, die selbe Marke Lippenbalsam, die sie benutzte, ihren kleinen Respirator usw. Es gab Zeiten als er ihr Mund zu Mundbeatmung geben musste, wenn ihr Respirator nicht in der Nähe war.
Ji Won smiled remembering that she had told him that he was her first kiss. Mina never went out with any guys so it made him really happy but he also found it very strange. He didn't want to give her any ideas about dating other guys so he never asked.
Ji Won lächelte als er daran dachte, wie sie ihm sagte, dass es ihr erster Kuss war. Mina ging nie mit anderen Jungs aus, was ihn zwar glücklich machte, aber ihm auch sehr seltsam vorkam. Er wollte sie nicht auf die Idee bringen mit anderen auszugehen, also hat er nie gefragt.
Ji Won smiled remembering that she had told him that he was her first kiss. Mina never went out with any guys so it made him really happy but he also found it very strange. He didn't want to give her any ideas about dating other guys so he never asked.
Ji Won lächelte als er daran dachte, wie sie ihm gesagt hatte, dass er der erste gewesen sei, den sie geküsst hatte. Mina ging nie mit anderen Jungs aus, was ihn zwar glücklich machte, ihm aber auch sehr seltsam vorkam. Er wollte sie nicht auf die Idee bringen, mit anderen auszugehen, also stellte er keine Fragen.
Ji Won had changed his name to Matthew. It's to symbolize that Ji Won died with Mina and Matthew replaced him. He chose the name Matthew because of Mina's initial 'M' and if anyone asks, the 'M' stands for Matthew.
Ji Won änderte seinen Namen in Matthew um zu symbolisieren, dass Ji Won zusammen mit Mina starb und Matthew ihn ersetzte. Er wählte den Namen Matthew, wegen Mina’s Anfangsbuchstaben „M“ und wenn irgendjemand fragte, dann stand das „M“ für Matthew.
Ji Won had changed his name to Matthew. It's to symbolize that Ji Won died with Mina and Matthew replaced him. He chose the name Matthew because of Mina's initial 'M' and if anyone asks, the 'M' stands for Matthew.
Ji Won änderte seinen Namen in Matthew. Es sollte ein Symbol dafür sein, dass Ji Won zusammen mit Mina gestorben und Matthew an seine Stelle getreten war. Er wählte den Namen Matthew wegen des „M“sin Mina’s Namen und sollte irgend jemand fragen, dann stand das „M“ für Matthew.
Sung Hoon wanted to change his name to Ricky but Ji Won wouldn't let him. Ji Won only allowed him to change it if it had the letter 'M' so Sung Hoon ended up changing it to Mickey instead.
Sung Hoon wollte seinen Namen in Ricky änderen, aber Ji Won ließ ihn nicht. Ji Won erlaubte ihm nur den Namen zu änderen, wenn dieser mit „M“ anfing, also hat Sung Hoon sich stattdessen in Mickey umbenannt.
Sung Hoon wanted to change his name to Ricky but Ji Won wouldn't let him. Ji Won only allowed him to change it if it had the letter 'M' so Sung Hoon ended up changing it to Mickey instead.
Sung Hoon wollte seinen Namen in Ricky änderen, aber Ji Won ließ ihn nicht. Ji Won erlaubte ihm nur den Namen zu änderen, wenn dieser mit „M“ anfing, also nannte sich Sung Hoon stattdessen in Mickey um.
"Hey hyung! Over here!" shouted Sung Hoon.
“Hey hyung! Komm rüber/Hier sind wir!” schrie Sung Hoon.
Ji Won looked over at his five friends. He walked over to them and was surprised at what he saw. "What the hell is this?" he asked angrily. Every single one of them had a girl in each arm. "What do you guys think you're doing?" he asked as he strode over to them.
Ji Won schaute zu seinen 5 Freunden hinüber. Er ging zu ihnen hinüber und war überrascht von dem was er sah. „Was zu Hölle ist das?“, fragte er verärgert. Jeder von ihnen hatte in jedem Arm ein Mädchen. „Was denkt ihr was ihr da macht?“, fragte er sie ...
Ji Won looked over at his five friends. He walked over to them and was surprised at what he saw. "What the hell is this?" he asked angrily. Every single one of them had a girl in each arm. "What do you guys think you're doing?" he asked as he strode over to them.
Ji Won schaute zu seinen 5 Freunden hinüber. Er ging zu ihnen hin und war überrascht von dem was er sah. „Was zu Hölle ist das?“, fragte er verärgert. Jeder von ihnen hatte in jedem Arm ein Mädchen. „Was denkt ihr was ihr da macht?“, fragte er sie, während er auf sie zuging.
to stride, strode, stridden
"Come on hyung," said Jae Duc. "Lighten up."
“Komm schon hyung”, sagte Jae Duc. „Lächle/Entspann dich.“
"Yeah," said Jae Jin. "We worked hard all day and now let's have a little fun."
“Ja”, sagte Jae Jin. „Wir haben den ganzen Tag schwer gearbeitet und jetzt wollen wir etwas Spaß haben.“
Ji Won rolled his eyes and then he saw two girls wrap their arms around him. He smiled. "Yeah, I guess."
Ji Won verdrehte die Augen und dann sah er wie zwei Mädchen ihre Arme um ihn schlugen. Er lächelte. „Ja, vermutlich.“
Ji Won rolled his eyes and then he saw two girls wrap their arms around him. He smiled. "Yeah, I guess."
Ji Won verdrehte die Augen und dann schlugen zwei Mädchen ihre Arme um ihn. Er lächelte. „Ja, vermutlich/Ja, stimmt wohl.“
“and then he saw two girls wrap their arms around him” ... naja :D
"Alright!" they all shouted. They like it when Ji Won is in a good mood.
“Okay!” schrien sie alle. Sie hatten es gern, wenn Ji Won gute Laune hatte.
From where I was standing, I felt as though someone had stabbed me with a knife. Ji Won looked so happy with those 2 girls sitting on both sides of his lap. I stared at my reflection in the hotel mirror.
Dort wo ich stand, fühlte ich mich doch als ob mich jemand mit einem Messer gestochen hätte. Ji Won sah so glücklich aus mit diesen beiden Mädchen die auf seinem Schoß saßen. Er blickte auf mein Spiegelbild im Hotelspiegel.
From where I was standing, I felt as though someone had stabbed me with a knife. Ji Won looked so happy with those 2 girls sitting on both sides of his lap. I stared at my reflection in the hotel mirror.
Da wo ich stand war mir, als ob mich jemand mit einem Messer gestochen hätte. Ji Won sah so glücklich aus mit diesen beiden Mädchen die links und rechts auf seinem Schoß saßen. Ich blickte auf mein Spiegelbild im Spiegel des Hotels.
„as though ...“ – „ als ob ...“ (das „though“ hat hier nichts mit „doch“ zu tun)
Big, glassy eyes, pale skin, and waist-length black hair. I looked kind of like a ghost. Not much to look at, I thought sighing sadly.
Große, glasige Augen, blasse Haut und Taillenlange schwarze Haare. Ich sah aus wie ein Geist. Nichts besonderes zum ansehen, dachte ich traurig und seufzte.
Big, glassy eyes, pale skin, and waist-length black hair. I looked kind of like a ghost. Not much to look at, I thought sighing sadly.
Große, glasige Augen, blasse Haut und taillenlange schwarze Haare/und schwarze Haare bis zu den Hüften. Ich sah ungefähr so aus wie ein Geist. Nichts besonderes zum ansehen/Nicht gerade umwerfend, dachte ich und seufzte traurig.
Then I felt a tap on my shoulder and I slowly turned around.
Dann fühlte ich einen leichten Schlag auf der Schulter und drehte mich langsam um.
Part 19
"What are you looking at?" asked Kyung Hee.
“Worauf schaust du”?, fragte Kyung Hee.
"What are you looking at?" asked Kyung Hee.
“Was schaust du dir an”?, fragte Kyung Hee.
„to look at sth./so.“ – “etw./jem. anschauen”
Whew. I let out a sigh of relief. "They're here," I whispered to her.
Puh. Ich seufzte vor Erleichterung. „Sie sind hier“, flüsterte ich zu ihr.
Whew. I let out a sigh of relief. "They're here," I whispered to her.
Puh. Ich seufzte vor Erleichterung. „Sie sind hier“, flüsterte ich ihr zu.
"Who?" she asked, looking over my shoulder.
“Wer?” fragte sie und schaute über meine Schulter.
"SechsKies."
“SechsKies.”
"Oh. So you want to go serve them?" I shook my head 'no' quickly. Kyung Hee laughed. "Okay. Don't get so worked up, Mina. I'll do it." She took a waitress pad and headed over to their table. I remained in the corner watching them.
“O, willst du sie bedienen?” Ich schüttelte schnell den Kopf „Nein“ und Kyung Hee lachte. Ist gut. Reg’ dich nicht auf Mina. Ich werde es tun.” Sie nahm einen Kellnerblock und ging hinüber zu deren Tisch. Ich blieb in der Ecke und beobachtete sie.
"Oh. So you want to go serve them?" I shook my head 'no' quickly. Kyung Hee laughed. "Okay. Don't get so worked up, Mina. I'll do it." She took a waitress pad and headed over to their table. I remained in the corner watching them.
“Oh, willst du sie bedienen?” Ich schüttelte schnell den Kopf „Nein“ und Kyung Hee lachte. Ist gut. Reg’ dich nicht auf Mina. Ich werde es tun.” Sie nahm einen Kellnerblock und ging hinüber zu ihrem Tisch. Ich blieb in der Ecke und beobachtete sie.
"Hi, my name is Kyung Hee and I'll be your waitress today. May I take your order?"
“Hi, mein Name ist Kyung Hee und ich werde ihre Kellnerin für heute sein. Darf ich ihre Bestellung aufnehmen?“
All the SechsKies members looked up to the pretty, young girl who just approached them. Instantly Sung Hoon made the 2 girls on his lap move. He looked up at Kyung Hee, giving her his best smile.
“Alle SechsKies Mitglieder schauten auf zu diesem jungen, hübschen Mädchen, dass gerade herangetreten war. Sofort schob er die beiden Mädchen von seinem Schoß. Er schaute zu Kyung Hee auf und schenkte ihr sein schönstes Lächeln.
All the SechsKies members looked up to the pretty, young girl who just approached them. Instantly Sung Hoon made the 2 girls on his lap move. He looked up at Kyung Hee, giving her his best smile.
“Alle SechsKies Mitglieder schauten zu diesem jungen, hübschen Mädchen auf, das gerade zu ihnen gekommen war. Sofort schob Sung Hoon die beiden Mädchen von seinem Schoß. Er schaute zu Kyung Hee auf und schenkte ihr sein schönstes Lächeln.
"I don't know what I want for dinner, but you want to be my dessert?" The other 5 Kies members laughed while Kyung Hee rolled her eyes.
“Ich weiß nicht was ich zu essen haben will, aber willst du nicht mein Nachtisch sein?” Die anderen 5 Kies Mitglieder lachten, während Kyung Hee die Augen verdrehte.
"I don't know what I want for dinner, but you want to be my dessert?" The other 5 Kies members laughed while Kyung Hee rolled her eyes.
“Ich weiß nicht, was ich zu essen haben will, aber willst du nicht mein Nachtisch sein?” Die anderen 5 Kies Mitglieder lachten, als Kyung Hee die Augen verdrehte.
"That's so cute. Must have took you all day to think up that one huh?"
“Das ist so prima. Musst den ganzen Tag immer nur an das eine denken, hm?“
"That's so cute. Must have took you all day to think up that one huh?"
“Wie reizend. Du hast bestimmt den ganzen Tag gebraucht, um dir das auszudenken, hm?“
„must have took you all day“ – „du hast bestimmt den ganzen Tag gebraucht“
„to think up that one“ – „um dir das auszudenken“
"Ooh," shouted Ji Yong. "This one has a mouth."
“Oh”, schrie Ji Yong. Sie hat einen Mund.“
"Ooh," shouted Ji Yong. "This one has a mouth."
“Oh”, schrie Ji Yong. Sie ist nicht auf den Mund gefallen.“
Sung Hoon just smiled. "Feisty. I like it."
Sung Hoon lächelte. Lebendig. Ich mag das .“
Sung Hoon just smiled. "Feisty. I like it."
Sung Hoon lächelte. “Streitlustig. Ich mag das .“
“feisty” heißt im Amerikanischen auch “streitsüchtig”, außerdem macht es nicht viel Sinn, wenn Sung Hoon hier “lebendig” sagt, oder?
Then he pinched Kyung Hee's side playfully. She moved away, glaring. "Hey don't touch me!"
Dann kniff er Kyung Hee neckisch in die Seite. Sie ging wütend weg. „Hey fass’ mich nicht an!“
Then he pinched Kyung Hee's side playfully. She moved away, glaring. "Hey don't touch me!"
Dann kniff er Kyung Hee neckisch in die Seite. Sie wich zurück und starrte ihn böse an. „He fass’ mich nicht an!“
"Come on babe. Go out with me. I'll show you a good time."
“Komm schon Baby. Geh’ mit mir aus und wir vergnügen uns etwas.
"Come on babe. Go out with me. I'll show you a good time."
“Komm schon Baby. Geh’ mit mir aus und wir vergnügen uns etwas/Geh aus mit mir und ich zeig dir, was Spaß macht.
"Hell no!" Kyung Hee shouted back in his face.
“Nein, zur Hölle!”, schrie Kyung Hee ihm ins Gesicht.
Then Ji Won stood up. "Don't talk to my friend like that," he said in a low threatening voice. "Or else I'll have you fired." Ji Won's glare made Kyung Hee move back a little bit but she answered back anyways.
Dann stand Ji Won auf. „Rede nicht in diesem Ton mit meinem Freund“, sagte er mit leicht drohender Stimme „sonst werde ich dich feuern.“ Ji Won’s Blick ließ Kyung Hee etwas zurückweichen, aber sie antwortete trotzdem.
Then Ji Won stood up. "Don't talk to my friend like that," he said in a low threatening voice. "Or else I'll have you fired." Ji Won's glare made Kyung Hee move back a little bit but she answered back anyways.
Dann stand Ji Won auf. „Rede nicht in diesem Ton mit meinem Freund“, sagte er mit leiser, drohender Stimme „sonst werde ich dafür sorgen, dass du gefeuert wirst.“ Ji Won’s Blick ließ Kyung Hee etwas zurückweichen, aber sie antwortete trotzdem/aber sie gab trotzdem zurück.
low voice = leise Stimme
„I’ll have you fired“ eigentlich: „ich werde machen, dass du gefeuert wirst“ ... ich werde dich feuern – I’ll fire you
"You can't fire me! I quit!"
“Du kannst mich nicht feuern! Ich kündige!“
She handed Jae Jin her apron and pad and stomped over to me in the dark corner. "Stupid, lousy jerks," she whispered to me.
Sie gab Jae Jin ihre Schürze und den Block und stampfte zu mir in die dunkle Ecke herüber. „Dumme, miese Idioten“, flüsterte sie zu mir.
She handed Jae Jin her apron and pad and stomped over to me in the dark corner. "Stupid, lousy jerks," she whispered to me.
Sie gab Jae Jin ihre Schürze und den Block und stapfte zu mir in die verborgene Ecke herüber. „Dumme, miese Deppen“, flüsterte sie mir zu.
"I know," I whispered back, patting her shoulder. Suddenly, I caught Ji Won staring at me. I didn't know what to say or do so I just left.
“Ich weiß”, flüsterte ich zurück und klopfte ihr leicht auf die Schulter. Plötzlich, ertappte ich Ji Won wie er mich ansah. Ich wusste nicht was ich sagen oder tun sollte, also bin ich einfach gegangen.
"I know," I whispered back, patting her shoulder. Suddenly, I caught Ji Won staring at me. I didn't know what to say or do so I just left.
“Ich weiß”, flüsterte ich zurück und klopfte ihr leicht auf die Schulter. Plötzlich ertappte ich Ji Won, wie er mich ansah. Ich wusste nicht, was ich sagen oder tun sollte, also ging ich einfach weg.
Thanks for the corrections, Caitlin.
I hope you don't mind that I did 2 parts again.
Part 20
Ji Won stared at the girl who was talking to Kyung Hee. 'She looks like Mina,' he thought. 'But can't be.'
Ji Won starrte auf das Mädchen, dass Mit Kyung Hee sprach. „Sie sieht aus wie Mina“, dachte er, aber das kann doch nicht sein.
"Hyung," said Sung Hoon. "What are you looking at?"
“Kyung”, sagte Sung Hoon. „Worauf schaust du?“
"Her," said Ji Won, pointing in Kyung Hee's and Mina's direction.
“Auf sie”, sagte Ji Won und zeigte in Kyung Hee’s und Mina’s Richtung.
"You like my waitress too?" asked Sung Hoon, pouting.
“Du magst meine Kellnerin auch?“, fragte Sung Hoon, schmollend.
"No," said Ji Won, shaking his head. "Her friend. Doesn't she look like Mina?"
“Nein”, sagte Ji Won und schüttelte den Kopf. „Ihre Freundin. Sieht sie nicht aus wie Mina?“
Sung Hoon glanced at the person Ji Won was pointing to and watched her walk away. "No..." said Sung Hoon slowly. "That girl's hair is much longer and Mina has a nicer body. That chick looks like a stick."
Sung Hoon schaute die Person, auf die Ji Won zeigte, an und beobachtete sie wie sie wegging. „Nein ...“ sagte er langsam. „Die Haare von diesem Mädchen sind viel länger und Mina hat einen schöneren Körper und die kleine sieht aus wie ein Stock.“
Ji Won cocked an eyebrow at Sung Hoon. "How do you know Mina have a nice body?"
Ji Won zog eine Augenbraue hoch und sah Sung Hoon an. „Woher weißt du, dass Mina einen schönen Körper hat?“
Sung Hoon's eyes widened. "I dunno… just guessing. Ji Yong's calling me. I'll go see what he wants," Sung Hoon said quickly and ran over to Ji Yong right away. Ji Won began to chase the girl who just left.
Sung Hoon’s Augen wurden größer. „Ich weiß nicht ... nur eine Vermutung. Ji Yong ruft mich. Ich werde mal hingehen und sehen was er will“, sagte Sung Hoon schnell und rannte sofort zu Ji Yong hinüber. Ji Won verfolgte das Mädchen, dass gerade ging.
I heard some footsteps following behind me. I quickly turned a corner and entered my room.
Ich hörte Fußschritte die mich verfolgten. Ich ging schnell um die Ecke und ging in mein Zimmer.
Ji Won ran after her as fast as he could. He saw the girl turn a corner and he continued chasing her. He saw a figure up ahead and he grabbed her by the shoulder. When the girl turned around, she had a surprised expression on her face.
Ji Won rannte so schnell er konnte hinter ihr her. Er sah das Mädchen um die Ecke verschwinden und verfolgte sie weiter. Er sah jemanden vor sich und griff sie an der Schulter. Als sich das Mädchen herumdrehte schaute sie in überrascht an.
"What do you want?"
“Was willst du?”
Ji Won looked at the strange girl. She looked nothing like Mina. "Wrong person." The girl walked way. Ji Won sighed. 'Maybe it's cause I miss Mina so much that I'm beginning to see her.' He began to walk back to the lobby, disappointedly.
Ji Won schaute das unbekannte Mädchen an. Sie sah nicht wie Mina aus. „Falsche Person.“ Das Mädchen ging weg. Ji Won seufzte. “Vielleicht liegt es daran, dass ich Mina so sehr vermisse, dass ich schon anfange sie zu sehen.“ Er ging enttäuscht zurück in die Eingangshalle.
From my hotel room, I was watching Ji Won with the little hole in the door. I saw him pat a girl and then walk away with his head bowed down. I went over and sat down on my bed. I let out a sigh. Ji Won doesn't miss me. He has too many girls with him already. He probably forgot who I am by now.
Von meinen Hotelzimmer aus, konnte ich Ji Won, durch ein kleines Loch in der Tür, beobachten. Ich sah wie er einem Mädchen einen leichten Klaps gab und dann mit gesenktem Kopf wegging. Ich ging zu meinem Bett und setzte mich. Ich seufzte. Ji Won vermisst mich nicht. Er hat schon zu viele Mädchen bei sich. Wahrscheinlich hat er schon vergessen wer ich bin.
Tears fell down my face and I didn't even realize it. I quickly wiped them away. I wanted to tell myself that I hate Ji Won but I couldn't because then I'd just be lying. There was only one thing left for me to do.
Mir liefen die Tränen über’s Gesicht und ich habe es nicht einmal bemerkt. Ich wischte sie schnell weg. Ich wollte mir selbst einreden, dass ich Ji Won hasste, aber ich konnte nicht, denn es wäre eine Lüge. Es blieb mir nur ein was zu tun übrig.
I stood in front of my bathroom mirror. I can't be with Ji Won as Mina, but I wanted to be by his side to watch over him. I thought about it for a while and remembered they were recruiting new members for Black Kies.
Ich stand vor meinem Badezimmerspiegel. Ich kann nicht als Mina bei Ji Won sein, aber ich will an seiner Seite sein um auf ihn aufzupassen. Ich dachte eine Weile nach und erinnerte mich, dass sie neue Leute für Black Kies suchen.
I looked at myself. Hmm…if my hair is short and put into a cap, I wear sunglasses more, darken my skin with make-up, and lower my voice…I can pass for a guy.
Ich schaute mich an. Hmm ... wenn mein Haar kurz, unter einer Mütze ist, ich öfter eine Sonnenbrille trage, meine Haut mit Make-up dunkler mache und meine Stimme tiefer mache, dann gehe ich als Junge durch.
So I did it. Within an hour, I had transformed myself into a guy. I checked myself over. As a guy, I didn't look too bad. I smoothed out my new short hair and tucked it into a cap. Guys wear earrings too so I didn't have to worry about my earring holes.
Also habe ich es getan. Innerhalb von einer Stunde hatte ich mich zum Jungen gemacht. Ich überprüfte mich selbst. Als Junge sah ich gar nicht so schlecht aus. Ich glättete mein neues kurzes Haar und steckte es unter die Mütze. Jungs trugen auch Ohrringe, so musste ich mir keine Sorgen wegen meiner Ohrlöscher machen.
I wore a couple of T-shirts under my flannel and 2 pairs of boxers under my baggy jeans so I would fill out more and wouldn't look so scrawny. I checked my make-up, making sure I was well-covered. I put my sunglasses on.
Ich trug ein paar T-shirts unter meinem ... und 2 paar Boxer unter meinen weiten Jeans, damit ich mehr aussfüllte, damit ich nicht so dürr aussah. Ich überprüfte mein Make-up und ging sicher, dass alles gut verdeckt war und setzte meine Sonnenbrille auf.
'Perfect', I thought. Now all I have to do is have to pass the test to join the gang.
“Perfekt”, dachte ich. Jetzt muss ich nur noch den Test bestehen um der Gang beizutreten.
Part 21
Ji Won walked down the aisle looking at the 5 new candidates. He nodded his head as he studied them.
Ji Won ging den Gang hinunter und schaute sich die 5 neuen Kandidaten an. Er nickte mit dem Kopf als er sie näher ansah.
"Pretty good," he said to them. "Alright," he clapped his hands for attention. "All of you know how it's done. Jae Jin and Jae Duc will jump each of you in. If you're still standing after 5 minutes, then welcome to SechsKies."
“Sehr gut”, sagte er zu ihnen. „Also gut“, er klatschte in die Hände um Aufmerksamkeit zu bekommen. „Alle von euch wissen wie es langläuft. Jae Jin und Jae Duc werden in jeden von euch hineinspringen. Wenn ihr nach 5 Minuten noch steht, dann willkommen bei den SechsKies.“
Only 2 of the 5 guys lasted when Jae Jin and Jae Duc were done beating them up. "Okay," said Sung Hoon. The two newest members to join is-"
Nur 2 von den 5 Jungs blieben am Ende, als Jae Jin und Jae Duc sie fertig verprügelt hatten, übrig. „Okay“, sagte Sung Hoon. Die beiden neuen Mitglieder die uns beitreten sind ...“
"Wait!" shouted a voice, interrupting Sung Hoon. Everyone looked over to see who it was.
“Warte!” schrie ein Stimme und unterbrach Sung Hoon. Jeder schaute hinüber um zu sehen wer es war.
Ji Won stared at the young boy who was walking towards them. 'What the hell? Damn! This kid looks like Mina!' he thought. 'I must be losing it. How come I keep seeing her today?'
Ji Won schaute auf den Jungen der auf ihn zukam. „Was zur Hölle? Verdammt! Dieses Kind sieht aus wie Mina!“, dachte er. „(keine Ahnung wie ich das „I must be losing it“ übersetzen soll) Warum sehe ich sie heute ständig?“
Sung Hoon looked at the new boy curiously. "Yes? What do you want little man?"
Sung Hoon schaut neugierig auf den neuen Jungen. „Ja? Was willst du kleiner Mann?“
I looked at Sung Hoon. 'Gosh, he developed an attitude', I thought. I took a deep breath. This is it. "I want to join SechsKies."
Ich schaute auf Sung Hoon. „Mann, er hatte eine Haltung entwickelt“, dachte ich. Ich nahm einen tiefen Atemzug. Ich will den SechsKies beitreten.“
A guy I recognized as Jang Su Won busted out laughing. He placed his hand on top of my head. "You? How old are you boy? 15? 16? And how tall are you now? 5'?"
Ein Junge, ich erkannte ihn als Jang Su Won ging kaput vor lachen. Er legte die Hand auf meinen Kopf. „Du? Wie alt bist du Junge? 15? 16? Und wie groß bist du? 1,50 (152,4 cm)?
I moved his hand for him. "No. I'm 18 and I'm not 5', I'm 5'3." That remark made all the other members laugh, except Ji Won. I looked at him curiously and realized he was checking me out.
Ich schob seine Hand von mir. Nein. Ich bin 18 und ich bin 1,60.“ Diese Bemerkung brachte die anderen Mitglieder, außer Ji Won, zum lachen. Ich schaute in neugierig an und bemerkte, dass er mich unter die Lupe nahm.
'Oh no', I thought. 'Please don't recognize me'.
“Oh nein”, dachte ich. „Bitte erkenne mich nicht.“
Ji Won held up his hand for the others to stop laughing. "Hey, if he wants a chance, then we'll give it to him."
Ji Won hob die Hand, damit die anderen aufhörten zu lachen. „Hey, wenn er eine Chance will, dann geben wir ihm eine.“
Then he turned to face me. I felt my heart thumping loud and prayed he couldn't hear it. He placed his hand on my shoulder. Dang, he smells good, I thought as I tried to suppress a smile.
Dann drehte er sich um und sah mich an. Ich fühlt mein Herz wie es laut schlug und ich betete dass er es nicht hört. Er legte seine Hand auf meine Schulter. „Verdammt, er riecht gut“, dachte ich, als ich versuchte mein lächeln zu unterdrücken.
"Look kid," said Ji Won to me. "You have to be jumped in to join. These 2 guys (pointing to Jae Jin and Jae Duc) will kick the crap out of you for 5 minutes. If you're still standing, you're in."
“Schau Kind”, sagte Ji Won zu mir. „Um beizutreten, werden die diese beiden Jungs ( auf Jae Jin und Jae Duc zeigend) 5 Minuten lang die Scheiße aus dir rausprügeln. Wenn du danach noch stehst, dann bist du drin.“
I nodded my head. I knew I had to last because I'm doing it all for Ji Won. I stood there as Jae Duc and Jae Jin began to hit me. Jae Jin threw the first punch and it gave me instant pain. He's even stronger than my stepmom, I thought. Jae Duc kicked me and I was knocked to the ground but I kept pulling myself up.
Ich nickte. Ich wusste, dass ich es letztendlich tun musste, denn ich tue das alles für Ji Won. Ich stand da als Jae Duc und Jae Jin anfingen mich zu schlagen. Jae Jin machte den ersten Schlag und ich bekam unmittelbar den Schmerz zu spüren. „Er ist sogar stärker als meine Stiefmutter“, dachte ich. Jae Duc trat mich und ich fiel zu Boden, aber ich stand von allein wieder auf.
Ji Won looked at the helpless boy who was struggling to stand up. He doesn't understand why but when he looks at the boy, images of Mina replaced him. Right now in his eyes, it looked like it was Mina being beaten up by Jae Jin and Jae Duc. He couldn't help it.
Ji Won schaute auf den hilflosen Jungen, der sich bemüht aufzustehen. Er hat nicht verstanden warum, aber wenn er auf den Jungen schaute, dann ersetzten Mina’s Bilder ihn. Gerade jetzt sah es so aus, als würde Mina von Jae Jin und Jae Duc verprügelt werden. Er konnte sich nicht helfen.
"Stay down!" he yelled to the boy. Everyone stared at Ji Won. Both Jae Jin and Jae Duc stopped hitting the boy because they were surprised that Ji Won was being nice out of nowhere.
“Bleib unten!” schrie er den Jungen an. Jeder schaute Ji Won an. Beide, Jae Jin und Jae Duc hörten auf den Jungen zu schlagen, denn sie waren überrascht, dass Ji Won, aus dem nichts heraus, nett war.
I heard Ji Won yelling for me to stay down. My ears listened but my legs wouldn't. I refused to stay down. No matter how many times they hit me or how hard, I managed to get up. Finally 5 minutes was over and I was still standing.
Ich hörte Ji Won, wie er mich anschrie unten zu bleiben. Mein Ohren hörten, aber meine Beine wollten nicht. Ich weigerte mich unten zu bleiben. Es spielte keine Rolle wie oft oder wie hart sie mich schlugen, ich schaffte es aufzustehen. Endlich waren die 5 Minuten vorbei und ich stand immer noch.
"Am I in?" I asked in a weak voice. I saw Ji Won staring at me with a surprised expression.
“Bin ich drin?”, fragte ich mit schwacher Stimme. Ich sah wie mich Ji Won mit einem überraschten Ausdruck ansah.
"Yes, you're in." he said patting my shoulder. I smiled and fainted into his arms.
“Ja, du bist drin.”, sagte er während er mir auf die Schulter klopfte. Ich lächelte und fiel Ohnmächtig werdend in seine Arme.
Ji Won held the boy, surprised. He realized the boy had fainted. Usually he would have let go if someone fainted on him, but this time he held on tight.
Ji Won hielt den Jungen überrascht fest. Er merkte, dass der Jungen ohnmächtig geworden war. Normalerweise hätte er losgelassen, wenn jemand ohnmächtig in seine Arme fällt, aber diesmal hielt er fest.
The other 5 Kies members looked and the 2 new recruits looked at Ji Won with queeried eyes. "Uh, hyung," said Sung Hoon, as he patted Ji Won on the shoulder.
Die anderen 5 Kies Mitglieder und die beiden neuen schauten mit ... Augen auf Ji Won. „Ähm, hyung“, sagte Sung Hoon, als er Ji Won auf die Schulter klopfte.
"What?" asked Ji Won, as he continued holding the boy.
“Was?”, fragte Ji Won, als er weiter den Jungen festhielt.
"What should we do about the new recruits?"
“Was sollen wir mit den neuen machen?”
"Give them instructions and show them to their rooms. We'll have a meeting tomorrow."
“Weise sie ein und zeigen ihnen ihre neuen Zimmer. Wir werden uns morgen treffen.“
"Okay."
“Geht klar.”
They all left but once in a while, they all would glance back looking at Ji Won, who was carrying the boy in the other direction.
Sie alle gingen, aber einmal schauten sie alle auf Ji Won zurück, der den Jungen in die andere Richtung trug.
Best wishes
Harry
Hi Harry,
here are part 20 and 21 :)
Part 20
Ji Won stared at the girl who was talking to Kyung Hee. 'She looks like Mina,' he thought. 'But can't be.'
Ji Won starrte auf das Mädchen, dass Mit Kyung Hee sprach. „Sie sieht aus wie Mina“, dachte er, aber das kann doch nicht sein.
Ji Won stared at the girl who was talking to Kyung Hee. 'She looks like Mina,' he thought. 'But can't be.'
Ji Won starrte das Mädchen, das mit Kyung Hee sprach, an. „Sie sieht aus wie Mina“, dachte er, aber das kann doch nicht sein.
"Hyung," said Sung Hoon. "What are you looking at?"
“Kyung”, sagte Sung Hoon. „Worauf schaust du?“
"Hyung," said Sung Hoon. "What are you looking at?"
“Hyung”, sagte Sung Hoon. „Wohin guckst du?“
„what are you looking at?“ habe ich das letztes Mal mit “was schaust du an?” übersetzt, das ist zwar die richtige Übersetzung für „what are you looking at?“ (und stimmt dann, wenn der andere z.B. in einem Buch blättert) aber in diesem Fall sagen wir wohl eher „wohin guckst du?“ :)
"Her," said Ji Won, pointing in Kyung Hee's and Mina's direction.
“Auf sie”, sagte Ji Won und zeigte in Kyung Hee’s und Mina’s Richtung.
"Her," said Ji Won, pointing in Kyung Hee's and Mina's direction.
“Dahin”, sagte Ji Won und zeigte in Kyung Hee’s und Mina’s Richtung.
"You like my waitress too?" asked Sung Hoon, pouting.
“Du magst meine Kellnerin auch?“, fragte Sung Hoon, schmollend.
"You like my waitress too?" asked Sung Hoon, pouting.
“Gefällt dir meine Kellnerin auch?“, fragte Sung Hoon schmollend.
"No," said Ji Won, shaking his head. "Her friend. Doesn't she look like Mina?"
“Nein”, sagte Ji Won und schüttelte den Kopf. „Ihre Freundin. Sieht sie nicht aus wie Mina?“
Sung Hoon glanced at the person Ji Won was pointing to and watched her walk away. "No..." said Sung Hoon slowly. "That girl's hair is much longer and Mina has a nicer body. That chick looks like a stick."
Sung Hoon schaute die Person, auf die Ji Won zeigte, an und beobachtete sie wie sie wegging. „Nein ...“ sagte er langsam. „Die Haare von diesem Mädchen sind viel länger und Mina hat einen schöneren Körper und die kleine sieht aus wie ein Stock.“
Sung Hoon glanced at the person Ji Won was pointing to and watched her walk away. "No..." said Sung Hoon slowly. "That girl's hair is much longer and Mina has a nicer body. That chick looks like a stick."
Sung Hoon warf einen Blick auf das Mädchen, auf das Ji Won zeigte und beobachtete, wie sie wegging. „Nein ...“ sagte er langsam. „Die Haare von diesem Mädchen sind viel länger und Mina hat einen schöneren Körper. Die Kleine sieht aus wie ein Stock.“
Ji Won cocked an eyebrow at Sung Hoon. "How do you know Mina have a nice body?"
Ji Won zog eine Augenbraue hoch und sah Sung Hoon an. „Woher weißt du, dass Mina einen schönen Körper hat?“
Sung Hoon's eyes widened. "I dunno… just guessing. Ji Yong's calling me. I'll go see what he wants," Sung Hoon said quickly and ran over to Ji Yong right away. Ji Won began to chase the girl who just left.
Sung Hoon’s Augen wurden groß. „Ich weiß nicht ... nur eine Vermutung. Ji Yong ruft mich. Ich werde mal hingehen und sehen was er will“, sagte Sung Hoon schnell und rannte sofort zu Ji Yong hinüber. Ji Won verfolgte das Mädchen, das gerade wegging.
I heard some footsteps following behind me. I quickly turned a corner and entered my room.
Ich hörte Fußschritte die mich verfolgten. Ich ging/bog schnell um die Ecke und ging in mein Zimmer.
Ji Won ran after her as fast as he could. He saw the girl turn a corner and he continued chasing her. He saw a figure up ahead and he grabbed her by the shoulder. When the girl turned around, she had a surprised expression on her face.
Ji Won rannte so schnell er konnte hinter ihr her. Er sah das Mädchen um die Ecke verschwinden und verfolgte sie weiter. Er sah jemanden vor sich und griff sie an der Schulter. Als sich das Mädchen herumdrehte schaute sie in überrascht an.
Ji Won ran after her as fast as he could. He saw the girl turn a corner and he continued chasing her. He saw a figure up ahead and he grabbed her by the shoulder. When the girl turned around, she had a surprised expression on her face.
Ji Won rannte so schnell er konnte hinter ihr her. Er sah das Mädchen um die Ecke verschwinden und verfolgte sie weiter. Er sah jemanden vor sich und packte diese Person an der Schulter. Das Mädchen, das sich herumdrehte, schaute ihn überrascht an.
"What do you want?"
“Was willst du?”
Ji Won looked at the strange girl. She looked nothing like Mina. "Wrong person." The girl walked way. Ji Won sighed. 'Maybe it's cause I miss Mina so much that I'm beginning to see her.' He began to walk back to the lobby, disappointedly.
Ji Won schaute das unbekannte Mädchen an. Sie sah nicht wie Mina aus. „Falsche Person.“ Das Mädchen ging weg. Ji Won seufzte. “Vielleicht liegt es daran, dass ich Mina so sehr vermisse, dass ich schon anfange sie zu sehen.“ Er ging enttäuscht zurück in die Eingangshalle.
Ji Won looked at the strange girl. She looked nothing like Mina. "Wrong person." The girl walked way. Ji Won sighed. 'Maybe it's cause I miss Mina so much that I'm beginning to see her.' He began to walk back to the lobby, disappointedly.
Ji Won schaute das unbekannte Mädchen an. Sie sah überhaupt nicht wie Mina aus. „Falsche Person.“ Das Mädchen ging weg. Ji Won seufzte. “Vielleicht ist es, weil ich Mina so sehr vermisse, dass ich schon anfange sie zu sehen.“ Er ging enttäuscht zurück in die Eingangshalle.
From my hotel room, I was watching Ji Won with the little hole in the door. I saw him pat a girl and then walk away with his head bowed down. I went over and sat down on my bed. I let out a sigh. Ji Won doesn't miss me. He has too many girls with him already. He probably forgot who I am by now.
Von meinen Hotelzimmer aus, konnte ich Ji Won, durch ein kleines Loch in der Tür, beobachten. Ich sah wie er einem Mädchen einen leichten Klaps gab und dann mit gesenktem Kopf wegging. Ich ging zu meinem Bett und setzte mich. Ich seufzte. Ji Won vermisst mich nicht. Er hat schon zu viele Mädchen bei sich. Wahrscheinlich hat er schon vergessen wer ich bin.
From my hotel room, I was watching Ji Won with the little hole in the door. I saw him pat a girl and then walk away with his head bowed down. I went over and sat down on my bed. I let out a sigh. Ji Won doesn't miss me. He has too many girls with him already. He probably forgot who I am by now.
Von meinen Hotelzimmer aus konnte ich Ji Won durch das kleine Loch in der Tür beobachten. Ich sah, wie er einem Mädchen einen leichten Klaps gab und dann mit gesenktem Kopf wegging. Ich ging zu meinem Bett und setzte mich. Ich seufzte. Ji Won vermisst mich nicht. Er hat schon zu viele Mädchen (bei sich). Wahrscheinlich hat er längst vergessen wer ich bin.
Tears fell down my face and I didn't even realize it. I quickly wiped them away. I wanted to tell myself that I hate Ji Won but I couldn't because then I'd just be lying. There was only one thing left for me to do.
Mir liefen die Tränen über’s Gesicht und ich habe es nicht einmal bemerkt. Ich wischte sie schnell weg. Ich wollte mir selbst einreden, dass ich Ji Won hasste, aber ich konnte nicht, denn es wäre eine Lüge. Es blieb mir nur ein was zu tun übrig.
Tears fell down my face and I didn't even realize it. I quickly wiped them away. I wanted to tell myself that I hate Ji Won but I couldn't because then I'd just be lying. There was only one thing left for me to do.
Mir liefen die Tränen über’s Gesicht und ich bemerkte es nicht einmal. Ich wischte sie schnell weg. Ich wollte mir selbst einreden, dass ich Ji Won hasste, aber ich konnte nicht, denn das wäre doch nur gelogen. Es blieb mir nur noch etwas übrig.
I stood in front of my bathroom mirror. I can't be with Ji Won as Mina, but I wanted to be by his side to watch over him. I thought about it for a while and remembered they were recruiting new members for Black Kies.
Ich stand vor meinem Badezimmerspiegel. Ich kann nicht als Mina bei Ji Won sein, aber ich will an seiner Seite sein um auf ihn aufzupassen. Ich dachte eine Weile nach und erinnerte mich, dass sie neue Leute für Black Kies suchen.
I stood in front of my bathroom mirror. I can't be with Ji Won as Mina, but I wanted to be by his side to watch over him. I thought about it for a while and remembered they were recruiting new members for Black Kies.
Ich stand vor meinem Badezimmerspiegel. Ich konnte nicht als Mina mit Ji Won zusammen sein, aber ich wollte an seiner Seite sein, um auf ihn aufzupassen. Ich dachte eine Weile nach und erinnerte mich, dass sie neue Mitglieder für Black Kies suchten.
I looked at myself. Hmm…if my hair is short and put into a cap, I wear sunglasses more, darken my skin with make-up, and lower my voice…I can pass for a guy.
Ich schaute mich an. Hmm ... wenn mein Haar kurz, unter einer Mütze ist, ich öfter eine Sonnenbrille trage, meine Haut mit Make-up dunkler mache und meine Stimme tiefer mache, dann gehe ich als Junge durch.
I looked at myself. Hmm…if my hair is short and put into a cap, I wear sunglasses more, darken my skin with make-up, and lower my voice…I can pass for a guy.
Ich schaute mich an. Hmm ... wenn mein Haar kurz und unter einer Mütze wäre, wenn ich öfter eine Sonnenbrille tragen, meine Haut mit Make-up dunkler machen und meine Stimme tiefer machen würde, dann könnte ich als Junge durchgehen.
So I did it. Within an hour, I had transformed myself into a guy. I checked myself over. As a guy, I didn't look too bad. I smoothed out my new short hair and tucked it into a cap. Guys wear earrings too so I didn't have to worry about my earring holes.
Also habe ich es getan. Innerhalb von einer Stunde hatte ich mich zum Jungen gemacht. Ich überprüfte mich selbst. Als Junge sah ich gar nicht so schlecht aus. Ich glättete mein neues kurzes Haar und steckte es unter die Mütze. Jungs trugen auch Ohrringe, so musste ich mir keine Sorgen wegen meiner Ohrlöscher machen.
So I did it. Within an hour, I had transformed myself into a guy. I checked myself over. As a guy, I didn't look too bad. I smoothed out my new short hair and tucked it into a cap. Guys wear earrings too so I didn't have to worry about my earring holes.
Also machte ich es. Innerhalb von einer Stunde hatte ich mich zu einem Jungen gemacht. Ich überprüfte mich selbst. Als Junge sah ich gar nicht so schlecht aus. Ich glättete mein neues kurzes Haar und steckte es unter eine Mütze. Jungs trugen auch Ohrringe, deshalb musste ich mir keine Sorgen wegen meiner Ohrlöcher machen.
I wore a couple of T-shirts under my flannel and 2 pairs of boxers under my baggy jeans so I would fill out more and wouldn't look so scrawny. I checked my make-up, making sure I was well-covered. I put my sunglasses on.
Ich trug ein paar T-shirts unter meinem ... und 2 paar Boxer unter meinen weiten Jeans, damit ich mehr aussfüllte, damit ich nicht so dürr aussah. Ich überprüfte mein Make-up und ging sicher, dass alles gut verdeckt war und setzte meine Sonnenbrille auf.
I wore a couple of T-shirts under my flannel and 2 pairs of boxers under my baggy jeans so I would fill out more and wouldn't look so scrawny. I checked my make-up, making sure I was well-covered. I put my sunglasses on.
Ich trug ein paar T-shirts unter meinem Flanellhemd und 2 Paar Boxer unter meinen weiten Jeans, damit ich etwas fülliger und nicht so dürr aussah. Ich überprüfte mein Make-up und vergewisserte mich, dass alles gut abgedeckt war. Ich setzte meine Sonnenbrille auf.
'Perfect', I thought. Now all I have to do is have to pass the test to join the gang.
“Perfekt”, dachte ich. Jetzt muss ich nur noch den Test bestehen um der Gang beizutreten.
'Perfect', I thought. Now all I have to do is have to pass the test to join the gang.
“Perfekt”, dachte ich. Jetzt muss ich nur noch den Test bestehen um in die Bande aufgenommen zu werden.
„to join the gang“ ich finde, im Deutschen klingt es besser, wenn man sagt „in die Bande aufgenommen werden“, ich habe deshalb das „join“ so übersetzt
Part 21
Ji Won walked down the aisle looking at the 5 new candidates. He nodded his head as he studied them.
Ji Won ging den Gang hinunter und schaute sich die 5 neuen Kandidaten an. Er nickte mit dem Kopf als er sie näher ansah.
Part 21
Ji Won walked down the aisle looking at the 5 new candidates. He nodded his head as he studied them.
Ji Won ging den Gang entlang und schaute sich die 5 neuen Kandidaten an. Er nickte, während er sie überprüfte.
"Pretty good," he said to them. "Alright," he clapped his hands for attention. "All of you know how it's done. Jae Jin and Jae Duc will jump each of you in. If you're still standing after 5 minutes, then welcome to SechsKies."
“Sehr gut”, sagte er zu ihnen. „Also gut“, er klatschte in die Hände um Aufmerksamkeit zu bekommen. „Alle von euch wissen wie es langläuft. Jae Jin und Jae Duc werden in jeden von euch hineinspringen. Wenn ihr nach 5 Minuten noch steht, dann willkommen bei den SechsKies.“
"Pretty good," he said to them. "Alright," he clapped his hands for attention. "All of you know how it's done. Jae Jin and Jae Duc will jump each of you in. If you're still standing after 5 minutes, then welcome to SechsKies."
“Sehr gut”, sagte er zu ihnen. „Also gut“, er klatschte in die Hände um Aufmerksamkeit zu bekommen. „Alle von euch wissen, wie es abläuft. Jae Jin und Jae Duc werden sichmit jedem von euch schlagen. Wenn ihr nach 5 Minuten noch steht, dann willkommen bei den SechsKies.“
„to jump so. in“ – ist offenbar Slang für “jem. vermöbeln/verprügeln”
Only 2 of the 5 guys lasted when Jae Jin and Jae Duc were done beating them up. "Okay," said Sung Hoon. The two newest members to join is-"
Nur 2 von den 5 Jungs blieben am Ende, als Jae Jin und Jae Duc sie fertig verprügelt hatten, übrig. „Okay“, sagte Sung Hoon. Die beiden neuen Mitglieder die uns beitreten sind ...“
Only 2 of the 5 guys lasted when Jae Jin and Jae Duc were done beating them up. "Okay," said Sung Hoon. The two newest members to join is-"
Nur 2 von den 5 Jungs blieben am Ende übrig, als Jae Jin und Jae Duc sie fertig verprügelt hatten. „Okay“, sagte Sung Hoon. Die beiden neuen Mitglieder die aufgenommen werden sind ...“
"Wait!" shouted a voice, interrupting Sung Hoon. Everyone looked over to see who it was.
“Warte!” schrie ein Stimme und unterbrach Sung Hoon. Jeder schaute hinüber um zu sehen wer es war.
"Wait!" shouted a voice, interrupting Sung Hoon. Everyone looked over to see who it was.
“Warte!” rief ein Stimme und unterbrach Sung Hoon. Jeder schaute hin, um zu sehen wer es war.
Ji Won stared at the young boy who was walking towards them. 'What the hell? Damn! This kid looks like Mina!' he thought. 'I must be losing it. How come I keep seeing her today?'
Ji Won schaute auf den Jungen der auf ihn zukam. „Was zur Hölle? Verdammt! Dieses Kind sieht aus wie Mina!“, dachte er. „(keine Ahnung wie ich das „I must be losing it“ übersetzen soll) Warum sehe ich sie heute ständig?“
Ji Won stared at the young boy who was walking towards them. 'What the hell? Damn! This kid looks like Mina!' he thought. 'I must be losing it. How come I keep seeing her today?'
Ji Won starrte den Jungen, der auf sie zukam, an. „Was zur Hölle? Verdammt! Dieses Kind sieht aus wie Mina!“, dachte er. „Ich hab sie wohl nicht mehr alle. Warum sehe ich sie heute ständig?“
„I must be losing it“ – „I must be losing my mind” = “Ich werde wohl verrückt”
Sung Hoon looked at the new boy curiously. "Yes? What do you want little man?"
Sung Hoon schaut neugierig auf den neuen Jungen. „Ja? Was willst du kleiner Mann?“
Sung Hoon looked at the new boy curiously. "Yes? What do you want little man?"
Sung Hoon schaute den neuen Jungen neugierig an. „Ja? Was willst du kleiner Mann?“
I looked at Sung Hoon. 'Gosh, he developed an attitude', I thought. I took a deep breath. This is it. "I want to join SechsKies."
Ich schaute auf Sung Hoon. „Mann, er hatte eine Haltung entwickelt“, dachte ich. Ich nahm einen tiefen Atemzug. Ich will den SechsKies beitreten.“
I looked at Sung Hoon. 'Gosh, he developed an attitude', I thought. I took a deep breath. This is it. "I want to join SechsKies."
Ich sah Sung Hoon an. „Mann, er spielt sich ganz schön auf“, dachte ich. Ich atmete tief ein. Ich will in die SechsKies aufgenommen werden.“
„Gosh, he developed an attitude“ ... er hat grade zu ihr “was willst du kleiner Mann?” gesagt, da wird sie ihn doch nicht für seine Haltung bewundern! ;)
A guy I recognized as Jang Su Won busted out laughing. He placed his hand on top of my head. "You? How old are you boy? 15? 16? And how tall are you now? 5'?"
Ein Junge, ich erkannte ihn als Jang Su Won ging kaput vor lachen. Er legte die Hand auf meinen Kopf. „Du? Wie alt bist du Junge? 15? 16? Und wie groß bist du? 1,50 (152,4 cm)?
A guy I recognized as Jang Su Won busted out laughing. He placed his hand on top of my head. "You? How old are you boy? 15? 16? And how tall are you now? 5'?"
Ein Junge, den ich als Jang Su Won erkannte, prustete los vor Lachen. Er legte die Hand auf meinen Kopf. „Du? Wie alt bist du Junge? 15? 16? Und wie groß bist du? 1,50 (152,4 cm)?
I moved his hand for him. "No. I'm 18 and I'm not 5', I'm 5'3." That remark made all the other members laugh, except Ji Won. I looked at him curiously and realized he was checking me out.
Ich schob seine Hand von mir. Nein. Ich bin 18 und ich bin 1,60.“ Diese Bemerkung brachte die anderen Mitglieder, außer Ji Won, zum lachen. Ich schaute in neugierig an und bemerkte, dass er mich unter die Lupe nahm.
I moved his hand for him. "No. I'm 18 and I'm not 5', I'm 5'3." That remark made all the other members laugh, except Ji Won. I looked at him curiously and realized he was checking me out.
Ich schob seine Hand von mir. Nein. Ich bin 18 und ich bin 1,60.“ Diese Bemerkung brachte alle anderen Mitglieder außer Ji Won zum Lachen. Ich schaute ihn neugierig an und bemerkte, dass er mich unter die Lupe nahm.
„I moved his hand for him.“ – heißt eigentlich “ich bewegte seine Hand für ihn/an seiner Stelle”, aber deine Übersetzung passt besser :D
'Oh no', I thought. 'Please don't recognize me'.
“Oh nein”, dachte ich. „Bitte erkenne mich nicht.“
Ji Won held up his hand for the others to stop laughing. "Hey, if he wants a chance, then we'll give it to him."
Ji Won hob die Hand, damit die anderen aufhörten zu lachen. „He, wenn er eine Chance will, dann geben wir ihm eine.“
Then he turned to face me. I felt my heart thumping loud and prayed he couldn't hear it. He placed his hand on my shoulder. Dang, he smells good, I thought as I tried to suppress a smile.
Dann drehte er sich um und sah mich an. Ich fühlt mein Herz wie es laut schlug und ich betete dass er es nicht hört. Er legte seine Hand auf meine Schulter. „Verdammt, er riecht gut“, dachte ich, als ich versuchte mein lächeln zu unterdrücken.
Then he turned to face me. I felt my heart thumping loud and prayed he couldn't hear it. He placed his hand on my shoulder. Dang, he smells good, I thought as I tried to suppress a smile.
Dann drehte er sich um und sah mich an. Ich spürte mein Herz laut schlagen und ich betete, er möge es nicht hören. Er legte seine Hand auf meine Schulter. „Verdammt, er riecht gut“, dachte ich, als ich versuchte, nicht zu lächeln.
"Look kid," said Ji Won to me. "You have to be jumped in to join. These 2 guys (pointing to Jae Jin and Jae Duc) will kick the crap out of you for 5 minutes. If you're still standing, you're in."
“Schau Kind”, sagte Ji Won zu mir. „Um beizutreten, werden die diese beiden Jungs ( auf Jae Jin und Jae Duc zeigend) 5 Minuten lang die Scheiße aus dir rausprügeln. Wenn du danach noch stehst, dann bist du drin.“
"Look kid," said Ji Won to me. "You have to be jumped in to join. These 2 guys (pointing to Jae Jin and Jae Duc) will kick the crap out of you for 5 minutes. If you're still standing, you're in."
“Schau Kind”, sagte Ji Won zu mir. „Um aufgenommen zu werden, musst du dich schlagen. Diese beiden Jungs (und er zeigte auf Jae Jin und Jae Duc) werden 5 Minuten lang die Scheiße aus dir rausprügeln. Wenn du danach noch stehst, dann bist du drin.“
I nodded my head. I knew I had to last because I'm doing it all for Ji Won. I stood there as Jae Duc and Jae Jin began to hit me. Jae Jin threw the first punch and it gave me instant pain. He's even stronger than my stepmom, I thought. Jae Duc kicked me and I was knocked to the ground but I kept pulling myself up.
Ich nickte. Ich wusste, dass ich es letztendlich tun musste, denn ich tue das alles für Ji Won. Ich stand da als Jae Duc und Jae Jin anfingen mich zu schlagen. Jae Jin machte den ersten Schlag und ich bekam unmittelbar den Schmerz zu spüren. „Er ist sogar stärker als meine Stiefmutter“, dachte ich. Jae Duc trat mich und ich fiel zu Boden, aber ich stand von allein wieder auf.
I nodded my head. I knew I had to last because I'm doing it all for Ji Won. I stood there as Jae Duc and Jae Jin began to hit me. Jae Jin threw the first punch and it gave me instant pain. He's even stronger than my stepmom, I thought. Jae Duc kicked me and I was knocked to the ground but I kept pulling myself up.
Ich nickte. Ich wusste, dass ich durchhalten musste, denn ich tat das alles für Ji Won. Ich stand da als Jae Duc und Jae Jin anfingen mich zu schlagen. Jae Jin führte den ersten Schlag aus, der mir auch gleich weh tat. „Er ist sogar stärker als meine Stiefmutter“, dachte ich. Jae Duc trat mich und ich fiel zu Boden, aber ich stand von allein wieder auf.
„I knew I had to last“ – „to last” = “halten”, “durchhalten”, “dauern”
Ji Won looked at the helpless boy who was struggling to stand up. He doesn't understand why but when he looks at the boy, images of Mina replaced him. Right now in his eyes, it looked like it was Mina being beaten up by Jae Jin and Jae Duc. He couldn't help it.
Ji Won schaute auf den hilflosen Jungen, der sich bemüht aufzustehen. Er hat nicht verstanden warum, aber wenn er auf den Jungen schaute, dann ersetzten Mina’s Bilder ihn. Gerade jetzt sah es so aus, als würde Mina von Jae Jin und Jae Duc verprügelt werden. Er konnte sich nicht helfen.
Ji Won looked at the helpless boy who was struggling to stand up. He doesn't understand why but when he looks at the boy, images of Mina replaced him. Right now in his eyes, it looked like it was Mina being beaten up by Jae Jin and Jae Duc. He couldn't help it.
Ji Won schaute auf den hilflosen Jungen, der sich bemühte, aufzustehen. Er verstand nicht warum, aber wenn er auf den Jungen schaute, dann tratenBilder von Mina an seine Stelle. Gerade jetzt sah es so aus, als würde Mina von Jae Jin und Jae Duc verprügelt werden. Er konnte nicht anders.
"Stay down!" he yelled to the boy. Everyone stared at Ji Won. Both Jae Jin and Jae Duc stopped hitting the boy because they were surprised that Ji Won was being nice out of nowhere.
“Bleib unten!” schrie er den Jungen an. Jeder schaute Ji Won an. Beide, Jae Jin und Jae Duc hörten auf den Jungen zu schlagen, denn sie waren überrascht, dass Ji Won, aus dem nichts heraus, nett war.
"Stay down!" he yelled to the boy. Everyone stared at Ji Won. Both Jae Jin and Jae Duc stopped hitting the boy because they were surprised that Ji Won was being nice out of nowhere.
“Bleib unten!” schrie er den Jungen an. Alle starrten auf Ji Won. Jae Jin und Jae Duc hörten beide auf, den Jungen zu schlagen, denn sie waren überrascht, dass Ji Won ganz plötzlich nett war.
„out of nowhere“ – „ganz plötzlich“, „aus heiterem Himmel“
I heard Ji Won yelling for me to stay down. My ears listened but my legs wouldn't. I refused to stay down. No matter how many times they hit me or how hard, I managed to get up. Finally 5 minutes was over and I was still standing.
Ich hörte Ji Won, wie er mich anschrie unten zu bleiben. Mein Ohren hörten, aber meine Beine wollten nicht. Ich weigerte mich unten zu bleiben. Es spielte keine Rolle wie oft oder wie hart sie mich schlugen, ich schaffte es aufzustehen. Endlich waren die 5 Minuten vorbei und ich stand immer noch.
I heard Ji Won yelling for me to stay down. My ears listened but my legs wouldn't. I refused to stay down. No matter how many times they hit me or how hard, I managed to get up. Finally 5 minutes was over and I was still standing.
Ich hörte, wie Ji Won mich anschrie, unten zu bleiben. Mein Ohren hörten zu, aber meine Beine wollten nicht. Ich weigerte mich, unten zu bleiben. Egal wie oft oder wie hart sie mich schlugen, ich schaffte es, wieder aufzustehen. Endlich waren die 5 Minuten vorbei und ich stand immer noch.
"Am I in?" I asked in a weak voice. I saw Ji Won staring at me with a surprised expression.
“Bin ich drin?”, fragte ich mit schwacher Stimme. Ich sah wie mich Ji Won mit einem überraschten Ausdruck ansah.
"Am I in?" I asked in a weak voice. I saw Ji Won staring at me with a surprised expression.
“Bin ich drin?”, fragte ich mit schwacher Stimme. Ich sah, wie mich Ji Won mit einem überraschten Ausdruck anstarrte.
"Yes, you're in." he said patting my shoulder. I smiled and fainted into his arms.
“Ja, du bist drin.”, sagte er während er mir auf die Schulter klopfte. Ich lächelte und fiel Ohnmächtig werdend in seine Arme.
"Yes, you're in." he said patting my shoulder. I smiled and fainted into his arms.
“Ja, du bist drin.”, sagte er und klopfte mir auf die Schulter. Ich lächelte und fiel ohnmächtig in seine Arme.
Ji Won held the boy, surprised. He realized the boy had fainted. Usually he would have let go if someone fainted on him, but this time he held on tight.
Ji Won hielt den Jungen überrascht fest. Er merkte, dass der Jungen ohnmächtig geworden war. Normalerweise hätte er losgelassen, wenn jemand ohnmächtig in seine Arme fällt, aber diesmal hielt er fest.
Ji Won held the boy, surprised. He realized the boy had fainted. Usually he would have let go if someone fainted on him, but this time he held on tight.
Ji Won hielt den Jungen überrascht fest. Er merkte, dass der Jungen ohnmächtig geworden war. Normalerweise hätte er losgelassen, wenn jemand ohnmächtig in seine Arme gefallen wäre, aber diesmal hielt er fest.
The other 5 Kies members looked and the 2 new recruits looked at Ji Won with queeried eyes. "Uh, hyung," said Sung Hoon, as he patted Ji Won on the shoulder.
Die anderen 5 Kies Mitglieder und die beiden neuen schauten mit ... Augen auf Ji Won. „Ähm, hyung“, sagte Sung Hoon, als er Ji Won auf die Schulter klopfte.
The other 5 Kies members looked and the 2 new recruits looked at Ji Won with queeried eyes. "Uh, hyung," said Sung Hoon, as he patted Ji Won on the shoulder.
Die anderen 5 Kies Mitglieder und die beiden neuen schauten Ji Won mit fragenden Augen an. „Ähm, hyung“, sagte Sung Hoon, als er Ji Won auf die Schulter klopfte.
„queeried“ ist erstens ein Druckfehler und zweitens falsch, aber es muss von „query“ – „Frage“ kommen.
"fragend" = "enquiring"
"What?" asked Ji Won, as he continued holding the boy.
“Was?”, fragte Ji Won, als er weiter den Jungen festhielt.
"What?" asked Ji Won, as he continued holding the boy.
“Was?”, fragte Ji Won, während er den Jungen weiter festhielt.
"What should we do about the new recruits?"
“Was sollen wir mit den Neuen machen?”
"Give them instructions and show them to their rooms. We'll have a meeting tomorrow."
“Weise sie ein und zeigen ihnen ihre neuen Zimmer. Wir werden uns morgen treffen.“
"Give them instructions and show them to their rooms. We'll have a meeting tomorrow."
“Weise sie ein und zeigen ihnen ihre Zimmer. Wir werden uns morgen treffen.“
"Okay."
“Geht klar.”
They all left but once in a while, they all would glance back looking at Ji Won, who was carrying the boy in the other direction.
Sie alle gingen, aber einmal schauten sie alle auf Ji Won zurück, der den Jungen in die andere Richtung trug.
They all left but once in a while, they all would glance back looking at Ji Won, who was carrying the boy in the other direction.
Sie gingen alle weg, aber immer wieder warfen sie einen Blick auf Ji Won zurück, der den Jungen in die andere Richtung trug.
„once in a while“ – eigentlich „ab und zu“, „hin und wieder“
Hey Cailtin,
Thanks for the corrections.
Just one thing: "„Um aufgenommen zu werden, musst du dich schlagen.""
Are you sure that it is "dich schlagen" and not "dich schlagen lassen"? I have understood that so that it is not allowed to her/the new ones to defend herself/themselves.
I haven't translated anything yet today. The following part and actually 3 other ones I have already translated yesterday. But I have nevertheless decided just to post one part and not all of them. Because, quiet honestly, I actually have the feeling that I put pressure on you when I post 2 parts or even more.
Part 22
Slowly I began to regain my consciousness and I woke up. I looked around and realized I was in the biggest room in the Nam Hotel. The Presidential Suite.
Langsam erlangte ich das Bewusstsein wieder und wachte auf. Ich schaute mich um und bemerkte, dass ich im größten Zimmer des Nam Hotels, der Präsidenten Suite, war.
"What am I doing in here?" I asked myself. Then suddenly the chair in front of me spun around. Ji Won was sitting in it. I stared at him with wide eyes. I started to panic because I was all alone with him in the room.
“Was mache ich hier?”, fragte ich mich selbst. Dann, plötzlich drehte sich der Sessel vor mir. Ji Won saß darin. Ich blickte ihn mit großen Augen an und bekam Panik, denn ich war allein mit ihm in dem Zimmer.
Ji Won gave me a sideways glance. "You okay?" he asked. I nodded my head. Ji Won got up out of his seat and walked towards me. He sat down on the bed next to me and looked at me straight in the eyes. "So what's your name?" he asked.
Ji Won sah mich seitlich an. „Geht’s dir gut?“, fragte er. Ich nickte. Ji Won stand auf und kam auf mich zu. Er setzte sich neben mich auf’s Bett und schaute mir in die Augen. „Also, wie ist dein Name?“, fragte er.
"Mi-" I began but instantly cut myself off. 'Stupid, I thought to myself. You almost said your real name!' I saw Ji Won's eyes grow wide.
“Mi-“ Ich unterbrach mich sofort selbst. „Dummkopf“, dachte ich mir, „hättest fasst deinen richtigen Namen gesagt.“ Ich sah wie Ji Won’s Augen größer wurden.
"What did you say your name was?"
“Wie sagtest du ist dein Name?”
"Min-Sung," I answered him quickly.
“Min Sung.”, antwortete ich ihm schnell.
"Oh," he said and backed away from me.
“Oh”, sagte er und ging weg von mir.
Ji Won stood up and walked towards the window, looking outside. He knew the new recruit was a boy but somewhere inside him wished Min Sung would say his name was Mina. He let out a sigh.
Ji Won stand auf, ging zum Fenster und schaute hinaus. Er wusste, dass der neue eine Junge war, aber irgendwo in sich drin, wünschte er, dass Min Sung gesagt hätte, dass sein Name Mina ist. Er seufzte.
"There's a meeting tomorrow. Be there okay?"
“Es gibt ein Treffen morgen. Sei da, okay?“
I looked at Ji Won with his back facing me. It had only been 2 years but I felt as though I couldn't read what was going on in his mind anymore. I let out a sigh myself. "Ji Won, where do we meet later tomorrow?"
Ich schaute auf Ji Won, der mit dem Rücken zu mir stand. Es waren nur 2 Jahre, aber ich fühlte als ob ich nicht mehr lesen könnte was in ihm vorging. Ich seufzte. „Ji Won, wo treffen wir uns morgen?“
The call of his real name made Ji Won suddenly look up. He ran over to where Min Sung was sitting and grabbed him by his shoulders. "How do you know my real Korean name? No one knows me by that. Everyone calls me Matthew."
Das er bei seinem richtigen Namen genannt wurde ließ Ji Won sofort aufschauen. Er rannte zu Min Sung und griff ihn an den Schultern. „Woher kennst du meinen richtigen koreanischen Namen. Niemand kennt mich unter dem Namen. Jeder nennt mich Matthew.“
Oh no, I thought. I had completely forgotten that Ji Won had changed his name to Matthew but I thought fast. "I didn't know your name as Ji Won. All I said was, 'Gee, wanna go out later tomorrow?'"
“Oh nein”, dachte ich. Ich hatte völlig vergessen, dass Ji Won seinen Namen in Matthew geändert hatte, aber ich dachte schnell und sagte: „Ich wusste nicht, dass dein richtiger Name Ji Won ist. Alles was ich sagte war „wollen wir morgen rausgehen?“
I felt Ji Won's grip on me loosen. He had bought the story. When he was looking, I let out a sigh of relief.
Ich fühlte wie Ji Won’s griff sich löste. Er hatte mir die Geschichte abgekauft. Als er schaut, seufzte ich vor Erleichterung.
'I'm losing it,' thought Ji Won. "We'll meet in the main dining room tomorrow," Ji Won told Min Sung. He nodded his head and left. Ji Won walked out to the balcony and looked up at the sky.
„Ich verliere den Verstand“, dachte Ji Won. „Wir werden uns morgen im Hauptspeiseraum treffen“, sagte Ji Won zu Min Sung. Er nickte und ging. Ji Won ging auf den Balkon und schaute zum Himmel hinauf.
"I love you Mina, that's why it hurts so much that you're not here."
“Ich liebe dich Mina, deswegen tut es so weh, dass du nicht hier bist.”
But the real Mina had left before she could have heard those words.
Aber die richtige Mina, war, bevor sie die Worte hören konnte, gegangen.
Best wishes
Harry
Hi Harry,
Just one thing: "„Um aufgenommen zu werden, musst du dich schlagen.""
Are you sure that it is "dich schlagen" and not "dich schlagen lassen"? I have understood that so that it is not allowed to her/the new ones to defend herself/themselves.
I don't know for sure but I don't think it'll make any sense to have two boys beat up a single boy who wasn't allowed to defend himself. :)
I haven't translated anything yet today. The following part and actually 3 other ones I have already translated yesterday. But I have nevertheless decided just to post one part and not all of them. Because, quiet honestly, I actually have the feeling that I put pressure on you when I post 2 parts or even more.
Hi Harry,
that’s not the point, the point is that you would benefit more if you didn’t do the translation quite so hurriedly but took your time doing it. Have a look at the sentences first before you start translating, try to understand them and have a look at Collins more often. For instance:
- “he gave me a sideways glance” – Collins: “to give so. a sidewards/sideways glance – jn. von der Seite ansehen”
- “he backed away from me” – Collins: “to back away – zurückweichen (from – vor)”
- “to grab” – Collins: “packen”, “schnappen” – “he grabbed (hold of) my sleeve – er packte mich am Ärmel”
- “I felt his grip loosen” – Collins: “to loosen one’s grip (on sth.) – seinen Griff (um etw.) lockern”
... careful with the verb “to feel”, the German “fühlen” very often isn’t the right translation: “I felt – ich hatte das Gefühl”/”I felt – ich spürte”/”I felt – “mir war” and many, many more ... again, Collins has a lot of nice examplary sentences ;)
(by the way, I have just checked the story so far and noticed that I overlooked some of these "to feel", sorry about that :o )
(these are just examples from part 22)
please don’t think that it doesn’t matter so much how you translate from English into German, because it DOES matter. Afterwards it will help you to translate from German into English and that’s what you want to improve, isn’t it?
whenever you want to say something like “jem. von der Seite ansehen” you’ll remember that in English it is “to give so. a sidewards/sideways glance”; when you want to say “zurückweichen” you’ll remember that in English it is “to back away” and so on.
Good luck!
Caitlin
Part 22
Slowly I began to regain my consciousness and I woke up. I looked around and realized I was in the biggest room in the Nam Hotel. The Presidential Suite.
Langsam erlangte ich das Bewusstsein wieder/langsam kam ich wieder zu mir und wachte auf. Ich schaute mich um und bemerkte, dass ich im größten Zimmer des Nam Hotels, der Präsidenten Suite, war.
"What am I doing in here?" I asked myself. Then suddenly the chair in front of me spun around. Ji Won was sitting in it. I stared at him with wide eyes. I started to panic because I was all alone with him in the room.
“Was mache ich hier?”, fragte ich mich selbst. Dann, plötzlich drehte sich der Sessel vor mir. Ji Won saß darin. Ich blickte ihn mit großen Augen an und bekam Panik, denn ich war allein mit ihm in dem Zimmer.
"What am I doing in here?" I asked myself. Then suddenly the chair in front of me spun around. Ji Won was sitting in it. I stared at him with wide eyes. I started to panic because I was all alone with him in the room.
“Was mache ich hier?”, fragte ich mich. Dann plötzlich drehte sich der Sessel vor mir. Ji Won saß darin. Ich blickte ihn mit großen Augen an und bekam Panik, denn ich war allein mit ihm in dem Zimmer.
"What am I doing in here?" I asked myself. Then suddenly the chair in front of me spun around. Ji Won was sitting in it. I stared at him with wide eyes. I started to panic because I was all alone with him in the room.
“Was mache ich hier?”, fragte ich mich selbst. Dann, plötzlich drehte sich der Sessel vor mir. Ji Won saß darin. Ich blickte ihn mit großen Augen an und bekam Panik, denn ich war allein mit ihm in dem Zimmer.
Ji Won gave me a sideways glance. "You okay?" he asked. I nodded my head. Ji Won got up out of his seat and walked towards me. He sat down on the bed next to me and looked at me straight in the eyes. "So what's your name?" he asked.
Ji Won sah mich seitlich an. „Geht’s dir gut?“, fragte er. Ich nickte. Ji Won stand auf und kam auf mich zu. Er setzte sich neben mich auf’s Bett und schaute mir in die Augen. „Also, wie ist dein Name?“, fragte er.
Ji Won gave me a sideways glance. "You okay?" he asked. I nodded my head. Ji Won got up out of his seat and walked towards me. He sat down on the bed next to me and looked at me straight in the eyes. "So what's your name?" he asked.
Ji Won sah mich von der Seite an. „Geht’s dir gut?“, fragte er. Ich nickte. Ji Won stand auf und kam auf mich zu. Er setzte sich neben mich auf’s Bett und schaute mir direkt in die Augen. „Also, wie ist dein Name?“, fragte er.
"Mi-" I began but instantly cut myself off. 'Stupid, I thought to myself. You almost said your real name!' I saw Ji Won's eyes grow wide.
“Mi-“ Ich unterbrach mich sofort selbst. „Dummkopf“, dachte ich mir, „hättest fasst deinen richtigen Namen gesagt.“ Ich sah wie Ji Won’s Augen größer wurden.
"Mi-" I began but instantly cut myself off. 'Stupid, I thought to myself. You almost said your real name!' I saw Ji Won's eyes grow wide.
“Mi-“ fing ich an, aber unterbrach mich sofort selbst. „Dummkopf“, dachte ich mir, „hättest fast deinen richtigen Namen gesagt.“ Ich sah, wie Ji Won’s Augen groß wurden.
"What did you say your name was?"
“Wie sagtest du ist dein Name?”
"Min-Sung," I answered him quickly.
“Min Sung.”, antwortete ich ihm schnell.
"Oh," he said and backed away from me.
“Oh”, sagte er und ging weg von mir.
"Oh," he said and backed away from me.
“Oh”, sagte er und wich etwas zurück.
„and backed away from me“ – eigentlich: „und wich vor mir zurück“, aber das klingt im Deutschen etwas übertrieben
Ji Won stood up and walked towards the window, looking outside. He knew the new recruit was a boy but somewhere inside him wished Min Sung would say his name was Mina. He let out a sigh.
Ji Won stand auf, ging zum Fenster und schaute hinaus. Er wusste, dass der neue eine Junge war, aber irgendwo in sich drin, wünschte er, dass Min Sung gesagt hätte, dass sein Name Mina ist. Er seufzte.
Ji Won stood up and walked towards the window, looking outside. He knew the new recruit was a boy but somewhere inside him wished Min Sung would say his name was Mina. He let out a sigh.
Ji Won stand auf, ging zum Fenster und schaute hinaus. Er wusste, dass der Neue ein Junge war, aber tief in seinem Inneren wünschte er, dass Min Sung gesagt hätte, sein Name sei Mina. Er seufzte.
"There's a meeting tomorrow. Be there okay?"
“Es gibt ein Treffen morgen. Sei da, okay?“
I looked at Ji Won with his back facing me. It had only been 2 years but I felt as though I couldn't read what was going on in his mind anymore. I let out a sigh myself. "Ji Won, where do we meet later tomorrow?"
Ich schaute auf Ji Won, der mit dem Rücken zu mir stand. Es waren nur 2 Jahre, aber ich fühlte als ob ich nicht mehr lesen könnte was in ihm vorging. Ich seufzte. „Ji Won, wo treffen wir uns morgen?“
I looked at Ji Won with his back facing me. It had only been 2 years but I felt as though I couldn't read what was going on in his mind anymore. I let out a sigh myself. "Ji Won, where do we meet later tomorrow?"
Ich schaute auf Ji Won, der mir den Rücken zudrehte. Es waren nur 2 Jahre vergangen, aber ich hatte das Gefühl, als ob ich nicht mehr spüren konnte was in ihm vorging. Ich seufzte auch. „Ji Won, wo treffen wir uns morgen?“
The call of his real name made Ji Won suddenly look up. He ran over to where Min Sung was sitting and grabbed him by his shoulders. "How do you know my real Korean name? No one knows me by that. Everyone calls me Matthew."
Das er bei seinem richtigen Namen genannt wurde ließ Ji Won sofort aufschauen. Er rannte zu Min Sung und griff ihn an den Schultern. „Woher kennst du meinen richtigen koreanischen Namen. Niemand kennt mich unter dem Namen. Jeder nennt mich Matthew.“
The call of his real name made Ji Won suddenly look up. He ran over to where Min Sung was sitting and grabbed him by his shoulders. "How do you know my real Korean name? No one knows me by that. Everyone calls me Matthew."
Als er mit seinem richtigen Namen angesprochen wurde, schaute Ji Won sofort auf. Er rannte zu Min Sung, der auf dem Bett saß und packte ihn an den Schultern. „Woher kennst du meinen richtigen koreanischen Namen? Niemand kennt mich unter dem Namen. Jeder nennt mich Matthew.“
Oh no, I thought. I had completely forgotten that Ji Won had changed his name to Matthew but I thought fast. "I didn't know your name as Ji Won. All I said was, 'Gee, wanna go out later tomorrow?'"
“Oh nein”, dachte ich. Ich hatte völlig vergessen, dass Ji Won seinen Namen in Matthew geändert hatte, aber ich dachte schnell und sagte: „Ich wusste nicht, dass dein richtiger Name Ji Won ist. Alles was ich sagte war „wollen wir morgen rausgehen?“
wollen wir morgen rausgehen – in einer „richtigen“ :D Übersetzung, müssten wir uns hier was einfallen lassen, das ähnlich wie „Ji Won“ klingt
I felt Ji Won's grip on me loosen. He had bought the story. When he was looking, I let out a sigh of relief.
Ich fühlte wie Ji Won’s griff sich löste. Er hatte mir die Geschichte abgekauft. Als er schaut, seufzte ich vor Erleichterung.
I felt Ji Won's grip on me loosen. He had bought the story. When he was looking, I let out a sigh of relief.
Ich spürte, wie sich Ji Won’s Griff lockerte. Er hatte mir die Geschichte geglaubt. Als er wegschaute, seufzte ich vor Erleichterung.
„When he was looking” – das ist eindeutig ein Druckfehler, es muss heißen “when he wasn’t looking”
'I'm losing it,' thought Ji Won. "We'll meet in the main dining room tomorrow," Ji Won told Min Sung. He nodded his head and left. Ji Won walked out to the balcony and looked up at the sky.
„Ich verliere den Verstand“, dachte Ji Won. „Wir werden uns morgen im Hauptspeiseraum treffen“, sagte Ji Won zu Min Sung. Er nickte und ging. Ji Won ging auf den Balkon und schaute zum Himmel hinauf.
'I'm losing it,' thought Ji Won. "We'll meet in the main dining room tomorrow," Ji Won told Min Sung. He nodded his head and left. Ji Won walked out to the balcony and looked up at the sky.
„Ich verliere den Verstand“, dachte Ji Won. „Wir werden uns morgen im Hauptspeiseraum treffen“, sagte Ji Won zu Min Sung. Er nickte und ging. Ji Won ging auf den Balkon hinaus und schaute zum Himmel hinauf.
"I love you Mina, that's why it hurts so much that you're not here."
“Ich liebe dich Mina, deswegen tut es so weh, dass du nicht hier bist.”
But the real Mina had left before she could have heard those words.
Aber die richtige Mina, war, bevor sie die Worte hören konnte, gegangen.
But the real Mina had left before she could have heard those words.
Aber die richtige Mina war gegangen, bevor sie diese Worte hören konnte.
Hey Caitlin,
Thanks for the corrections.
No, I haven't translated anything 'till now. ;)
Should anything sounds nasty in the following text. I want to apologize to you in advance. Nothing is meant nasty. Quiet honestly, I'm a little bit desparate because I'm not able/ I don't know how to change myself, the way as I do my translations.
I dunno how to do it differently from as I do it now. I read the sentences then I translate it and when I didn't get the sentence at the first time then I read it once again. For example: When I read:
"I felt Ji Won's grip on me loosen." then, in my opinion, fits your tranlation just as mine.
Ich fühlte wie Ji Won’s griff sich löste.
Ich spürte, wie sich Ji Won’s Griff lockerte.
I could also have written. Ich merkte wie sich Ji Won's Griffe löste. or Ich merkte wie Ji Won's Griff sich lockerte.
To me is, fühlen, spüren and merken in many cases all the same. Sometimes I use this word and another time I use that word and sometimes I like this word order and another time I like that word order. I have to admit that I'm complicated. I can't tell you why sometimes I do this decision and another time that decision. Really, I have no idea. Even with the German spelling. I dunno how it is nowadays but when I was in school and we had to do a dictation it really happened that I wrote one word in two different ways. I just wrote it as I thought it would be right. I don't know whether you understand me but that's just me. I think everyone has his or her own favorite vocabulary. The one likes this words more and the other one likes other words more. I don't really know how to say/to explain it.
"Oh," he said and backed away from me.
“Oh”, sagte er und ging weg von mir.
"Oh," he said and backed away from me.
“Oh”, sagte er und wich etwas zurück.
„and backed away from me“ – eigentlich: „und wich vor mir zurück“, aber das klingt im Deutschen etwas übertrieben
In that case I think, I never would write "wich (etwas) zurück" because I myself "weiche zurück" when I have fear of someone/something. But Ji Won is disappointed. I really would like to write. "Oh", sagte er und ging traurig/betrübt weg"
Part 23
Meanwhile back in the hotel lobby…
Währenddessen zurück in der Eingangshalle des Hotels...
After Sung Hoon and the others gave the new recruits instructions and about the meeting, they all went back to their rooms.
Nachdem Sung Hoon und die anderen den neuen eine Einweisung gegeben und ihnen vom Treffen erzählt haben, gingen sie alle in ihre Zimmer.
"You think there's something wrong with Matthew hyung?" asked Jae Jin.
“Denkst du, das es Matthew nicht gut geht?”, fragte Jae Jin.
"Yeah," said Jae Duc. "Did you see the way he held the new guy?"
“Ja”, sagte Jae Duc. „Hast du gesehen wie er den neuen Jungen festgehalten hat?“
They began to shudder.
Es schauderte sie.
"No, it's nothing," answered Sung Hoon.
“Nein, es ist nichts”, antwortete Sung Hoon.
"You think maybe Matthew is gay?" asked Ji Yong.
“Denkst du das Matthew vielleicht schwul ist?” fragte Ji Yong.
"You're the one who looks gay," said Jae Duc, jokingly.
Du bist derjenige der wie ein schwuler aussieht”, sagte Jae Duc schwerzhaft.
"Shut up!" yelled Ji Yong as he punched Jae Duc lightly.
“Halt den Mund!”, schrie Ji Yong als er Jae Duc leicht schlug.
The others began to laugh. Then Su Won said, "Could be though. I never saw him 'be' with a girl before."
Die anderen fingen an zu lachen. Dann sagte Su Won, „Könnte doch sein. Ich habe ihn mit einem Mädchen gesehen.“
Sung Hoon lets out a sigh. "Okay, I'll tell you guys the real deal. But don't let this get back to Matthew okay?" They all nodded and leaned forward to hear the story.
Sung Hoon seufzte. Also gut Jungs, ich werde euch erzählen wie es wirklich ist. Aber Matthew darf nie etwas davon erfahren, okay?“ Sie nickte all und lehnten sich vor um die Geschichte zu hören.
"It was like 5 years ago when Matthew hyung met this girl named Nam Mina…."
“Es war vor ungefähr 5 Jahren als Matthew hyung diese Mädchen, Nam Mina, kennen lernte …
"She a babe?" asked Jae Duc, interrupting.
“Sie ist eine Puppe?” fragte Jae Duc, unterbrechend.
Sung Hoon gave him a look. "Yes, Duckie, she's a babe."
Sung Hoon schaute ihn an. „Ja, Süßer, sie ist eine Puppe.“ (Das mit der Puppe und dem Süßen klingt total bescheuert, sorry musste das einfach mit sagen. ;) )
"Oh, okay," said Jae Duc. "Continue."
“Oh, okay”, sagte Jae Duc. „Mach weiter.“
"Anyways, Matthew knew her before he met me. It turns out that she was the first person who ever really cared about him and Matthew fell in love with her. But you know how hyung is. He could never tell anyone exactly what' s on his mind or how he feels. Instead of saying he wants Mina to be his girlfriend, he said he wants her to be his dongsang-"
“Jedenfalls kannte er sie bevor er mich kennenlernte. Es stellte sich heraus, dass sie die erste Person war die sich um gekümmert hat und Matthew hat sich in sie verliebt, aber ihr wisst wie hyung ist. Er könnte nie jemandem sagen was er denkt oder was er fühlt. Anstatt Mina zu sagen, dass er sie als Freundin möchte, hat er ihr gesagt, dass er sie als seine dongsang will.“
"That's stupid!" yelled Jae Duc, interrupting Sung Hoon. "Why did he say that for? She's a babe!"
“Das ist dumm!”, schrie Jae Duc und unterbrach Sung Hoon. Warum hat er das gesagt? Sie ist eine Puppe!“
"Sh..!" yelled Jae Jin, Ji Yong, and Su Won at Jae Duc.
“sch …!”schrien Jae Jin, Ji Yong und Su Won, Jae Duc an
Sung Hoon continued. "Well, Matthew ended up having this blood ceremony with her. They scarred each other's back with their initial. It looks like a blood tie but later on I found out it was his symbol of promised love-"
Sung Hoon erzählte weiter. „Na ja, Matthew hat schließlich diese Blut Zeromonie mit ihr gemacht. Sie haben sich Gegenseitig ihre Anfangsbuchstaben auf dem Rücken eingeritzt. Es sieht aus wie eine Blutsbeziehung, aber später habe ich herausgefunden, dass es sein Symbol für Versprochene Liebe ist-„
"Ow..that must have hurt," said Jae Duc, as he hugged himself. Jae Jin smacked him on the head for interrupting again.
“Au … das muss weh getan haben.” Sagte Jae Duc, als er sich selbst umarmte. Jae Jin schlug ihn auf den Kopf, weil er schon wieder unterbrochen hatte.
"I think they knew each other for a year before they met me. At first I thought Mina was cute, but then by the way Matthew acts, I can tell she was off limits. See, Mina had this heart condition where air would suddenly be closed off and she couldn't breathe. The only way to get air in was by this respirator-"
“Ich denke sie kannte sich schon ein Jahre bevor sie mich kennen lernten. Zuerst dachte ich Mina ist süß, aber so wie Matthew sich benahm, konnte ich sehen dass sie verboten war. Seht, Mina hatte dieses Herzproblem bei dem sie plötzlich keine Luft mehr bekam und nicht mehr atmen konnte. Sie konnte nur durch den Respirator wieder Luft bekommen-„
"The one hyung always carry?" asked Jae Duc.
“Und hyung trug es immer mit sich herum?”, fragte Jae Duc.
"Yes Duckie," said Sung Hoon, rolling his eyes. "Anyways, it was either that or mouth to mouth. Once when Matthew went collecting shells for Mina, I was walking along the shores with her. One of her attacks came on. I freaked out of course, but I knew what to do. I laid her down and I was about to give her CPR but then Matthew ran the speed of light and knocked me into the ocean and he gave her CPR."
“Ja Süßer”, sagte Sung Hoon und verdrehte dabei die Augen. „Jedenfalls, es war entweder durch das oder durch Mund zu Mundbeatmung. Einmal als Matthew für Mina Muscheln sammeln war ging ich mit ihr am Strand entlang und sie bekam eine ihrer Attacken. Sicher, ich bin ausgeflippt, aber ich wusste was zu tun ist. Ich legte sie hin und ich wollte gerade mit der HLW (Herz-Lungen Wiederbelebung) anfangen als Ji Won mit Lichtgeschwindigkeit ankam, mich ins Meer stieß und es selbst machte.“
The others started laughing.
Die anderen fingen an zu lachen.
"Dang, ain't he a Romeo?" said Jae Duc, laughing.
“Verdammt, ist er nicht ein Romeo?” sagte Jae Duc lachend.
Sung Hoon smiled. "It's cause he loves Mina and didn't want any other guy touching he. I mean, during school, if any guy talks about wanting to date her, Matthew made sure he didn't. Oh yeah, Matthew hyung hasn't always been Matthew. His real name is Ji Won. The 'M' scar on his back stands for Mina, not Matthew."
Sung Hoon lächelte. „Es ist nur, weil er Mina liebt und nicht wollte, dass ein anderer Junge sie anfasst. Ich meine, während der Schulzeit, wenn irgendjemand mit ihr ausgehen wollte, dann sorgte Matthew dafür, dass er es nicht tat. Ach ja, Matthew hyung ist noch nicht immer Matthew. Sein richtiger Name ist Ji Won. Das „M“ auf seinem Rücken steht für Mina und nicht für Matthew.“
The others opened their mouths in shock. They never knew Ji Won had been this much in love before.
Die anderen öffneten vor Schreck den Mund. Sie hatten nie gewusst, dass Ji Won so sehr verliebt ist.
"How romantic," whispered Jae Duc.
“Wie romantisch”, flüsterte Jae Duc.
"Shut up hyung," said Ji Yong. "Quit interrupting!"
“Halt den Mund hyung”, sagte Ji yong. „höre mit den Unterbrechungen auf!“
"Okay, okay," said Jae Duc, blocking himself from Jae Jin's hand.
“Ist ja gut, ist ja gut”, sagte Jae Duc, sich vor Jae Jin’s Hand schützend.
Sung Hoon began talking.
Sung Hoon fing an zu reden.
"If there are no more interruptions, then I'll continue." He paused for a second and then continued. "The day before Matthew and I made it to Korea, he and Mina were supposed to get married. Matthew didn't like his dad and there was this feud in their family on who gets the grandpa's inheritance. Matthew got it, of course, and he took it all and left Hawaii. He took me and he was planning on taking Mina too. When he went to her house though, his uncle's men were guarding the place and he couldn't take her. He ended up leaving Hawaii without saying goodbye to Mina."
“Wenn es keine weiteren Unterbrechungen, dann mache ich weiter.” Er wartet kurz und machte dann weiter. Den Tag bevor Matthew und ich nach Korea kamen waren er und Mina dazu bestimmt worden zu heiraten. Matthew hat seinen Vater nicht gemocht und dann war da diese Fehde (Ich mag das Wort „Krieg“ nicht, deshalb habe ich wieder Fehde geschrieben.) in seiner Familie wer die Erbschaft seines Opas bekommen sollte. Matthew hatte es mitbekommen, keine Frage, und er nahm alles und verließ Hawaii. Er nahm mich mit und plante auch Mina mitzunehmen, doch als er zu Mina’s Haus kam, da waren die Männer seines Onkels und überwachte es, so konnte er sie nicht holen. Schließlich verließ er Hawaii ohne auch nur Leb wohl zu Mina zu sagen.“
All of them remained silent.
Alle von ihnen blieben ruhig.
Then Su Won spoke. "Last year hyung sent me out to get some news on Nam Mina. She had died drowning."
Dann sagte Su Won, “Letztes Jahr schickte mich hyung raus um etwas über Nam Mina herauszubekommen. Sie ist tot, ertrunken.“
Sung Hoon nodded. "Yeah but Matthew and I think she committed suicide. He think it's because Mina can't handle living with her stepmom, who always abuse her. If you ask me, I think Mina committed suicide because Matthew left her without any reason. I think hyung thinks that too but he won't say it. I think he blames himself for her death and since then he hasn't been the same. He used to be nicer and not this touchy. Also that's why he's never been with another girl. I mean, we see him flirt with other girls but none of us actually see him 'be' with another girl right?"
Sung Hoon nickte. „Ja, aber Matthew und ich glauben, dass sie selbstmord begangen hat. Er denkt, dass es damit zusammenhing, dass Mina nicht mehr damit umgehen konnte mit ihrer Stiefmutter zu leben, die sie immer nur ausgenutzt hat. Wenn ihr mich fragt, dann hat sie sich umgebracht, weil Matthew sie, ohne einen Grund, verlassen hat. Ich glaube hyung denkt das auch, aber er würde es nie sagen. Ich denke, er gibt sich selbst die Schuld and ihrem Tod, seitdem ist er nicht mehr derselbe. Er war freundlicher und nicht so leicht reizbar. Auch deshalb ist er nie wieder mit einem Mädchen zusammen gewesen. Ich mein, wir sehen ihn wie er mit anderen Mädchen flirtet, aber keiner von uns hat ihn mit einem anderen Mädchen gesehen, oder?
The others nodded in agreement. Sung Hoon continued. "About this new boy today. I think Matthew is losing it. He probably thinks when he sees the boy he is see-"
Die anderen nickten nickten zustimmend. Sund Hoon fuhr fort. „Wegen des neuen Jungen heute. Ich glaube Matthew verliert den Verstand. Er denkt wahrscheinlich, wenn er den Jungen sieht, dann sieht er sie-„
Sung Hoon stopped talking as he looked up. He finished his sentence with a "-See you later!" and he ran off.
Sung Hoon hörte auf zu redden und schaute auf. Er beendete seinen Satz mit „ Wie sehen und später und rannte davon.
I hope you haven't gotten mad at me because of something I wrote in my first post. :(
see you
Harry
Should anything sounds nasty in the following text. I want to apologize to you in advance. Nothing is meant nasty. Quiet honestly, I'm a little bit desparate because I'm not able/ I don't know how to change myself, the way as I do my translations.
I dunno how to do it differently from as I do it now. I read the sentences then I translate it and when I didn't get the sentence at the first time then I read it once again. For example: When I read:
"I felt Ji Won's grip on me loosen." then, in my opinion, fits your tranlation just as mine.
Ich fühlte wie Ji Won’s griff sich löste.
Ich spürte, wie sich Ji Won’s Griff lockerte.
I could also have written. Ich merkte wie sich Ji Won's Griffe löste. or Ich merkte wie Ji Won's Griff sich lockerte.
To me is, fühlen, spüren and merken in many cases all the same. Sometimes I use this word and another time I use that word and sometimes I like this word order and another time I like that word order. I have to admit that I'm complicated. I can't tell you why sometimes I do this decision and another time that decision. Really, I have no idea. Even with the German spelling. I dunno how it is nowadays but when I was in school and we had to do a dictation it really happened that I wrote one word in two different ways. I just wrote it as I thought it would be right. I don't know whether you understand me but that's just me. I think everyone has his or her own favorite vocabulary. The one likes this words more and the other one likes other words more. I don't really know how to say/to explain it.
[/font]
In that case I think, I never would write "wich (etwas) zurück" because I myself "weiche zurück" when I have fear of someone/something. But Ji Won is disappointed. I really would like to write. "Oh", sagte er und ging traurig/betrübt weg"
Hi Harry,
first of all, no, I don't see anything 'nasty' in your post :) , we obviously just look at language differently, that's all there is to it. So, let's just carry on as before, ok? I will have to go a bit slower, though, because I started on another major project and will be kept busy most of the day. While you wait for my corrections, you can always 'kill time' browsing through Collins ;) , maybe even memorizing phrases and sentences? Think of it as an exciting adventure :D and don't lose hope! You have made a lot of progress since we started 'working' together :)
Caitlin
Part 23
Meanwhile back in the hotel lobby…
Währenddessen zurück/wieder in der Eingangshalle des Hotels...
After Sung Hoon and the others gave the new recruits instructions and about the meeting, they all went back to their rooms.
Nachdem Sung Hoon und die anderen den neuen eine Einweisung gegeben und ihnen vom Treffen erzählt haben, gingen sie alle in ihre Zimmer.
After Sung Hoon and the others gave the new recruits instructions and about the meeting, they all went back to their rooms.
Nachdem Sung Hoon und die anderen die Neuen eingewiesen und ihnen vom Treffen erzählt hatten, gingen sie alle in ihre Zimmer.
"You think there's something wrong with Matthew hyung?" asked Jae Jin.
“Denkst du, das es Matthew nicht gut geht?”, fragte Jae Jin.
"You think there's something wrong with Matthew hyung?" asked Jae Jin.
“Glaubst du, dass mit Matthew irgendwas nicht stimmt?”, fragte Jae Jin.
"Yeah," said Jae Duc. "Did you see the way he held the new guy?"
“Ja”, sagte Jae Duc. „Hast du gesehen, wie er den neuen Jungen festgehalten hat?“
They began to shudder.
Es schauderte sie/Sie schauderten.
"No, it's nothing," answered Sung Hoon.
“Nein, es ist nichts”, antwortete Sung Hoon.
"You think maybe Matthew is gay?" asked Ji Yong.
“Denkst du das Matthew vielleicht schwul ist?” fragte Ji Yong.
"You think maybe Matthew is gay?" asked Ji Yong.
“Glaubst du, dass Matthew vielleicht schwul ist?” fragte Ji Yong.
"You're the one who looks gay," said Jae Duc, jokingly.
Du bist derjenige der wie ein Schwuler aussieht”, sagte Jae Duc scherzhaft.
"Shut up!" yelled Ji Yong as he punched Jae Duc lightly.
“Halt den Mund!”, schrie Ji Yong als er Jae Duc leicht schlug.
"Shut up!" yelled Ji Yong as he punched Jae Duc lightly.
“Halt den Mund!”, schrie Ji Yong und versetzte Jae Duc einen leichten Faustschlag.
The others began to laugh. Then Su Won said, "Could be though. I never saw him 'be' with a girl before."
Die anderen fingen an zu lachen. Dann sagte Su Won, „Könnte doch sein. Ich habe ihn mit einem Mädchen gesehen.“
The others began to laugh. Then Su Won said, "Could be though. I never saw him 'be' with a girl before."
Die anderen fingen an zu lachen. Dann sagte Su Won, „Könnte doch sein. Ich habe ihn noch nie mit einem Mädchen gesehen.“
Sung Hoon lets out a sigh. "Okay, I'll tell you guys the real deal. But don't let this get back to Matthew okay?" They all nodded and leaned forward to hear the story.
Sung Hoon seufzte. Also gut Jungs, ich werde euch erzählen wie es wirklich ist. Aber Matthew darf nie etwas davon erfahren, okay?“ Alle nickten und lehnten sich nach vorn, um die Geschichte zu hören.
"It was like 5 years ago when Matthew hyung met this girl named Nam Mina…."
“Es war vor ungefähr 5 Jahren, als Matthew hyung dieses Mädchen, Nam Mina kennen lernte …
"She a babe?" asked Jae Duc, interrupting.
“Sie ist eine Puppe?” fragte Jae Duc, unterbrechend.
"She a babe?" asked Jae Duc, interrupting.
“Ist sie eine Puppe?” unterbrach ihn Jae Duc.
Sung Hoon gave him a look. "Yes, Duckie, she's a babe."
Sung Hoon schaute ihn an. „Ja, Süßer, sie ist eine Puppe.“ (Das mit der Puppe und dem Süßen klingt total bescheuert, sorry musste das einfach mit sagen. ... die „Puppe“ ist genau richtig übersetzt; „duckie“ wird laut Collins ;) oft nicht übersetzt, andererseits könnte man das hier auch mit „Alter“ übersetzen
"Oh, okay," said Jae Duc. "Continue."
“Oh, okay”, sagte Jae Duc. „Mach weiter.“
"Anyways, Matthew knew her before he met me. It turns out that she was the first person who ever really cared about him and Matthew fell in love with her. But you know how hyung is. He could never tell anyone exactly what' s on his mind or how he feels. Instead of saying he wants Mina to be his girlfriend, he said he wants her to be his dongsang-"
“Jedenfalls kannte er sie bevor er mich kennenlernte. Es stellte sich heraus, dass sie die erste Person war die sich um gekümmert hat und Matthew hat sich in sie verliebt, aber ihr wisst wie hyung ist. Er könnte nie jemandem sagen was er denkt oder was er fühlt. Anstatt Mina zu sagen, dass er sie als Freundin möchte, hat er ihr gesagt, dass er sie als seine dongsang will.“
"Anyways, Matthew knew her before he met me. It turns out that she was the first person who ever really cared about him and Matthew fell in love with her. But you know how hyung is. He could never tell anyone exactly what' s on his mind or how he feels. Instead of saying he wants Mina to be his girlfriend, he said he wants her to be his dongsang-"
“Jedenfalls kannte er sie, bevor er mich kennenlernte. Es stellte sich heraus, dass sie die erste Person war die sich um kümmerte/Offenbar war sie die Erste, die sich um ihn kümmerte und Matthew verliebtesich in sie, aber ihr wisst wie hyung ist. Er konnte noch nie jemandem sagen, was er denkt und fühlt. Anstatt Mina zu sagen, dass er sie als Freundin möchte, hat er ihr gesagt, dass er sie als seine dongsang will.“
"That's stupid!" yelled Jae Duc, interrupting Sung Hoon. "Why did he say that for? She's a babe!"
“Das ist dumm!”, schrie Jae Duc und unterbrach Sung Hoon. Warum hat er das gesagt? Sie ist eine Puppe!“
"Sh..!" yelled Jae Jin, Ji Yong, and Su Won at Jae Duc.
“Sch …!”schrien Jae Jin, Ji Yong und Su Won( Jae Duc an)
Sung Hoon continued. "Well, Matthew ended up having this blood ceremony with her. They scarred each other's back with their initial. It looks like a blood tie but later on I found out it was his symbol of promised love-"
Sung Hoon erzählte weiter. „Na ja, Matthew hat schließlich diese Blut Zeromonie mit ihr gemacht. Sie haben sich Gegenseitig ihre Anfangsbuchstaben auf dem Rücken eingeritzt. Es sieht aus wie eine Blutsbeziehung, aber später habe ich herausgefunden, dass es sein Symbol für Versprochene Liebe ist-„
Sung Hoon continued. "Well, Matthew ended up having this blood ceremony with her. They scarred each other's back with their initial. It looks like a blood tie but later on I found out it was his symbol of promised love-"
Sung Hoon erzählte weiter. „Na ja, Matthew hat schließlich diese Blut Zeromonie mit ihr gemacht. Sie haben sich gegenseitig ihre Anfangsbuchstaben auf dem Rücken eingeritzt. Es sieht aus wie eine Blutsbande, aber später habe ich herausgefunden, dass es sein Symbol für versprochene Liebe ist-„
"Ow..that must have hurt," said Jae Duc, as he hugged himself. Jae Jin smacked him on the head for interrupting again.
“Au … das muss weh getan haben.” Sagte Jae Duc, als er sich selbst umarmte. Jae Jin schlug ihn auf den Kopf, weil er schon wieder unterbrochen hatte.
"Ow..that must have hurt," said Jae Duc, as he hugged himself. Jae Jin smacked him on the head for interrupting again.
“Au … das muss weh getan haben.” Sagte Jae Duc und verschränkte seine Arme. Jae Jin schlug ihn auf den Kopf, weil er Sung Hoon schon wieder ins Wort gefallen war.
"I think they knew each other for a year before they met me. At first I thought Mina was cute, but then by the way Matthew acts, I can tell she was off limits. See, Mina had this heart condition where air would suddenly be closed off and she couldn't breathe. The only way to get air in was by this respirator-"
“Ich denke sie kannte sich schon ein Jahre bevor sie mich kennen lernten. Zuerst dachte ich Mina ist süß, aber so wie Matthew sich benahm, konnte ich sehen dass sie verboten war. Seht, Mina hatte dieses Herzproblem bei dem sie plötzlich keine Luft mehr bekam und nicht mehr atmen konnte. Sie konnte nur durch den Respirator wieder Luft bekommen-„
"I think they knew each other for a year before they met me. At first I thought Mina was cute, but then by the way Matthew acts, I can tell she was off limits. See, Mina had this heart condition where air would suddenly be closed off and she couldn't breathe. The only way to get air in was by this respirator-"
“Ich glaube, sie kannten sich schon ein Jahr, bevor sie mich kennen lernten. Zuerst fand ich Mina süß, aber so wie Matthew sich benahm, konnte ich sehen dass sie verboten war. Ihr müsst wissen, dass Mina so ein Herzproblem hatte, bei dem sie plötzlich keine Luft mehr bekam und nicht mehr atmen konnte. Sie konnte nur durch so einen Respirator wieder Luft bekommen-„
"The one hyung always carry?" asked Jae Duc.
“Und hyung trug es immer mit sich herum?”, fragte Jae Duc.
"The one hyung always carry?" asked Jae Duc.
“Ist das der, den hyung immer mit sich herum trägt?”, fragte Jae Duc.
"Yes Duckie," said Sung Hoon, rolling his eyes. "Anyways, it was either that or mouth to mouth. Once when Matthew went collecting shells for Mina, I was walking along the shores with her. One of her attacks came on. I freaked out of course, but I knew what to do. I laid her down and I was about to give her CPR but then Matthew ran the speed of light and knocked me into the ocean and he gave her CPR."
“Ja Süßer”, sagte Sung Hoon und verdrehte dabei die Augen. „Jedenfalls, es war entweder durch das oder durch Mund zu Mundbeatmung. Einmal als Matthew für Mina Muscheln sammeln war ging ich mit ihr am Strand entlang und sie bekam eine ihrer Attacken. Sicher, ich bin ausgeflippt, aber ich wusste was zu tun ist. Ich legte sie hin und ich wollte gerade mit der HLW (Herz-Lungen Wiederbelebung) anfangen als Ji Won mit Lichtgeschwindigkeit ankam, mich ins Meer stieß und es selbst machte.“
"Yes Duckie," said Sung Hoon, rolling his eyes. "Anyways, it was either that or mouth to mouth. Once when Matthew went collecting shells for Mina, I was walking along the shores with her. One of her attacks came on. I freaked out of course, but I knew what to do. I laid her down and I was about to give her CPR but then Matthew ran the speed of light and knocked me into the ocean and he gave her CPR."
“Ja Süßer”, sagte Sung Hoon und verdrehte dabei die Augen. „Jedenfalls, es war entweder damit oder durch Mund zu Mundbeatmung. Einmal, als Matthew für Mina Muscheln sammeln war, ging ich mit ihr am Strand entlang und sie bekam eine ihrer Attacken. Sicher, ich bin ausgeflippt, aber ich wusste was zu tun ist. Ich legte sie hin und ich wollte gerade mit der HLW (Herz-Lungen Wiederbelebung) anfangen, als Ji Won wie ein Blitz ankam, mich ins Meer stieß und es selbst machte.“
The others started laughing.
Die anderen fingen an zu lachen.
"Dang, ain't he a Romeo?" said Jae Duc, laughing.
“Verdammt, ist er nicht ein Romeo?” sagte Jae Duc lachend.
"Dang, ain't he a Romeo?" said Jae Duc, laughing.
“Verdammt, was für ein Romeo (er doch ist)?” sagte Jae Duc lachend.
Sung Hoon smiled. "It's cause he loves Mina and didn't want any other guy touching he. I mean, during school, if any guy talks about wanting to date her, Matthew made sure he didn't. Oh yeah, Matthew hyung hasn't always been Matthew. His real name is Ji Won. The 'M' scar on his back stands for Mina, not Matthew."
Sung Hoon lächelte. „Es ist nur, weil er Mina liebt und nicht wollte, dass ein anderer Junge sie anfasst. Ich meine, während der Schulzeit, wenn irgendjemand mit ihr ausgehen wollte, dann sorgte Matthew dafür, dass er es nicht tat. Ach ja, Matthew hyung ist noch nicht immer Matthew. Sein richtiger Name ist Ji Won. Das „M“ auf seinem Rücken steht für Mina und nicht für Matthew.“
Sung Hoon smiled. "It's cause he loves Mina and didn't want any other guy touching he. I mean, during school, if any guy talks about wanting to date her, Matthew made sure he didn't. Oh yeah, Matthew hyung hasn't always been Matthew. His real name is Ji Won. The 'M' scar on his back stands for Mina, not Matthew."
Sung Hoon lächelte. „Es ist nur, weil er Mina liebt und nicht wollte, dass ein anderer Junge sie anfasst. Ich meine, während der Schulzeit, wenn irgendeinanderer mit ihr ausgehen wollte, dann sorgte Matthew dafür, dass er es nicht tat. Ach ja, Matthew hyung hieß nicht immer Matthew. Sein richtiger Name ist Ji Won. Das „M“ auf seinem Rücken steht für Mina und nicht für Matthew.“
The others opened their mouths in shock. They never knew Ji Won had been this much in love before.
Die anderen öffneten vor Schreck den Mund. Sie hatten nie gewusst, dass Ji Won so sehr verliebt ist.
The others opened their mouths in shock. They never knew Ji Won had been this much in love before.
Die anderen öffneten vor Schreck den Mund. Sie hatten keine Ahnung gehabt, dass Ji Won so verliebt war.
"How romantic," whispered Jae Duc.
“Wie romantisch”, flüsterte Jae Duc.
"Shut up hyung," said Ji Yong. "Quit interrupting!"
“Halt den Mund hyung”, sagte Ji yong. „höre mit den Unterbrechungen auf!“
"Shut up hyung," said Ji Yong. "Quit interrupting!"
“Halt den Mund hyung”, sagte Ji yong. „höre mit den Unterbrechungen auf/hör auf zu stören!“
"Okay, okay," said Jae Duc, blocking himself from Jae Jin's hand.
“Ist ja gut, ist ja gut”, sagte Jae Duc, sich vor Jae Jin’s Hand schützend.
"Okay, okay," said Jae Duc, blocking himself from Jae Jin's hand.
“Ist ja gut, ist ja gut”, sagte Jae Duc undbrachte sich vor Jae Jin’s Hand in Sicherheit.
Sung Hoon began talking.
Sung Hoon fing an zu reden/Sung Hoon sprach weiter.
"If there are no more interruptions, then I'll continue." He paused for a second and then continued. "The day before Matthew and I made it to Korea, he and Mina were supposed to get married. Matthew didn't like his dad and there was this feud in their family on who gets the grandpa's inheritance. Matthew got it, of course, and he took it all and left Hawaii. He took me and he was planning on taking Mina too. When he went to her house though, his uncle's men were guarding the place and he couldn't take her. He ended up leaving Hawaii without saying goodbye to Mina."
“Wenn es keine weiteren Unterbrechungen, dann mache ich weiter.” Er wartet kurz und machte dann weiter. Den Tag bevor Matthew und ich nach Korea kamen waren er und Mina dazu bestimmt worden zu heiraten. Matthew hat seinen Vater nicht gemocht und dann war da diese Fehde (Ich mag das Wort „Krieg“ nicht, deshalb habe ich wieder Fehde geschrieben.) in seiner Familie wer die Erbschaft seines Opas bekommen sollte. Matthew hatte es mitbekommen, keine Frage, und er nahm alles und verließ Hawaii. Er nahm mich mit und plante auch Mina mitzunehmen, doch als er zu Mina’s Haus kam, da waren die Männer seines Onkels und überwachte es, so konnte er sie nicht holen. Schließlich verließ er Hawaii ohne auch nur Leb wohl zu Mina zu sagen.“
"If there are no more interruptions, then I'll continue." He paused for a second and then continued. "The day before Matthew and I made it to Korea, he and Mina were supposed to get married. Matthew didn't like his dad and there was this feud in their family on who gets the grandpa's inheritance. Matthew got it, of course, and he took it all and left Hawaii. He took me and he was planning on taking Mina too. When he went to her house though, his uncle's men were guarding the place and he couldn't take her. He ended up leaving Hawaii without saying goodbye to Mina."
“Wenn es keine weiteren Unterbrechungen mehr gibt/“Wenn keiner mehr stört, dann mache ich weiter.” Er hielt kurz inne und fuhr dann fort. Am Tag, bevor Matthew und ich nach Korea kamen, sollten er und Mina eigentlich heiraten. Matthew mochte seinen Vater nicht und dann gab es da so eine Fehde (Ich mag das Wort „Krieg“ nicht, deshalb habe ich wieder Fehde geschrieben.) in seiner Familie, wer die Erbschaft seines Opas bekommen sollte. Matthew bekam sie natürlich und er nahm alles mit und verließ Hawaii. Er nahm mich mit und hatte vor, auch Mina mitzunehmen, doch als er zu Mina’s Haus kam, da waren die Männer seines Onkels und überwachten es, deshalb konnte er sie nicht holen. Schließlich verließ er Hawaii, ohne Mina auch nur Lebwohl zu sagen.“
All of them remained silent.
Alle von ihnen blieben ruhig.
All of them remained silent.
Alle blieben still/Alle schwiegen/Keiner sagte was.
Then Su Won spoke. "Last year hyung sent me out to get some news on Nam Mina. She had died drowning."
Dann sagte Su Won, “Letztes Jahr schickte mich hyung raus um etwas über Nam Mina herauszubekommen. Sie ist tot, ertrunken.“
Then Su Won spoke. "Last year hyung sent me out to get some news on Nam Mina. She had died drowning."
Dann sagte Su Won, “Letztes Jahr schickte mich hyung los, um etwas über Nam Mina herauszubekommen. Sie ist tot, ertrunken.“
„to send so. out“ kann auch einfach nur „schicken“ oder „losschicken“ heißen
Sung Hoon nodded. "Yeah but Matthew and I think she committed suicide. He think it's because Mina can't handle living with her stepmom, who always abuse her. If you ask me, I think Mina committed suicide because Matthew left her without any reason. I think hyung thinks that too but he won't say it. I think he blames himself for her death and since then he hasn't been the same. He used to be nicer and not this touchy. Also that's why he's never been with another girl. I mean, we see him flirt with other girls but none of us actually see him 'be' with another girl right?"
Sung Hoon nickte. „Ja, aber Matthew und ich glauben, dass sie selbstmord begangen hat. Er denkt, dass es damit zusammenhing, dass Mina nicht mehr damit umgehen konnte mit ihrer Stiefmutter zu leben, die sie immer nur ausgenutzt hat. Wenn ihr mich fragt, dann hat sie sich umgebracht, weil Matthew sie, ohne einen Grund, verlassen hat. Ich glaube hyung denkt das auch, aber er würde es nie sagen. Ich denke, er gibt sich selbst die Schuld and ihrem Tod, seitdem ist er nicht mehr derselbe. Er war freundlicher und nicht so leicht reizbar. Auch deshalb ist er nie wieder mit einem Mädchen zusammen gewesen. Ich mein, wir sehen ihn wie er mit anderen Mädchen flirtet, aber keiner von uns hat ihn mit einem anderen Mädchen gesehen, oder?
Sung Hoon nodded. "Yeah but Matthew and I think she committed suicide. He think it's because Mina can't handle living with her stepmom, who always abuse her. If you ask me, I think Mina committed suicide because Matthew left her without any reason. I think hyung thinks that too but he won't say it. I think he blames himself for her death and since then he hasn't been the same. He used to be nicer and not this touchy. Also that's why he's never been with another girl. I mean, we see him flirt with other girls but none of us actually see him 'be' with another girl right?"
Sung Hoon nickte. „Ja, aber Matthew und ich glauben, dass sie Selbstmord begangen hat. Er glaubt, dass Mina es nicht mehr aushielt, mit ihrer Stiefmutter zu leben, die sie immer missbraucht hatte. Wenn ihr mich fragt, dann hat sie sich umgebracht, weil Matthew sie ohne einen Grund verlassen hat. Ich glaube hyung denkt das auch, aber er würde es nie sagen. Ich glaube, er gibt sich selbst die Schuld and ihrem Tod und seitdem ist er nicht mehr derselbe. Er war früher freundlicher und nicht so leicht reizbar. Das ist auch der Grund, weshalb er nie wieder mit einem Mädchen zusammen gewesen ist. Ich meine, wir sehen, wie er mit anderen Mädchen flirtet, aber keiner von uns hat ihn wirklich mit einem anderen Mädchen gesehen, oder?
„to abuse“ – „missbrauchen“
„jem. ausnutzen“ – „to take advantage of so”
The others nodded in agreement. Sung Hoon continued. "About this new boy today. I think Matthew is losing it. He probably thinks when he sees the boy he is see-"
Die anderen nickten nickten zustimmend. Sund Hoon fuhr fort. „Wegen des neuen Jungen heute. Ich glaube Matthew verliert den Verstand. Er denkt wahrscheinlich, wenn er den Jungen sieht, dann sieht er sie-„
The others nodded in agreement. Sung Hoon continued. "About this new boy today. I think Matthew is losing it. He probably thinks when he sees the boy he is see-"
Die anderen nickten zustimmend. Sung Hoon fuhr fort. „Wegen des neuen Jungen heute/Was den neuen Jungen heute angeht. Ich glaube Matthew verliert den Verstand. Er denkt wahrscheinlich, wenn er den Jungen sieht, dann sieht er-„
Sung Hoon stopped talking as he looked up. He finished his sentence with a "-See you later!" and he ran off.
Sung Hoon hörte auf zu redden und schaute auf. Er beendete seinen Satz mit „ Wie sehen und später und rannte davon.
Sung Hoon stopped talking as he looked up. He finished his sentence with a "-See you later!" and he ran off.
Sung Hoon hörte auf zu reden und schaute auf. Er beendete seinen Satz mit „ Bis später!“ und rannte davon.
Hey Cailtin,
thanks for the corrections.
Part 24
The others looked up surprised. Jae Jin smacked Jae Duc on his head.
Die anderen schauten überrascht auf. Jae Jin schlug Jae Duc auf den Kopf.
"What?" asked Jae Duc. "I didn't interrupt!"
“Was?”, fragte Jae Duc. „Ich habe ihn nicht unterbrochen!“
"It's not Duckie's fault," said Ji Yong. "Look." Ji Yong pointed to where Sung Hoon ran off too.
“Es ist nicht die Schuld vom Süßen”, sagte Ji Yong. „Schaut.“ Ji Yong zeigte in die Richtung in die Sung Hoon davon rannte.
"Aigo," said Jae Jin. "It's that same waitress babe."
“A ja”, sagte Jae Jin. „Ist das dieselbe Kellnerin.“
"See?" said Jae Duc. "It's cause of a girl, not me. You hit me by mistake."
“Siehst du?” sagte Jae Duc. „Es ist wegen einem Mädchen und nicht wegen mir. Du hast mich zu unrecht geschlagen.“ (Ich weiß „by mistake“ heißt „ausversehen“, aber das passt ja nun wirklich nicht, oder?)
"No, it's not a mistake. I still wanna smack your head cause it makes this cool hollow sound," replied Jae Jin as he smacked Jae Duc on his head again.
“Nein, es war kein Fehler. Ich will dich immer noch schlagen, denn es hat diesen tollen holen klang“, antwortete Jae Jin als er Jae Duc wieder auf den Kopf schlug.
"So, wanna go out sometime?" Sung Hoon asked Kyung Hee, leaning near her. She rolled her eyes at him.
“Also, willst du mal mit mir ausgehen?” fragte Sung Hoon, Kyung Hee sich zu ihr hinlehnend. Sie verdrehte die Augen.
She answered flatly, "No" and began to leave.
Sie antwortete mit einem ausdruckslosen “Nein” und ging.
Sung Hoon held onto her arm. "Come on babe. X-mas is next month and don't be a scrooge."
Sung Hoon hielt sie am Arm. „Komm schon Baby. Nächsten Monat ist Weihnachten und ich bin kein Geizhals.“
Then suddenly, Kyung Hee gave him a seductive smile. "I guess. How about we go out on November 31st then?"
Dann plötzlich, lächelte Kyung Hee ihn verführerisch an. „Vermutlich. Wie wäre es, wenn wir am 31. Nobember ausgehen?”
Sung Hoon gave her a sexy smile back. "It's a date then," he answered, letting her go. The other 4 walked up to him.
Sung Hoon lächelte verführerisch zurück. „Ist das dann eine Verabredung,“ antwortete er und ließ sie gehen. Die anderen 4 gingen auf ihn zu.
"How'd it go Mickey?" asked Su Won.
“Wie lief es Mickey”?, fragte Su Won.
"Hey, hey, what can I say?" answered Sung Hoon cockily. "I'm the man!"
“Hey, hey, was kann ich sagen?” antwortete Sung Hoon großspurig. „Ich bin der Mann!“
Jae Jin gave him a high-five.
Jae Jin gab ihm fünf.
"Alright!" yelled Jae Duc. "When you 2 going out?"
“Alles klar, schrie Jae Duc “Wann geht ihr beiden aus?”
"November 31st," answered Sung Hoon.
“Am 31. November”, antwortete Sung Hoon.
"Uh, Mickey," said Ji Yong.
“Ähm, Mickey”, sagte Ji Yong.
"Sup Ji Yong?" said Sung Hoon.
“Ja, Ji Yong?” fragte Sung Hoon.
"November doesn't have a 31st."
“Im November gibt es keinen 31.”
"What?" asked Sung Hoon, surprised. He looked at the calendar. November ended on the 30th. He looked around but Kyung Hee had already left. He started cursing while the others tried to hold back their laughter.
“Was?” fragte Sung Hoon überrascht. Er schaute auf den Kalender. Der November endet am 30. Er schaute sich um, aber Kyung Hee war bereits weg. Er fing an zu fluchen, während die anderen versuchen mussten sich das lachen zu verkneifen.
November 23, 1998
"This meeting of SechsKies is now in session," announced Ji Won to the main members of the group, along with the new recruits. His voice got their attention and they quickly focused their attention on Ji Won.
23. November 1998
“Dieses Treffen der SechsKies ist jetzt eine Besprechung.“ kündigte Ji Won, den Haupmitgliedern und den neuen, an. Seine Stimme lenkte ihre Aufmerksam auf ihn und schnell schenkten alle Ji Won ihre Beachtung.
Ji Won looked to see if Min Sung was there. He was. Ji Won gave a little smile to him. He didn't know why but when he looks at Min Sung his mind would replace Min Sung's face with Mina's.
Ji won schaute, ob Min Sung da war. Er war. Ji Won lächelte ihn kurz an. Er wusste nicht warum, aber wenn er Min Sung ansah, dann ersetzte sein Geist, dass Gesicht von Min Sung, durch das von Mina.
"So any new business?" he asked the members.
“Also, irgendwas neues?” fragte er die Mitglieder.
"Yes," answered Jae Jin. "The Black Dragons have killed some of our members and took away some of our businesses."
“Ja”, antwortete Jae Jin. „Die Black Dragons haben einige unserer Leute umgebracht und uns einge Geschäfte weggenommen/versaut.
"Damn it!" yelled Ji Won as he pounded his fist on the table. "We'll just have to see that this Black Dragon matter will be solved. Mickey you, Ji Yong, Su Won, and the 2 new recruits deal with the businesses. Jae Jin, Jae Duc, and Min Sung will come with me." Everyone looked at Ji Won strangely.
“Verdammt!”, schrie Ji Won und schlug mit der Faust auf den Tisch. Wir müssen die Sache mit den Black Dragon klären. Mickey, du, Ji Yong, Su won und die 2 neuen werdet das erledigen. Jae Jin, Jae Duc und Min Sung kommen mit mir.“ Jeder schaute Ji Won komisch an.
Sung Hoon began to speak. "Uh, hyung. You want to take Min Sung along?"
Sung Hoon fing an zu reden. „Ähm, hyung. Du willst Min Sung mit dir nehmen?“
Ji Won glared at him. "Yeah. Anyone here have any objections?" No one answered. "Meeting adjourned," announced Ji Won and everyone went to work.
Ji Won sah ihn mit stechendem Blick an. „Ja, hat hier irgendjemand einen Einwand?“ Niemand antwortete. „Die Sitzung ist vertagt“, kündigte Ji Won an und jeder ging an die Arbeit.
Best wishes and have a nice Sunday
Harry
Hi Harry,
here is part 24
Part 24
The others looked up surprised. Jae Jin smacked Jae Duc on his head.
Die anderen schauten überrascht auf. Jae Jin schlug Jae Duc auf den Kopf.
The others looked up surprised. Jae Jin smacked Jae Duc on his head.
Die anderen schauten überrascht auf. Jae Jin gab Jae Duc einen Klaps auf den Kopf.
„to smack“ ist leichter als “to hit”, deshalb klingt “schlagen” hier zu hart ;)
"What?" asked Jae Duc. "I didn't interrupt!"
“Was?”, fragte Jae Duc. „Ich habe ihn nicht unterbrochen!“
"It's not Duckie's fault," said Ji Yong. "Look." Ji Yong pointed to where Sung Hoon ran off too.
“Es ist nicht die Schuld vom Süßen”, sagte Ji Yong. „Schaut.“ Ji Yong zeigte in die Richtung in die Sung Hoon davon rannte.
"It's not Duckie's fault," said Ji Yong. "Look." Ji Yong pointed to where Sung Hoon ran off too.
“Es ist nicht die Schuld vom Süßen”, sagte Ji Yong. „Schaut.“ Ji Yong zeigte in die Richtung, in die Sung Hoon rannte.
"Aigo," said Jae Jin. "It's that same waitress babe."
“A ja”, sagte Jae Jin. „Ist das dieselbe Kellnerin.“
"Aigo," said Jae Jin. "It's that same waitress babe."
“Ah ja”, sagte Jae Jin. „Es ist wieder diese Puppe, die Kellnerin.“
"See?" said Jae Duc. "It's cause of a girl, not me. You hit me by mistake."
“Siehst du?” sagte Jae Duc. „Es ist wegen einem Mädchen und nicht wegen mir. Du hast mich zu unrecht geschlagen.“ (Ich weiß „by mistake“ heißt „ausversehen“, aber das passt ja nun wirklich nicht, oder?)
"See?" said Jae Duc. "It's cause of a girl, not me. You hit me by mistake."
“Siehst du?” sagte Jae Duc. „Es ist wegen eines Mädchens und nicht wegen mir. Du hast mich zu Unrecht geschlagen.“ (Ich weiß „by mistake“ heißt „ausversehen“, aber das passt ja nun wirklich nicht, oder?) – einverstanden :)
"No, it's not a mistake. I still wanna smack your head cause it makes this cool hollow sound," replied Jae Jin as he smacked Jae Duc on his head again.
“Nein, es war kein Fehler. Ich will dich immer noch schlagen, denn es hat diesen tollen holen klang“, antwortete Jae Jin als er Jae Duc wieder auf den Kopf schlug.
"No, it's not a mistake. I still wanna smack your head cause it makes this cool hollow sound," replied Jae Jin as he smacked Jae Duc on his head again.
“Nein, es war kein Fehler/es war nicht zu Unrecht. Ich will dir immer noch auf den Kopf hauen, weil es dann so einen tollen, hohlen Klang gibt“, antwortete Jae Jin und gab Jae Duc noch einen Klaps auf den Kopf.
"So, wanna go out sometime?" Sung Hoon asked Kyung Hee, leaning near her. She rolled her eyes at him.
“Also, willst du mal mit mir ausgehen?” fragte Sung Hoon, Kyung Hee sich zu ihr hinlehnend. Sie verdrehte die Augen.
"So, wanna go out sometime?" Sung Hoon asked Kyung Hee, leaning near her. She rolled her eyes at him.
“Also, willst du mal mit mir ausgehen?” fragte Sung Hoon und beugte sich gegen Kyung Hee. Sie verdrehte die Augen.
She answered flatly, "No" and began to leave.
Sie antwortete mit einem ausdruckslosen “Nein” und ging.
She answered flatly, "No" and began to leave.
Sie antwortete mit einem ausdruckslosen “Nein”/Sie gab ihm ein nüchternes “Nein” zur Antwort und wollte gehen.
„began to leave“ – hier macht es Sinn, „began to“ mit „wollen“ zu übersetzen
Sung Hoon held onto her arm. "Come on babe. X-mas is next month and don't be a scrooge."
Sung Hoon hielt sie am Arm. „Komm schon Baby. Nächsten Monat ist Weihnachten und ich bin kein Geizhals.“
Sung Hoon held onto her arm. "Come on babe. X-mas is next month and don't be a scrooge."
Sung Hoon hielt sie am Arm fest. „Komm schon Baby. Nächsten Monat ist Weihnachten, sei großzügig.“
„don’t be a scrooge“ – er sagt nicht „ain’t“ oder „am not“, sondern fordert sie auf, doch nicht so kleinlich zu sein
Then suddenly, Kyung Hee gave him a seductive smile. "I guess. How about we go out on November 31st then?"
Dann plötzlich, lächelte Kyung Hee ihn verführerisch an. „Vermutlich. Wie wäre es, wenn wir am 31. Nobember ausgehen?”
Then suddenly, Kyung Hee gave him a seductive smile. "I guess. How about we go out on November 31st then?"
Auf einmal lächelte Kyung Hee ihn verführerisch an. „Mag sein. Wie wäre es, wenn wir am 31. Nobember ausgehen?”
Sung Hoon gave her a sexy smile back. "It's a date then," he answered, letting her go. The other 4 walked up to him.
Sung Hoon lächelte verführerisch zurück. „Ist das dann eine Verabredung,“ antwortete er und ließ sie gehen. Die anderen 4 gingen auf ihn zu.
Sung Hoon gave her a sexy smile back. "It's a date then," he answered, letting her go. The other 4 walked up to him.
Sung Hoon schenkte ihr ein sexy Lächeln zurück. „Wir sind also verabredet,“ antwortete er und ließ sie gehen. Die anderen 4 gingen auf ihn zu.
"How'd it go Mickey?" asked Su Won.
“Wie lief es Mickey”?, fragte Su Won.
"Hey, hey, what can I say?" answered Sung Hoon cockily. "I'm the man!"
“Hey, hey, was kann ich sagen?” antwortete Sung Hoon großspurig. „Ich bin der Mann!“
Jae Jin gave him a high-five.
Jae Jin gab ihm fünf.
Jae Jin gave him a high-five.
Jae Jin gab ihm einen anerkennen Schlag mit der flachen Hand.
„to give so. a high-five“ – das hatten wir in der Geschichte „It was you all along“ schon gehabt:
“All three of them started busting out laughing and gave each other high-fives.
Alle drei brachen in Gelächter aus und beglückwünschten sich gegenseitig.“
Mittlerweile glaube ich zu wissen, was „high-five“ ist: wenn zwei mit erhobenen Armen die Handflächen gegeneinander schlagen“ (wie nennt man das auf Deutsch??? :confused: )
"Alright!" yelled Jae Duc. "When you 2 going out?"
“Alles klar, schrie Jae Duc “Wann geht ihr beiden aus?”
"November 31st," answered Sung Hoon.
“Am 31. November”, antwortete Sung Hoon.
"Uh, Mickey," said Ji Yong.
“Ähm, Mickey”, sagte Ji Yong.
"Sup Ji Yong?" said Sung Hoon.
“Ja, Ji Yong?” fragte Sung Hoon.
"November doesn't have a 31st."
“Im November gibt es keinen 31.”
"What?" asked Sung Hoon, surprised. He looked at the calendar. November ended on the 30th. He looked around but Kyung Hee had already left. He started cursing while the others tried to hold back their laughter.
“Was?” fragte Sung Hoon überrascht. Er schaute auf den Kalender. Der November endet am 30. Er schaute sich um, aber Kyung Hee war bereits weg. Er fing an zu fluchen, während die anderen versuchen mussten sich das lachen zu verkneifen.
"What?" asked Sung Hoon, surprised. He looked at the calendar. November ended on the 30th. He looked around but Kyung Hee had already left. He started cursing while the others tried to hold back their laughter.
“Was?” fragte Sung Hoon überrascht. Er schaute auf den Kalender. Der November endete am 30. Er schaute sich um, aber Kyung Hee war bereits weg. Er fing an zu fluchen, während die anderen sich mühsam das Lachen verkniffen.
November 23, 1998
"This meeting of SechsKies is now in session," announced Ji Won to the main members of the group, along with the new recruits. His voice got their attention and they quickly focused their attention on Ji Won.
23. November 1998
“Dieses Treffen der SechsKies ist jetzt eine Besprechung.“ kündigte Ji Won, den Haupmitgliedern und den neuen, an. Seine Stimme lenkte ihre Aufmerksam auf ihn und schnell schenkten alle Ji Won ihre Beachtung.
November 23, 1998
"This meeting of SechsKies is now in session," announced Ji Won to the main members of the group, along with the new recruits. His voice got their attention and they quickly focused their attention on Ji Won.
23. November 1998
“Dieses Treffen/Die Versammlung der SechsKies ist jetzt eröffnet.“ kündigte Ji Won den Haupmitgliedern und den Neuen, an. Sie wurden auf seine Stimme aufmerksam und konzentrierten sich sofort auf Ji Won.
„to be in session“ – “eine Sitzung abhalten”, „tagen“
Ji Won looked to see if Min Sung was there. He was. Ji Won gave a little smile to him. He didn't know why but when he looks at Min Sung his mind would replace Min Sung's face with Mina's.
Ji won schaute, ob Min Sung da war. Er war. Ji Won lächelte ihn kurz an. Er wusste nicht warum, aber wenn er Min Sung ansah, dann ersetzte sein Geist, dass Gesicht von Min Sung, durch das von Mina.
Ji Won looked to see if Min Sung was there. He was. Ji Won gave a little smile to him. He didn't know why but when he looks at Min Sung his mind would replace Min Sung's face with Mina's.
Ji won schaute, ob Min Sung da war. Er war. Ji Won lächelte ihn kurz an. Er wusste nicht warum, aber wenn er Min Sung ansah, dann glaubte er, Mina zu sehen.
„mind would replace Min Sung's face with Mina's.” - „ersetzte sein Geist das Gesicht von Min Sung durch das von Mina.“ – klingt auf Deutsch viel zu kompliziert ;)
man könnte vielleicht sagen: „verwandelte sich vor seinem geistigen Auge Min Sung’s Gesicht in Mina’s“ – aber auch das ist zu kompliziert :D
"So any new business?" he asked the members.
“Also, irgendwas neues/gibts was Neues?” fragte er die Mitglieder.
"Yes," answered Jae Jin. "The Black Dragons have killed some of our members and took away some of our businesses."
“Ja”, antwortete Jae Jin. „Die Black Dragons haben einige unserer Leute umgebracht und uns einge Geschäfte weggenommen/versaut.
"Yes," answered Jae Jin. "The Black Dragons have killed some of our members and took away some of our businesses."
“Ja”, antwortete Jae Jin. „Die Black Dragons haben einige unserer Leute umgebracht und uns einge Geschäfte weggenommen/versaut/und einige unserer Geschäfte an sich genommen.
"Damn it!" yelled Ji Won as he pounded his fist on the table. "We'll just have to see that this Black Dragon matter will be solved. Mickey you, Ji Yong, Su Won, and the 2 new recruits deal with the businesses. Jae Jin, Jae Duc, and Min Sung will come with me." Everyone looked at Ji Won strangely.
“Verdammt!”, schrie Ji Won und schlug mit der Faust auf den Tisch. Wir müssen die Sache mit den Black Dragon klären. Mickey, du, Ji Yong, Su won und die 2 neuen werdet das erledigen. Jae Jin, Jae Duc und Min Sung kommen mit mir.“ Jeder schaute Ji Won komisch an.
"Damn it!" yelled Ji Won as he pounded his fist on the table. "We'll just have to see that this Black Dragon matter will be solved. Mickey you, Ji Yong, Su Won, and the 2 new recruits deal with the businesses. Jae Jin, Jae Duc, and Min Sung will come with me." Everyone looked at Ji Won strangely.
“Verdammt!”, schrie Ji Won und schlug mit der Faust auf den Tisch. Wir müssen die Sache mit den Black Dragon klären/Wir werden dafür sorgen müssen, dass diese Black Dragon Geschichte sich erledigt. Du Mickey, Ji Yong, Su won und die 2 Neuen, ihr werdet euch um die Geschäfte kümmern. Jae Jin, Jae Duc und Min Sung kommen mit mir.“ Alle schauten Ji Won seltsam an.
Sung Hoon began to speak. "Uh, hyung. You want to take Min Sung along?"
Sung Hoon fing an zu reden. „Ähm, hyung. Du willst Min Sung mit dir nehmen?“
Sung Hoon began to speak. "Uh, hyung. You want to take Min Sung along?"
Sung Hoon fing an zu reden. „Ähm, hyung. Du willst Min Sung mitnehmen?“
Ji Won glared at him. "Yeah. Anyone here have any objections?" No one answered. "Meeting adjourned," announced Ji Won and everyone went to work.
Ji Won sah ihn mit stechendem Blick an. „Ja, hat hier irgendjemand einen Einwand?“ Niemand antwortete. „Die Sitzung ist vertagt“, kündigte Ji Won an und jeder ging an die Arbeit.
Ji Won glared at him. "Yeah. Anyone here have any objections?" No one answered. "Meeting adjourned," announced Ji Won and everyone went to work.
Ji Won sah ihn mit stechendem Blick an. „Ja, hat hier irgendjemand einen Einwand?“ Niemand/Keiner antwortete. „Die Sitzung ist vertagt“, kündigte Ji Won an und alle machten sich an die Arbeit.
Hey Caitlin,
Thanks for the corrections.
Jae Jin gave him a high-five.
Jae Jin gab ihm fünf.
Jae Jin gab ihm einen anerkennen Schlag mit der flachen Hand.
„to give so. a high-five“ – das hatten wir in der Geschichte „It was you all along“ schon gehabt:
“All three of them started busting out laughing and gave each other high-fives.
Alle drei brachen in Gelächter aus und beglückwünschten sich gegenseitig.“
Mittlerweile glaube ich zu wissen, was „high-five“ ist: wenn zwei mit erhobenen Armen die Handflächen gegeneinander schlagen“ (wie nennt man das auf Deutsch??? )
Oh, I didn't know that you don't know what it is. I always thought you just don't like the translation of mine. As far as I know it is just called "Gib mir fünf" in German.
I'm too weak for this world. Partly I was crying like hell when I translated part 36 in the noon. It's so terribly sad. :(
I still have to translate about 3 pages then I will have done the story.
Part 25
I followed the Black Kies to a dark alley. I was surprised Ji Won wanted to take me along, considering I was one of the weakest members. I thought I would get to work with the White Kies in businesses.
Ich folgte den Black Kies zu einer dunklen Gasse. Ich war überrascht, dass Ji Won mich mit sich mit nahm, wenn man bedenkt, dass ich eines der schwächsten Mitglieder war. Ich dachte ich würde mit den White Kies in den Geschäften arbeiten.
"Hey kid," said Jae Duc to me.
“Hey Kind”, sagte Jae Duc zu mir.
"What is it?"
“Was ist los?”
He handed me a gun. "Use this to protect yourself."
Er gab mir eine Waffe. „Benutze sie um dich zu schützen.“
My eyes widened as I held the cold metal. 'Please don't let me use it', I prayed silently.
Meine Augen wurden größer, als ich das kalte Metall hielt. „Bitte lass sie mich nicht benutzen“, betete ich leise.
Ji Won walked over to Min Sung. "Okay, the coleaders of Black Dragons are meeting around here. You'll recognize them by the dragon tattoos on their arms. If you see them, just shoot them as they come out."
Ji Won ging zu Min Sung. Die Mit-Anführer von Black Dragon treffen sich hier in der Gegend. Ihr werdet sie an ihren Drachentattoos auf ihren Armen erkennen. Wenn ihr sie seht, dann schießt auf sie sobald sie rauskommen.“
"But Matthew hyung, I-" but my words were cut off the sound of gunshots.
“Aber Matthew hyung, Ich-“ aber meine Worte wurden von Schüssen unterbrochen.
POW
"Get down!" yelled Ji Won as he covered me. Then he started firing. I covered my ears and watched Ji Won in disbelief. He had shot 4 people and killed 3. Ji Won stood up smiling.
“Geht in Deckung!”, schrie Ji Won als er mich beschützte. Dann fing er an zu schießen. Ich hielt mir die Ohren zu und sah Ji Won ungläubig an. Er hatte 4 angeschossen und 3 getötet. Ji Won stand lächelnd auf.
I couldn't believe it. I was in love with a cold-blooded killer. Jae Jin and Jae Duc killed some other members and Ji Won told them to kill every single Black Dragon member.
Ich konnte es nicht glauben. Ich war in einen kaltblütigen Killer Verliebt. Jae Jin und Jae Duc hatte einige andere Mitglieder getötet und Ji Won sagte ihnen jeden einzelnen der Black Dragon zu töten.
One Black Dragon member lay hurt on the ground. Ji Won pulled him up by the collar of his shirt and pointed a gun to his head. "Tell me who's your leader punk or else I'll blow your brains out."
Ein Black Dragon Mitglied lag verletzt auf dem Boden. Ji won hob ihn am Kragen seines Hemdes hoch und hielt ihm die Waffe an den Kopf. „Sag’ mir wo dein Anführer ist, sonst schieß ich dir das Hirn raus.“
The young boy was whimpering. I felt sorry for him. "Please don't kill me. My leader is Eun Tae Won."
Der Junge wimmerte. Ich fühlte Mitleid für ihn. „Bitte töte mich nicht. Mein Anführer ist Eun Tae Won.“
"Who the hell is that?" asked Ji Won angrily. "What the hell does he have against me?"
“Wer zur Hölle ist das?”, fragte Ji Won verärgert. „Was zur Hölle hat er gegen mich?“
"He's the godson of Mr. Eun, who's one of the heirs of the Eun Hotel Empire and he came to get the inheritance back from you."
“Er ist der Patensohn von Herrn Eun, einem der Erben vom Eun Hotel Imperium. Er ist gekommen um sein Erbe von dir zu bekommen.“
I listened to what the boy was saying. I never knew that Ji Won's uncle had a godson. From what I had heard, Ji Won's uncle had passed away 2 months ago and he had an heir. 'The heir is the leader of Black Dragon', I figured out.
Ich hörte auf das, was der Junge sagte. Ich habe nie gewusst, dass Ji Won’s Onkel einen Patensohn hatte. Ich hatte nur gehört, dass Ji Won’s Onkel vor 2 Monaten gestorben war und das er einen Erben hätte. Daraus schloss ich, dass der Erbe der Anführer der Black Dragon sein muss.
"That bastard," said Ji Won. "He's dead and he still has someone after me." When Ji Won wasn't looking, the Black Dragon boy had pulled out a knife, ready to stab Ji Won.
“Dieser Bastard”, sagte Ji Won. „Er ist tot und hat immer noch jemanden der hinter mir her ist.“ Als Ji Won nicht hinsah holte der Junge, der Black Dragon, ein Messer heraus um Ji Won zu erstechen.
I didn't have time to think so I reacted instantly. I shot the boy. He fell back in pain but managed to get up and run away.
Ich hatte keine Zeit zum nachdenken und reagierte sofort. Ich erschoss den Jungen. Er fiel vor Schmerzen zurück, aber konnte dennoch aufstehen und flüchten.
Ji Won looked at me surprised. He gave me a smile. "Good job, Min Sung," he said walking over to me and patted me on the back. I was appalled at what I had done. I couldn't answer him so I just handed him back the gun.
Ji Won sah mich überrascht an. Er lächelte mich an. „Gut gemacht, Min Sung“, sagte er, kam zu mir herüber und klopfte mir auf den Rücken. Ich war entsetzt über das was ich gerade getan hatte. Ich konnte ihm nicht antworten, also gab ich ihm nur die Waffe zurück.
Just then Jae Jin and Jae Duc came back to us. "Got them all hyung," said Jae Jin smiling as he did fancy handwork with his gun.
Gerade dann kamen Jae Jin und Jae Duc zu uns zurück. „Wir haben sie alle erwischt hyung“, sagte Jae Jin lächelnd als er mit seiner Waffe ???
"Good," said Ji Won. "Min Sung here just saved my life. I knew it was a good idea to bring him along."
“Gut”, sagte Ji Won. „Min Sung hat mir gerade das Leben gerettet. Ich wusste es war eine gute Idee ihn mitzunehmen.“
"Really?" asked Jae Duc. "Nice work kid." Then he punched me lightly on the shoulder.
“Wirklich?”, fragte Jae Duc. „Gute Arbeit Kind.“ Dann schlug er mir leicht auf die Schulter.
When we made it back to the hotel, I ran into my room using my respirator and swallowed a pill. Afterwards, I took a shower. I felt so dirty because what I had done. I knew this was going to be only one of the many dirty work I would have to do to stay with Ji Won.
Als wir zurück im Hotel waren rannte ich in mein Zimmer um meinen Respirator zu benutzen und schluckte ein Tablette. Danach ging ich duschen. Ich fühlte mich so schmutzig, wegen dem was ich getan hatte. Ich wusste, dass dies nur eine schmutzige Arbeit sein würde die ich zu tun hätte, wenn ich bei Ji Won blieb.
Best wishes
Harry
Hi Harry,
Oh, I didn't know that you don't know what it is. I always thought you just don't like the translation of mine. As far as I know it is just called "Gib mir fünf" in German.
well, actually, I did write that I had been trying to find out the meaning of "high-fives": http://www.vokaboly.de/forums/showthread.php?t=32&page=2&pp=10 ;)
but I still don't understand :confused: what's the translation of "to give each other high-fives"? "einander fünf geben"??? ... strange! How come that I've never heard that before :confused::confused::confused:
Part 25
I followed the Black Kies to a dark alley. I was surprised Ji Won wanted to take me along, considering I was one of the weakest members. I thought I would get to work with the White Kies in businesses.
Ich folgte den Black Kies zu einer dunklen Gasse. Ich war überrascht, dass Ji Won mich mit sich mit nahm, wenn man bedenkt, dass ich eines der schwächsten Mitglieder war. Ich dachte ich würde mit den White Kies in den Geschäften arbeiten.
I followed the Black Kies to a dark alley. I was surprised Ji Won wanted to take me along, considering I was one of the weakest members. I thought I would get to work with the White Kies in businesses.
Ich folgte den Black Kies in eine dunkle Gasse. Ich war überrascht, dass Ji Won mich mitnehmen wollte, wenn man bedenkt, dass ich eines der schwächsten Mitglieder war. Ich hatte gedacht, ich würde mit den White Kies in deren Geschäften arbeiten.
"Hey kid," said Jae Duc to me.
“Hey Kind”, sagte Jae Duc zu mir.
"Hey kid," said Jae Duc to me.
“Hey Kleiner”, sagte Jae Duc zu mir.
„Kleiner“ ist eigentlich eine bessere Übersetzung für „kid“, einverstanden?
"What is it?"
“Was ist los?”
He handed me a gun. "Use this to protect yourself."
Er gab mir eine Waffe. „Benutze sie, um dich zu schützen.“
My eyes widened as I held the cold metal. 'Please don't let me use it', I prayed silently.
Meine Augen wurden größer, als ich das kalte Metall hielt. „Bitte lass sie mich nicht benutzen“, betete ich leise.
My eyes widened as I held the cold metal. 'Please don't let me use it', I prayed silently.
Meine Augen wurden groß, als ich das kalte Metall hielt. „Bitte lass sie mich nicht benutzen“, betete ich leise.
Ji Won walked over to Min Sung. "Okay, the coleaders of Black Dragons are meeting around here. You'll recognize them by the dragon tattoos on their arms. If you see them, just shoot them as they come out."
Ji Won ging zu Min Sung. Die Mit-Anführer von Black Dragon treffen sich hier in der Gegend. Ihr werdet sie an ihren Drachentattoos auf ihren Armen erkennen. Wenn ihr sie seht, dann schießt auf sie sobald sie rauskommen.“
Ji Won walked over to Min Sung. "Okay, the coleaders of Black Dragons are meeting around here. You'll recognize them by the dragon tattoos on their arms. If you see them, just shoot them as they come out."
Ji Won ging zu Min Sung. Die Mit-Anführer der Black Dragon treffen sich hier in der Gegend. Ihr werdet sie an den Drachentattoos auf ihren Armen erkennen. Wenn ihr sie seht, dann erschießt sie, sobald sie rauskommen.“
"But Matthew hyung, I-" but my words were cut off the sound of gunshots.
“Aber Matthew hyung, Ich-“ aber meine Worte wurden von Schüssen unterbrochen.
POW
PÄNG :D
"Get down!" yelled Ji Won as he covered me. Then he started firing. I covered my ears and watched Ji Won in disbelief. He had shot 4 people and killed 3. Ji Won stood up smiling.
“Geht in Deckung!”, schrie Ji Won als er mich beschützte. Dann fing er an zu schießen. Ich hielt mir die Ohren zu und sah Ji Won ungläubig an. Er hatte 4 angeschossen und 3 getötet. Ji Won stand lächelnd auf.
"Get down!" yelled Ji Won as he covered me. Then he started firing. I covered my ears and watched Ji Won in disbelief. He had shot 4 people and killed 3. Ji Won stood up smiling.
“In Deckung/Runter!”, schrie Ji Won als er mich beschützte/deckte. Dann ballerte er los. Ich hielt mir die Ohren zu und sah Ji Won ungläubig zu. Er hatte 4 Männer angeschossen und 3 getötet. Ji Won stand lächelnd auf.
I couldn't believe it. I was in love with a cold-blooded killer. Jae Jin and Jae Duc killed some other members and Ji Won told them to kill every single Black Dragon member.
Ich konnte es nicht glauben. Ich war in einen kaltblütigen Killer Verliebt. Jae Jin und Jae Duc hatte einige andere Mitglieder getötet und Ji Won sagte ihnen jeden einzelnen der Black Dragon zu töten.
I couldn't believe it. I was in love with a cold-blooded killer. Jae Jin and Jae Duc killed some other members and Ji Won told them to kill every single Black Dragon member.
Ich konnte es nicht glauben. Ich war in einen kaltblütigen Killer verliebt. Jae Jin und Jae Duc hatten einige andere Mitglieder getötet und Ji Won befahl ihnen, jeden einzelnen der Black Dragon Band zu töten.
One Black Dragon member lay hurt on the ground. Ji Won pulled him up by the collar of his shirt and pointed a gun to his head. "Tell me who's your leader punk or else I'll blow your brains out."
Ein Black Dragon Mitglied lag verletzt auf dem Boden. Ji won hob ihn am Kragen seines Hemdes hoch und hielt ihm die Waffe an den Kopf. „Sag’ mir wo dein Anführer ist, sonst schieß ich dir das Hirn raus.“
One Black Dragon member lay hurt on the ground. Ji Won pulled him up by the collar of his shirt and pointed a gun to his head. "Tell me who's your leader punk or else I'll blow your brains out."
Ein Black Dragon Mitglied/Einer der Black Dragon Bande lag verletzt auf dem Boden. Ji Won hob ihn am Kragen seines Hemdes hoch und hielt ihm die Waffe an den Kopf. „Sag’ mir, wer dein Anführer ist, du Strolch, sonst puste ich dir das Gehirn aus dem Schädel.“
The young boy was whimpering. I felt sorry for him. "Please don't kill me. My leader is Eun Tae Won."
Der Junge wimmerte. Ich fühlte Mitleid für ihn. „Bitte töte mich nicht. Mein Anführer ist Eun Tae Won.“
The young boy was whimpering. I felt sorry for him. "Please don't kill me. My leader is Eun Tae Won."
Der Junge wimmerte. Ich hatte Mitleid mit ihm. „Bitte töte mich nicht. Mein Anführer ist Eun Tae Won.“
"Who the hell is that?" asked Ji Won angrily. "What the hell does he have against me?"
“Wer zur Hölle ist das?”, fragte Ji Won verärgert. „Was zur Hölle hat er gegen mich?“
"He's the godson of Mr. Eun, who's one of the heirs of the Eun Hotel Empire and he came to get the inheritance back from you."
“Er ist der Patensohn von Herrn Eun, einem der Erben vom Eun Hotel Imperium. Er ist gekommen, um sein Erbe von dir zu bekommen.“
"He's the godson of Mr. Eun, who's one of the heirs of the Eun Hotel Empire and he came to get the inheritance back from you."
“Er ist der Patensohn von Herrn Eun, einem der Erben vom Eun Hotel Imperium. Er ist gekommen, um sich sein Erbe von dir zurückzuholen.“
I listened to what the boy was saying. I never knew that Ji Won's uncle had a godson. From what I had heard, Ji Won's uncle had passed away 2 months ago and he had an heir. 'The heir is the leader of Black Dragon', I figured out.
Ich hörte auf das, was der Junge sagte. Ich habe nie gewusst, dass Ji Won’s Onkel einen Patensohn hatte. Ich hatte nur gehört, dass Ji Won’s Onkel vor 2 Monaten gestorben war und das er einen Erben hätte. Daraus schloss ich, dass der Erbe der Anführer der Black Dragon sein muss.
I listened to what the boy was saying. I never knew that Ji Won's uncle had a godson. From what I had heard, Ji Won's uncle had passed away 2 months ago and he had an heir. 'The heir is the leader of Black Dragon', I figured out.
Ich hörte dem Jungen zu. Ich hatte nicht gewusst, dass Ji Won’s Onkel einen Patensohn hatte. Ich hatte nur gehört, dass Ji Won’s Onkel vor 2 Monaten gestorben war und dass er einen Erben habe. Daraus schloss ich, dass der Erbe der Anführer der Black Dragon sein musste.
"That bastard," said Ji Won. "He's dead and he still has someone after me." When Ji Won wasn't looking, the Black Dragon boy had pulled out a knife, ready to stab Ji Won.
“Dieser Bastard”, sagte Ji Won. „Er ist tot und hat immer noch jemanden der hinter mir her ist.“ Als Ji Won nicht hinsah holte der Junge, der Black Dragon, ein Messer heraus um Ji Won zu erstechen.
"That bastard," said Ji Won. "He's dead and he still has someone after me." When Ji Won wasn't looking, the Black Dragon boy had pulled out a knife, ready to stab Ji Won.
“Dieser Bastard”, sagte Ji Won. „Er ist tot und lässt mich immer noch verfolgen.“ Als Ji Won nicht hinsah, holte der Black Dragon Junge ein Messer heraus, bereit, Ji Won zu erstechen.
„to have so. do sth.“ = “to make so. do sth.”
I didn't have time to think so I reacted instantly. I shot the boy. He fell back in pain but managed to get up and run away.
Ich hatte keine Zeit zum nachdenken und reagierte sofort. Ich erschoss den Jungen. Er fiel vor Schmerzen zurück, aber konnte dennoch aufstehen und flüchten.
I didn't have time to think so I reacted instantly. I shot the boy. He fell back in pain but managed to get up and run away.
Ich hatte keine Zeit nachzudenken und reagierte sofort. Ich schoss auf den Jungen. Er fiel vor Schmerzen zurück, aber konnte dennoch aufstehen und flüchten.
Ji Won looked at me surprised. He gave me a smile. "Good job, Min Sung," he said walking over to me and patted me on the back. I was appalled at what I had done. I couldn't answer him so I just handed him back the gun.
Ji Won sah mich überrascht an. Er lächelte mich an. „Gut gemacht, Min Sung“, sagte er, kam zu mir herüber und klopfte mir auf den Rücken. Ich war entsetzt über das was ich gerade getan hatte. Ich konnte ihm nicht antworten, also gab ich ihm nur die Waffe zurück.
Just then Jae Jin and Jae Duc came back to us. "Got them all hyung," said Jae Jin smiling as he did fancy handwork with his gun.
Gerade dann kamen Jae Jin und Jae Duc zu uns zurück. „Wir haben sie alle erwischt hyung“, sagte Jae Jin lächelnd als er mit seiner Waffe ???
Just then Jae Jin and Jae Duc came back to us. "Got them all hyung," said Jae Jin smiling as he did fancy handwork with his gun.
Gerade da kamen Jae Jin und Jae Duc zu uns zurück. „Wir haben sie alle erwischt hyung“, sagte Jae Jin lächelnd als er seine Waffe gekonnt in seiner Hand rumspielen ließ.
„fancy“ heißt auch „kunstvoll“/“raffiniert“; „handwork“ ist natürlich „Handarbeit“, also er spielt mit der Waffe rum wie ein echter Wildwest-Schütze :)
"Good," said Ji Won. "Min Sung here just saved my life. I knew it was a good idea to bring him along."
“Gut”, sagte Ji Won. „Min Sung hat mir gerade das Leben gerettet. Ich wusste, es war eine gute Idee ihn mitzunehmen.“
"Really?" asked Jae Duc. "Nice work kid." Then he punched me lightly on the shoulder.
“Wirklich?”, fragte Jae Duc. „Gute Arbeit Kind.“ Dann schlug er mir leicht auf die Schulter.
"Really?" asked Jae Duc. "Nice work kid." Then he punched me lightly on the shoulder.
“Wirklich?”, fragte Jae Duc. „Gute Arbeit Kleiner.“ Dann schlug er mir leicht auf die Schulter.
When we made it back to the hotel, I ran into my room using my respirator and swallowed a pill. Afterwards, I took a shower. I felt so dirty because what I had done. I knew this was going to be only one of the many dirty work I would have to do to stay with Ji Won.
Als wir zurück im Hotel waren rannte ich in mein Zimmer um meinen Respirator zu benutzen und schluckte ein Tablette. Danach ging ich duschen. Ich fühlte mich so schmutzig, wegen dem was ich getan hatte. Ich wusste, dass dies nur eine schmutzige Arbeit sein würde die ich zu tun hätte, wenn ich bei Ji Won blieb.
When we made it back to the hotel, I ran into my room using my respirator and swallowed a pill. Afterwards, I took a shower. I felt so dirty because what I had done. I knew this was going to be only one of the many dirty work I would have to do to stay with Ji Won.
Als wir zurück im Hotel waren, rannte ich in mein Zimmer, benutzte meinen Respirator und schluckte ein Tablette. Danach ging ich duschen. Ich fühlte mich so schmutzig, wegen dem was ich getan hatte. Ich wusste, dass dies nur eine von vielen schmutzigen Arbeiten war, die ich würde tun müssen, wenn ich bei Ji Won blieb.
Hey Caitlin,
Thanks for the corrections.
but I still don't understand :confused: what's the translation of "to give each other high-fives"? "einander fünf geben"??? ... strange! How come that I've never heard that before :confused::confused::confused:
I have no idea why you didn't hear that before. I think I heard "gib mir fünf" about 10 years ago the first time and I saw what they did and because of that I translated it just with these 3 words. ;)
Oh, the translation of "kid" = "kleiner" is good. :)
Well, so it is done. :) I finished the translation of the story yesterday.
Part 26
A few months later…
Ein paar Monate später …
During this time, since I saved Ji Won's life, he began to trust me more and confided in me with everything. I was like his new best friend. SechsKies continued traveling to many places and recruited new members.
Während dieser Zeit, seit ich Ji Won’s Leben gerettet hatte, vertraute er mir immer mehr und vertraute mir alles an. Ich so etwas wie sein neuer bester Freund. Die SechsKies reisten noch zu vielen Orten und rekrutierten neue Mitglieder.
More war between SechsKies and Black Dragons broke out. Many businesses were shut down and more members were killed from both sides. All the blood shed and fighting was getting to me but I held on. All the members of SechsKies accepted me but sometimes I overhear them whisper that I'm gay. I didn't care as long as I had Ji Won.
Ein noch größerer Krieg brach zwischen den SechsKies und den Black Dragon aus. Viele Geschäfte wurden geschlossen und auf beiden Seiten noch mehr Mitglieder getötet. All das Blutvergießen und die Kämpfe gingen mir an die Nieren, aber ich hielt durch. Alle Mitglieder der SechsKies akzeptierten mich, aber manchmal bekomme ich mit wie sie flüstern, dass ich schwul wäre. Es hat mich nicht gekümmert solange ich Ji Won hatte.
April 30, 1999
Finally, after many days of hard work, SechsKies finally got a day of rest. The leaders always hang out together but Ji Won always included me. We were at this fancy restaurant and were all having a good time. Jae Duc was telling us funny jokes. He stopped in the middle of a joke as he saw the Black Dragon leaders enter the restaurant.
30. April 1999
Endlich, nach tagelanger harter Arbeit bekamen die SechsKies endlich einen Tag Pause. Die Anführer hingen immer zusammen rum, aber Ji Won hat mich immer mit einbezogen. Wir waren in diesem schicken Restaurant hatte alle eine schöne Zeit. Jae Duc erzählte lustige Witze. Er hörte inmitten eines Witzes auf, als er sah, wie der Anführer der Black Dragon in das Restaurant kam.
Tension was felt by everyone. The Black Dragons sat down across from us. Ji Won and Tae Won were giving each other glares.
Die Anspannung war bei jedem zu spüren. Die Black Dragons setzen sich uns gegenüber. Ji Won und Tae Won schauten sich wütend an.
Underneath the tables, we pulled out our guns. I knew the Black Dragons were doing the same. We didn't know which side fired the first shot but before we knew it, bullets were flying everywhere.
Unter dem Tisch holten wir unsere Waffen raus. Ich wusste, dass die Black Dragons dasselbe taten. Wir wussten nicht welche Seite zuerst feuern würde, aber bevor ich es wusste flogen schon die ersten Kugeln.
Ji Won covered me as we ran out of the restaurant safely. We met up with the other 5 Kies in a dark alley. The Black Dragons were still chasing us.
Ji Won schützte mich als wir aus dem Restaurant rannten. Wir trafen uns mit den 5 anderen Kies in einer dunklen Gasse. Die Black Dragons verfolgten uns noch.
"Damn it hyung! What should we do?" asked Jae Jin.
“Verdammt hyung! Was sollen wir machen?”, fragte Jae Jin.
"Kill them all!" shouted Ji Won.
“Bringt sie all um!”, schrie Ji Won.
"There are too many," Ji Yong shouted back. "Let's just hide out in this motel." We all ran and hid in this cheap motel's restaurant. The Black Dragons lost us and continued searching.
“Es sind zu viele”, schrie Ji Yong zurück. „Last uns, uns einfach in dem Motel verstecken.“ Wir rannten und versteckten uns in diesem billgen Motel Restaurant. Die Black Dragons verloren uns, aber suchten weiter.
"I don't believe this!" said Ji Won furiously. "I, Matthew Eun, of SechsKies have to hide down here in this cockroach motel like I'm a dog or something!"
“Ich glaube das nicht!”, sagte Ji Won wütend. „Ich, Matthew Eun, von den SechsKies muss mich hier in diesem Küchenschaben Motel, wie ein Hund oder so etwas verstecken!“
"Calm down," I said to him gently, patting his back. "It's not so bad."
“Beruhige dich”, sagte ich ihm sanft, und schlug ihm leicht auf den Rücken. „Es ist nicht so schlimm.“
"Yeah hyung," said Sung Hoon. "It's only for one night. Besides, we'll make them pay for this."
“Ja, hyung”, sagte Sung Hoon. „Es ist nur für eine Nacht. Außerdem werden wir dafür sorgen, dass sie dafür bezahlen.“
All of us looked around. There was only one bed. I could tell none of us wanted the floor because it was disgusting and reeked of something. "I ain't taking the floor!" all of us shouted in unison.
Wir schauten uns alle um. Es gab nur ein Bett. Ich konnte sehen, dass keiner von uns auf dem Boden schlafen wollte, denn er war ekelhaft und stank nach irgendetwas. „Ich schlafe nicht auf dem Boden!“, schrieen alle im Einklang.
"There's only one bed though," said Su Won.
“Es gibt aber nur ein Bett”, sagte Su Won.
"Look on the bright side," said Jae Duc as he laid out the sheets on the bed. "At least it's king size."
“Seht auch das gute daran”, sagte Jae Duc als er das Betttuch ausbreitete. „Zumindest ist es sehr groß.“
I nodded my head. "It'll be tight but we'll all have to try and fit in."
Ich nickte. “Es wird eng, aber wir müssen alle versuchen hineinzupassen.”
Soon it was Jae Jin, Jae Duc, Ji Won, me, Sung Hoon, Ji Yong, and Su Won lying down side by side uncomfortably on the bed. We were laying down one by one and the others looked at me strangely as I ran to be the next person who lie near Ji Won.
Schon bald waren Jae Jin, Jae Duc, Ji Won, ich, Sung Hoon, Ji Yong und Su Won Seite an Seite, unbequem, im Bett. Wir legten uns nach einander hin und die anderen schauten mich komisch an als ich die sein wollte, die Ji Won am nächsten lag.
Soon everyone fell asleep except me. I made sure everyone was asleep before I made my move. I bent over to kiss Ji Won lightly on the lips. Then I laid my head down on his chest to hear his heart beat. I sighed contentedly.
Bald waren alle, außer mir, eingeschlafen. Ich schaute zuerst, dass alle schliefen bevor ich mich bewegte. Ich beugte mich zu Ji Won und küsste ihn leicht auf die Lippen, dann legte ich meinen Kopf auf seine Brust um seinen Herzschlag zu hören. Ich seufzte zufrieden.
Then suddenly I felt Ji Won's leg twitch. Oh no. I knew what he was about to do. His 360. I placed my entire body on top of his because I didn't want to get kicked.
Dann fühlte ich wie Ji Won’s Bein zuckte. Oh nein, ich wusste was er jetzt tun würde, seine 360 Drehung. Ich legte mich komplett auf ihn, denn ich wollte nicht getreten werden.
As Ji Won did his 360, he kicked everyone except me off the bed. As always when Ji Won was done, he had a huge smile on his face. Then he held onto me tightly. I was overwhelmed with happiness.
Als Ji Won seine 360 Grad Drehung machte stieß er alle, außer mir, aus dem Bett. Wie immer, wenn er damit fertig war, hatte Ji Won dieses enormge Lächeln in seinem Gesicht. Dann hielt er mich fest und ich war von Glück überflutet.
The others must have been exhausted because none of them woke up except Jae Duc. He opened his eyes sleepily and said, "Huh?"
Die anderen müssen erschöpft gewesen sein, denn niemand von ihnen, außer Jae Duc, wachte auf. Er öffnete verschlafen die Augen und sagte: „Was?“
"You're dreaming," I whispered to him. He nodded his head and went back to sleep. Soon I drifted off to sleep too.
“Du träumst”, flüsterte ich ihm zu. Er nickte und schlief weiter. Bald schlief auch ich ein.
Best wishes and have a nice day.
Harry
Hi Harry,
I have no idea why you didn't hear that before. I think I heard "gib mir fünf" about 10 years ago the first time and I saw what they did and because of that I translated it just with these 3 words. ;)
I must have been off sick whenever "gib mir fünf" was mentioned ;)
Well, so it is done. :) I finished the translation of the story yesterday.
so what are you going to do with your spare time, now? :D
Part 26
A few months later…
Ein paar Monate später …
During this time, since I saved Ji Won's life, he began to trust me more and confided in me with everything. I was like his new best friend. SechsKies continued traveling to many places and recruited new members.
Während dieser Zeit, seit ich Ji Won’s Leben gerettet hatte, vertraute er mir immer mehr und vertraute mir alles an. Ich so etwas wie sein neuer bester Freund. Die SechsKies reisten noch zu vielen Orten und rekrutierten neue Mitglieder.
During this time, since I saved Ji Won's life, he began to trust me more and confided in me with everything. I was like his new best friend. SechsKies continued traveling to many places and recruited new members.
Während dieser Zeit, seit ich Ji Won’s Leben gerettet hatte, vertraute er mir immer mehr und vertraute mir alles an. Ich war so etwas wie sein neuer bester Freund. Die SechsKies reisten weiterhinherum und rekrutierten neue Mitglieder.
More war between SechsKies and Black Dragons broke out. Many businesses were shut down and more members were killed from both sides. All the blood shed and fighting was getting to me but I held on. All the members of SechsKies accepted me but sometimes I overhear them whisper that I'm gay. I didn't care as long as I had Ji Won.
Ein noch größerer Krieg brach zwischen den SechsKies und den Black Dragon aus. Viele Geschäfte wurden geschlossen und auf beiden Seiten noch mehr Mitglieder getötet. All das Blutvergießen und die Kämpfe gingen mir an die Nieren, aber ich hielt durch. Alle Mitglieder der SechsKies akzeptierten mich, aber manchmal bekomme ich mit wie sie flüstern, dass ich schwul wäre. Es hat mich nicht gekümmert solange ich Ji Won hatte.
More war between SechsKies and Black Dragons broke out. Many businesses were shut down and more members were killed from both sides. All the blood shed and fighting was getting to me but I held on. All the members of SechsKies accepted me but sometimes I overhear them whisper that I'm gay. I didn't care as long as I had Ji Won.
Zwischen den SechsKies und den Black Dragon brach ein noch härterer Krieg aus. Viele Geschäfte wurden geschlossen und auf beiden Seiten noch mehr Mitglieder getötet. All das Blutvergießen und die Kämpfe gingen mir an die Nieren, aber ich hielt durch. Alle Mitglieder der SechsKies akzeptierten mich, aber manchmal bekam ich mit, wie sie flüsterten, dass ich schwul sei. Es kümmerte mich nicht/Es war mir egal, solange ich Ji Won hatte.
April 30, 1999
Finally, after many days of hard work, SechsKies finally got a day of rest. The leaders always hang out together but Ji Won always included me. We were at this fancy restaurant and were all having a good time. Jae Duc was telling us funny jokes. He stopped in the middle of a joke as he saw the Black Dragon leaders enter the restaurant.
30. April 1999
Endlich, nach tagelanger harter Arbeit bekamen die SechsKies endlich einen Tag Pause. Die Anführer hingen immer zusammen rum, aber Ji Won hat mich immer mit einbezogen. Wir waren in diesem schicken Restaurant hatte alle eine schöne Zeit. Jae Duc erzählte lustige Witze. Er hörte inmitten eines Witzes auf, als er sah, wie der Anführer der Black Dragon in das Restaurant kam.
April 30, 1999
Finally, after many days of hard work, SechsKies finally got a day of rest. The leaders always hang out together but Ji Won always included me. We were at this fancy restaurant and were all having a good time. Jae Duc was telling us funny jokes. He stopped in the middle of a joke as he saw the Black Dragon leaders enter the restaurant.
30. April 1999
Schließlich, nach tagelanger, harter Arbeit bekamen die SechsKies endlich einen Tag Pause. Die Anführer hingen immer zusammen rum, aber Ji Won wollte mich immer dabeihaben. Wir waren in so einem schicken Restaurant und unterhielten uns gut. Jae Duc erzählte lustige Witze. Er hörte inmitten eines Witzes auf, als er sah, wie die Anführer der Black Dragon in das Restaurant kamen.
Tension was felt by everyone. The Black Dragons sat down across from us. Ji Won and Tae Won were giving each other glares.
Die Anspannung war bei jedem zu spüren. Die Black Dragons setzen sich uns gegenüber. Ji Won und Tae Won schauten sich wütend an.
Tension was felt by everyone. The Black Dragons sat down across from us. Ji Won and Tae Won were giving each other glares.
Jeder konnte die Anspannung spüren. Die Black Dragons setzen sich uns gegenüber. Ji Won und Tae Won starrten sich an.
Underneath the tables, we pulled out our guns. I knew the Black Dragons were doing the same. We didn't know which side fired the first shot but before we knew it, bullets were flying everywhere.
Unter dem Tisch holten wir unsere Waffen raus. Ich wusste, dass die Black Dragons dasselbe taten. Wir wussten nicht welche Seite zuerst feuern würde, aber bevor ich es wusste flogen schon die ersten Kugeln.
Underneath the tables, we pulled out our guns. I knew the Black Dragons were doing the same. We didn't know which side fired the first shot but before we knew it, bullets were flying everywhere.
Unter dem Tisch holten wir unsere Waffen raus. Ich wusste, dass die Black Dragons dasselbe taten. Wir wussten nicht, welche Seite zuerst anfing/den ersten Schuss abfeuerte, aber ehe wir’s uns versahen, flogen schon die ersten Kugeln/flogen überall die Kugeln.
Ji Won covered me as we ran out of the restaurant safely. We met up with the other 5 Kies in a dark alley. The Black Dragons were still chasing us.
Ji Won schützte mich als wir aus dem Restaurant rannten. Wir trafen uns mit den 5 anderen Kies in einer dunklen Gasse. Die Black Dragons verfolgten uns noch.
Ji Won covered me as we ran out of the restaurant safely. We met up with the other 5 Kies in a dark alley. The Black Dragons were still chasing us.
Ji Won gab mir Deckung, als wir sicher aus dem Restaurant rannten. Wir trafen die 5 anderen Kies in einer dunklen Gasse. Die Black Dragons verfolgten uns noch immer.
"Damn it hyung! What should we do?" asked Jae Jin.
“Verdammt hyung! Was sollen wir machen?”, fragte Jae Jin.
"Kill them all!" shouted Ji Won.
“Bringt sie alle um!”, schrie Ji Won.
"There are too many," Ji Yong shouted back. "Let's just hide out in this motel." We all ran and hid in this cheap motel's restaurant. The Black Dragons lost us and continued searching.
“Es sind zu viele”, schrie Ji Yong zurück. „Last uns, uns einfach in dem Motel verstecken.“ Wir rannten und versteckten uns in diesem billgen Motel Restaurant. Die Black Dragons verloren uns, aber suchten weiter.
"There are too many," Ji Yong shouted back. "Let's just hide out in this motel." We all ran and hid in this cheap motel's restaurant. The Black Dragons lost us and continued searching.
“Es sind zu viele”, schrie Ji Yong zurück. „Verstecken wir uns einfach am besten so lange in diesem Motel.“ Wir rannten alle und versteckten uns im Restaurant dieses billigen Motels. Die Black Dragons hatten uns verloren, aber suchten weiter.
"I don't believe this!" said Ji Won furiously. "I, Matthew Eun, of SechsKies have to hide down here in this cockroach motel like I'm a dog or something!"
“Ich glaube das nicht!”, sagte Ji Won wütend. „Ich, Matthew Eun von den SechsKies, muss mich hier in diesem Küchenschaben Motel wie ein Hund oder so etwas verstecken!“
"Calm down," I said to him gently, patting his back. "It's not so bad."
“Beruhige dich”, sagte ich ihm sanft, und schlug ihm leicht auf den Rücken. „Es ist nicht so schlimm.“
"Calm down," I said to him gently, patting his back. "It's not so bad."
“Beruhige dich”, sagte ich ihm sanft und tätschelte seinen Rücken. „Es ist nicht so schlimm.“
"Yeah hyung," said Sung Hoon. "It's only for one night. Besides, we'll make them pay for this."
“Ja, hyung”, sagte Sung Hoon. „Es ist nur für eine Nacht. Außerdem werden wir dafür sorgen, dass sie dafür bezahlen.“
All of us looked around. There was only one bed. I could tell none of us wanted the floor because it was disgusting and reeked of something. "I ain't taking the floor!" all of us shouted in unison.
Wir schauten uns alle um. Es gab nur ein Bett. Ich konnte sehen, dass keiner von uns auf dem Boden schlafen wollte, denn er war ekelhaft und stank nach irgendetwas. „Ich schlafe nicht auf dem Boden!“, schrieen alle im Einklang/auf einmal.
"There's only one bed though," said Su Won.
“Es gibt aber nur ein Bett”, sagte Su Won.
"Look on the bright side," said Jae Duc as he laid out the sheets on the bed. "At least it's king size."
“Seht auch das Gute daran/Lasst es uns positiv sehen”, sagte Jae Duc als er das Betttuch ausbreitete. „Zumindest/Wenigstens ist es sehr groß.“
I nodded my head. "It'll be tight but we'll all have to try and fit in."
Ich nickte. “Es wird eng, aber wir müssen alle versuchen hineinzupassen.”
Soon it was Jae Jin, Jae Duc, Ji Won, me, Sung Hoon, Ji Yong, and Su Won lying down side by side uncomfortably on the bed. We were laying down one by one and the others looked at me strangely as I ran to be the next person who lie near Ji Won.
Schon bald waren Jae Jin, Jae Duc, Ji Won, ich, Sung Hoon, Ji Yong und Su Won Seite an Seite, unbequem, im Bett. Wir legten uns nach einander hin und die anderen schauten mich komisch an als ich die sein wollte, die Ji Won am nächsten lag.
Soon it was Jae Jin, Jae Duc, Ji Won, me, Sung Hoon, Ji Yong, and Su Won lying down side by side uncomfortably on the bed. We were laying down one by one and the others looked at me strangely as I ran to be the next person who lie near Ji Won.
Schon bald lagen Jae Jin, Jae Duc, Ji Won, ich, Sung Hoon, Ji Yong und Su Won Seite an Seite, unbequem im Bett. Wir legten uns nach einander hin und die anderen schauten mich komisch an, als ich mich beeilte, mich neben Ji Won hinzulegen.
Soon everyone fell asleep except me. I made sure everyone was asleep before I made my move. I bent over to kiss Ji Won lightly on the lips. Then I laid my head down on his chest to hear his heart beat. I sighed contentedly.
Bald waren alle, außer mir, eingeschlafen. Ich schaute zuerst, dass alle schliefen bevor ich mich bewegte. Ich beugte mich zu Ji Won und küsste ihn leicht auf die Lippen, dann legte ich meinen Kopf auf seine Brust um seinen Herzschlag zu hören. Ich seufzte zufrieden.
Soon everyone fell asleep except me. I made sure everyone was asleep before I made my move. I bent over to kiss Ji Won lightly on the lips. Then I laid my head down on his chest to hear his heart beat. I sighed contentedly.
Bald waren alle außer mir eingeschlafen. Ich überzeugte mich zuerst davon, dass alle schliefen, bevor ich mich bewegte. Ich beugte mich über Ji Won und küsste ihn leicht auf die Lippen, dann legte ich meinen Kopf auf seine Brust, um seinen Herzschlag zu hören. Ich seufzte zufrieden.
Then suddenly I felt Ji Won's leg twitch. Oh no. I knew what he was about to do. His 360. I placed my entire body on top of his because I didn't want to get kicked.
Dann fühlte ich wie Ji Won’s Bein zuckte. Oh nein, ich wusste was er jetzt tun würde, seine 360 Drehung. Ich legte mich komplett auf ihn, denn ich wollte nicht getreten werden.
Then suddenly I felt Ji Won's leg twitch. Oh no. I knew what he was about to do. His 360. I placed my entire body on top of his because I didn't want to get kicked.
Dann fühlte ich plötzlich, wie Ji Won’s Bein zuckte. Oh nein, ich wusste was er jetzt tun würde, seine 360 Drehung. Ich legte mich der Länge nach auf ihn, denn ich wollte nicht getreten werden.
As Ji Won did his 360, he kicked everyone except me off the bed. As always when Ji Won was done, he had a huge smile on his face. Then he held onto me tightly. I was overwhelmed with happiness.
Als Ji Won seine 360 Grad Drehung machte stieß er alle, außer mir, aus dem Bett. Wie immer, wenn er damit fertig war, hatte Ji Won dieses enormge Lächeln in seinem Gesicht. Dann hielt er mich fest und ich war von Glück überflutet.
As Ji Won did his 360, he kicked everyone except me off the bed. As always when Ji Won was done, he had a huge smile on his face. Then he held onto me tightly. I was overwhelmed with happiness.
Als Ji Won seine 360 Grad Drehung machte, stieß er alle außer mir aus dem Bett. Wie immer, wenn er damit fertig war, hatte Ji Won so ein breites Lächeln auf seinem Gesicht. Dann hielt er mich fest und ich war überwältigt vor Glück.
The others must have been exhausted because none of them woke up except Jae Duc. He opened his eyes sleepily and said, "Huh?"
Die anderen müssen erschöpft gewesen sein, denn niemand von ihnen, außer Jae Duc, wachte auf. Er öffnete verschlafen die Augen und sagte: „Was?“
The others must have been exhausted because none of them woke up except Jae Duc. He opened his eyes sleepily and said, "Huh?"
Die anderen müssen erschöpft gewesen sein, denn keiner von ihnen außer Jae Duc wachte auf. Er öffnete verschlafen die Augen und sagte: „Was?“
"You're dreaming," I whispered to him. He nodded his head and went back to sleep. Soon I drifted off to sleep too.
“Du träumst”, flüsterte ich ihm zu. Er nickte und schlief weiter. Bald schlief auch ich ein.
Hey Caitlin,
Thanks for the corrections.
Zitat:
Well, so it is done. :) I finished the translation of the story yesterday.
so what are you going to do with your spare time, now? :D
:D I don't know yet. Nothing special, maybe I will go on reading the book "The Ultimative Hittchhiger's Guide" There are 6 stories in it and only one of them I have read 'till now. Maybe I will do something other. Actually, I do always find something to do. ;)
Part 27
Next Morning…
Am nächsten Morgen …
May 1, 1999
1. Mai 1999
Ji Won began to stir. He woke up finding Min Sung holding onto him tightly. Ji Won widened his eyes and gently unraveled Min Sung's arms and legs off of him.
Ji Won fing an sich zu rühren. Er wachte auf und merkte, dass Min Sung ihn festhielt. Ji Won’s Augen wurden größer und sanft nahm er Min Sung’s Arme und Bein von sich runter.
The guys already called Min Sung gay and he didn't want them to think he's gay too. He sat up and saw 5 of the SechsKies leaders lying on the floor.
Die Jungs nannten Min Sung schon schwul und er wollte nicht, dass sie das von ihm auch denken. Er setzte sich auf und sah wie die 5 SechsKies Anführer auf dem Boden lagen.
Then Sung Hoon began to wake up. He sat up and looked around. "Gross! How the hell did I end up down here?" Ji Won shrugged his shoulders.
Dann wachte Sung Hoon auf. Er setzte sich auf und schaute sich um. „Krass! Wie zur Hölle bin ich denn hier unten gelandet?“ Ji Won zuckte mit den Schultern.
Then Jae Duc woke up. "Damn, my butt hurts. It feels like someone kicked it last night." Then one by one everyone woke up.
Dann wachte Jae Duc auf. „Verdammt, mein Hintern tut weh, es fühlt sich so an als hätte mich letzte Nacht jemand getreten.“ Dann wachte einer nach dem anderen auf.
"P.U.!," yelled Jae Jin. "This floor stinks!" Everyone started laughing.
“Puh!”, schrie Jae Jin. Der Boden stinkt!“ Jeder fing an zu lachen.
"Sorry you guys," said Ji Won laughing. "I must have done a 360 and kicked you all off."
“Sorry, Jung”, sagte Ji Won lachend. „Ich muss eine 360 Grad Drehung gemacht und euch alle rausgetreten haben.“
"How come you didn't fall off Min Sung?" asked Ji Yong.
“Warum bist du nicht rausgefallen Min Sung?”, fragte Ji Yong.
Uh, oh, I thought. "I did," I answered him. "But I got back up and went to sleep on the bed again."
“Ähm, oh”, dachte ich. „Ich bin“, antwortete ich ihm. „Aber ich bin wieder ins Bett gegangen und habe weitergeschlafen.“
"Really?" asked Su Won. "I didn't even know. I just went right on sleeping."
“Wirklich?”, fragte Su Won “Ich habe es nicht einmal gemerkt. Ich habe einfach weitergeschlafen.“
Ji Won began to study Min Sung. It was weird but somehow Ji Won had a feeling that Min Sung knew he does a 360 in his sleep. 'But that's impossible,' he thought to himself. 'Only Mina knows that and why didn't Min Sung say anything about me kicking him?' Ji Won didn't know what was going on with Min Sung but he knew he had to find out.
Ji Won fing an Min Sung zu überprüfen. Es war verrückt, aber irgendwie hatte Ji Won, dass Gefühl, dass Min Sung wusste, dass er diese 360 Grad Drehung im Schlaf machte. „Aber das ist unmöglich“, dachte er. „Nur Mina wusste das und warum hat er nichts darüber gesagt, dass ich ihn getreten hatte?“ Ji Won wusste nicht was mit Min Sung los war, aber er wusste, dass er es herausfinden müsste.
We all got up and ready to leave the room. The coast seemed clear so we walked out unarmed. Big mistake. There was an ambush waiting for us.
Wir standen alle auf und verließen das Zimmer. Die Küste schien klar, also gingen wir unbewaffnet hinaus. Das war ein großer Fehler. Es gab einen Hinterhalt.
"Disperse!" yelled Ji Won and we all ran our separate ways.
“Verteilt euch!” schrie Ji Won und wir rannte alle in eine andere Richtung.
Black Dragons chased after each one of us. I lost the Black Dragon member that was chasing me but I didn't want to go back the hotel room without Ji Won so I turned back to get him.
Die Black Dragon verfolgten jeden von uns. Ich sah das Black Dragon Mitglied, das mich verfolgte nicht mehr, aber ich wollte nicht ohne Ji Won ins Hotelzimmer zurückgehen, also ging ich zurück um ihn zu finden.
When I found Ji Won, he was backed up against the wall by a Black Dragon. It was the leader, Tae Won. He was telling Ji Won to bow down and beg for mercy but Ji Won ended up spitting in his face. Tae Won got angry and pulled the knife back to stab Ji Won in his throat.
Als ich Ji Won fand, war von einem Black Dragon, gegen eine Wand gedrückt. Es war der Anführer. Tae Won. Er sagte Ji Won sich zu beugen und um Gnade zu betteln, aber Ji Won spuckte ihm schließlich ins Gesicht. Tae Won wurde wütend und zog sein Messer zurück um Ji Won in den Hals zu stechen.
I ran as fast as I could and knocked Tae Won down. He dropped the knife and fell to the floor with me. As he fell, he used the handled of the knife to knock Ji Won unconscious. Tae Won got up glaring at me.
Ich rannte so schnell ich konnte und schlug Tae Won zu Boden. Er ließ das Messer fallen und fiel, zusammen mit ihm, auf den Boden. Als er fiel schlug er Ji Won unbewusst mit dem Griff. Tae Won stand auf und sah mit wütend and.
"Do you know whom you're messing with?" he asked me angrily.
“Weißt du, mit wem du dich anlegst”?, fragte er mich wütend.
I glared at him back unflinching. "I'll make you pay for hurting Ji Won."
Ich schaute ihn wütend und unerschrocken an. „Du wirst darüf bezahlen, dass du Ji Won verletzt hast.“
"Oh you must be the gay SechsKies member I've heard so much about," said Tae Won laughing. "You're afraid your faggot leader would die leaving you alone?"
“Oh, du musst das schwule SechsKies Mitglied sein. Ich habe schon viel von dir gehört“, sagte Tae Won lachend. „Hast du Angst, dein schwuler Anführer würde sterben und dich alleine lassen?“
That made me really angry. I didn't care that he called me gay but calling Ji Won a faggot ticked me off. Since he was distracted, I grabbed the hand he was holding the sword with, and made him stab himself. He cried out in shock and pain. He pulled knife out of him.
Das machte micht wirlich wütend. Es kümmerte mich nicht, dass er mich schwul nannte, aber dass er Ji Won einen schwulen nannte brachte mich zur Weißglut. Als er abwesend war, griff ich seine Hand in der er das Schwert/Messer hielt und erstach ihn. Er schrie geschockt und vor Schmerzen auf. Er zog das Messer aus sich heraus.
Tae Won pushed me away and cuts me in the knee with his knife. I fell down and saw him raise the knife above my head. I was going to die.
Tae won stieß mich weg und schnitt mir mit dem Messer ins Knie. Ich fiel und sah wie er das Messer über meinen Kopf hob. Ich werde sterben.
Then suddenly a voice screamed out, "Gang Rape!"
Dann plötzlich schrie eine Stimme, “Gruppenvergewaltigung!“
It made Tae Won run off. I looked over to see who it was. It was Kyung Hee screaming for the cops. I saw her looking at me sighing and walked away.
Das brachte Tae Won dazu wegzulaufen. Ich schaute wer es war. Es war Kyung Hee die nach der Polizei rief. Ich sah wie sie mich seufzend ansah und wegging.
"Kyung Hee!" I screamed for her.
“Kyung Hee!”, schrie ich nach ihr.
Kyung Hee looked at me strangely as she approached me. "Do I know you?"
Kyung Hee sah mich komisch an als sie näher kam. „Kenne ich dich?“
I nodded my head and motioned for her to come near me. When she did, I whispered in her ear, "It's me, Mina."
Ich nickte und zeigte ihr sie sole näher zu mir kommen. Als sie es getan hatte flüsterte ich in ihr Ohr, „Ich bin es, Mina.“
"Mina? But you're a guy!" she yelled back at me.
“Mina?, aber du bist ein Junge”, schrie sie mich an.
"Look at me closely."
“Schau mich genauer an.”
When she did, her eyes widened as she grabbed a hold of me. "Mina, it is you!" I turned her back to face me. "Please help me bring Ji Won back to the hotel." Kyung Hee made a face of disgust.
Als sie es tat wurden ihre Augen größer und sie griff nach mir. „Mina, du bist es!“ Ich drehte sie zu mir, damit sie mich ansah. „Bitte hilf mir Ji Won ins Hotel zurückzubringen. Kyung Hee machte ein empötes Gesicht.
"What are you doing with the SechsKies leader and why are you dressed like a guy?"
“Was machst du mit dem SechsKies Anführer und warum bist du wie ein Junge angezogen?”
"I'll explain later," I told her. We both put Ji Won's arms around us as we carried him back. Along the way we found Sung Hoon unconscious on the ground, bleeding. I set Ji Won down gently and lifted Sung Hoon up.
“Ich werde es dir später erklären”, sagte ich ihr. Wir schlugen Ji Won’s Arme um uns und trugen ihn zurück. Auf dem Weg fanden wir noch Sung Hoon. Er lag bewusstlos und blutend auf dem Boden. Ich setzte Ji Won sanft ab und hob Sung Hoon auf.
"Sung Hoon!" I said, shaking him. He was hurt badly. "Kyung Hee, please do me a favor. You carry Sung Hoon while I carry Ji Won."
“Sung Hoon!”, sagte ich und schüttelte ihn. Er war schwer verletzt. „Kyung Hee, bitte tu mir den gefallen. Trage du Sung Hoon während ich Ji Won trage.“
Kyung Hee looked at me reluctantly but then nodded. I lifted Ji Won onto my back and carried him back to the Nam Hotel. My leg was still bleeding from the cut and I was limping.
Kyung Hee schaute mich wiederwillig an, aber dann nickte sie. Ich nahm Ji Won auf meinen Rücken und trug ihn, zum Nam Hotel, zurück. Mein Bein blutete immer noch von dem Schnitt und ich humpelte.
"Mina, can you carry him?" Kyung Hee asked me, concerned.
“Mina, kannst du ihn tragen?”, fragte mich Kyung Hee besorgt.
"I'll be fine," I answered her as we made it back.
“Es wird schon wieder, antwortete ich ihr als wie zurückgingen.
Best wishes
Harry
Hi Harry,
here's part 27
Part 27
Next Morning…
Am nächsten Morgen …
May 1, 1999
1. Mai 1999
Ji Won began to stir. He woke up finding Min Sung holding onto him tightly. Ji Won widened his eyes and gently unraveled Min Sung's arms and legs off of him.
Ji Won fing an sich zu rühren. Er wachte auf und merkte, dass Min Sung ihn festhielt. Ji Won’s Augen wurden größer und sanft nahm er Min Sung’s Arme und Bein von sich runter.
Ji Won began to stir. He woke up finding Min Sung holding onto him tightly. Ji Won widened his eyes and gently unraveled Min Sung's arms and legs off of him.
Ji Won fing an sich zu rühren. Er wachte auf und merkte, dass ihn Min Sung fest umschlungen hielt. Ji Won’s Augen wurden groß und sanft nahm er Min Sung’s Arme und Beine von sich runter/und er löste Min Sung’s Arme und Beine sanft von sich/seinem Körper.
The guys already called Min Sung gay and he didn't want them to think he's gay too. He sat up and saw 5 of the SechsKies leaders lying on the floor.
Die Jungs nannten Min Sung schon schwul und er wollte nicht, dass sie das von ihm auch denken. Er setzte sich auf und sah wie die 5 SechsKies Anführer auf dem Boden lagen.
The guys already called Min Sung gay and he didn't want them to think he's gay too. He sat up and saw 5 of the SechsKies leaders lying on the floor.
Die Jungs sagten schon, Min Sung sei schwul und er wollte nicht, dass sie das von ihm auch dachten. Er setzte sich auf und sah 5 der SechsKies Anführer auf dem Boden liegen.
Then Sung Hoon began to wake up. He sat up and looked around. "Gross! How the hell did I end up down here?" Ji Won shrugged his shoulders.
Dann wachte Sung Hoon auf. Er setzte sich auf und schaute sich um. „Krass! Wie zur Hölle bin ich denn hier unten gelandet?“ Ji Won zuckte mit den Schultern.
Then Jae Duc woke up. "Damn, my butt hurts. It feels like someone kicked it last night." Then one by one everyone woke up.
Dann wachte Jae Duc auf. „Verdammt, mein Hintern tut weh, es fühlt sich so an als hätte mich letzte Nacht jemand getreten.“ Dann wachte einer nach dem anderen auf.
Then Jae Duc woke up. "Damn, my butt hurts. It feels like someone kicked it last night." Then one by one everyone woke up.
Dann wachte Jae Duc auf. „Verdammt, mein Hintern tut weh, er fühlt sich an, als hätte mich letzte Nacht jemand getreten.“ Dann wachte einer nach dem anderen auf.
"P.U.!," yelled Jae Jin. "This floor stinks!" Everyone started laughing.
“Puh!”, schrie Jae Jin. Der Boden stinkt!“ Jeder fing an zu lachen.
"P.U.!," yelled Jae Jin. "This floor stinks!" Everyone started laughing.
“Puh!”, schrie Jae Jin. Der Boden stinkt!“ Alle lachten.
"Sorry you guys," said Ji Won laughing. "I must have done a 360 and kicked you all off."
“Sorry, Jung”, sagte Ji Won lachend. „Ich muss eine 360 Grad Drehung gemacht und euch alle rausgetreten haben.“
"Sorry you guys," said Ji Won laughing. "I must have done a 360 and kicked you all off."
“Sorry, Jungs”, sagte Ji Won lachend. „Ich muss eine 360 Grad Drehung gemacht und euch alle vom Bett gestoßen haben/Ich habe wohl eine 360 Grad Drehung gemacht und euch alle vom Bett gestoßen.“
"How come you didn't fall off Min Sung?" asked Ji Yong.
“Warum bist du nicht rausgefallen Min Sung?”, fragte Ji Yong.
Uh, oh, I thought. "I did," I answered him. "But I got back up and went to sleep on the bed again."
“Ähm, oh”, dachte ich. „Ich bin“, antwortete ich ihm. „Aber ich bin wieder ins Bett gegangen und habe weitergeschlafen/Aber ich bin wieder hochgekrabbelt und habe im Bett weitergeschlafen.“
"Really?" asked Su Won. "I didn't even know. I just went right on sleeping."
“Wirklich?”, fragte Su Won “Ich habe es nicht einmal gemerkt. Ich habe einfach weitergeschlafen.“
Ji Won began to study Min Sung. It was weird but somehow Ji Won had a feeling that Min Sung knew he does a 360 in his sleep. 'But that's impossible,' he thought to himself. 'Only Mina knows that and why didn't Min Sung say anything about me kicking him?' Ji Won didn't know what was going on with Min Sung but he knew he had to find out.
Ji Won fing an Min Sung zu überprüfen. Es war verrückt, aber irgendwie hatte Ji Won, dass Gefühl, dass Min Sung wusste, dass er diese 360 Grad Drehung im Schlaf machte. „Aber das ist unmöglich“, dachte er. „Nur Mina wusste das und warum hat er nichts darüber gesagt, dass ich ihn getreten hatte?“ Ji Won wusste nicht was mit Min Sung los war, aber er wusste, dass er es herausfinden müsste.
Ji Won began to study Min Sung. It was weird but somehow Ji Won had a feeling that Min Sung knew he does a 360 in his sleep. 'But that's impossible,' he thought to himself. 'Only Mina knows that and why didn't Min Sung say anything about me kicking him?' Ji Won didn't know what was going on with Min Sung but he knew he had to find out.
Ji Won schaute Min Sung prüfend an. Es war verrückt, aber irgendwie hatte Ji Won das Gefühl, dass Min Sung wusste, dass er diese 360 Grad Drehungen im Schlaf machte. „Aber das ist unmöglich“, dachte er. „Nur Mina wusste das und warum hat er nichts darüber gesagt, dass ich ihn getreten habe?“ Ji Won wusste nicht, was mit Min Sung los war, aber er wusste, dass er es herausfinden musste.
We all got up and ready to leave the room. The coast seemed clear so we walked out unarmed. Big mistake. There was an ambush waiting for us.
Wir standen alle auf und verließen das Zimmer. Die Küste schien klar, also gingen wir unbewaffnet hinaus. Das war ein großer Fehler. Es gab einen Hinterhalt.
We all got up and ready to leave the room. The coast seemed clear so we walked out unarmed. Big mistake. There was an ambush waiting for us.
Wir standen alle auf und verließen das Zimmer. Die Luft schien rein, also gingen wir unbewaffnet hinaus. Das war ein großer Fehler. Es gab einen Hinterhalt.
„the coast is clear“ = „die Luft ist rein“ ;)
"Disperse!" yelled Ji Won and we all ran our separate ways.
“Verteilt euch!” schrie Ji Won und wir rannte alle in eine andere Richtung.
"Disperse!" yelled Ji Won and we all ran our separate ways.
“Verteilt euch!” schrie Ji Won und wir rannte alle in verschiedene Richtungen/und jeder rannte in eine andere Richtung.
Black Dragons chased after each one of us. I lost the Black Dragon member that was chasing me but I didn't want to go back the hotel room without Ji Won so I turned back to get him.
Die Black Dragon verfolgten jeden von uns. Ich sah das Black Dragon Mitglied, das mich verfolgte nicht mehr, aber ich wollte nicht ohne Ji Won ins Hotelzimmer zurückgehen, also ging ich zurück um ihn zu finden.
Black Dragons chased after each one of us. I lost the Black Dragon member that was chasing me but I didn't want to go back the hotel room without Ji Won so I turned back to get him.
Die Black Dragon jagten hinter jedem einzelnen von uns her. Ich hängte denjenigen, der mich verfolgte ab, aber ich wollte nicht ohne Ji Won ins Hotelzimmer zurückgehen, also ging ich zurück um ihn zu finden.
When I found Ji Won, he was backed up against the wall by a Black Dragon. It was the leader, Tae Won. He was telling Ji Won to bow down and beg for mercy but Ji Won ended up spitting in his face. Tae Won got angry and pulled the knife back to stab Ji Won in his throat.
Als ich Ji Won fand, war von einem Black Dragon, gegen eine Wand gedrückt. Es war der Anführer. Tae Won. Er sagte Ji Won sich zu beugen und um Gnade zu betteln, aber Ji Won spuckte ihm schließlich ins Gesicht. Tae Won wurde wütend und zog sein Messer zurück um Ji Won in den Hals zu stechen.
When I found Ji Won, he was backed up against the wall by a Black Dragon. It was the leader, Tae Won. He was telling Ji Won to bow down and beg for mercy but Ji Won ended up spitting in his face. Tae Won got angry and pulled the knife back to stab Ji Won in his throat.
Als ich Ji Won fand, stand er mit dem Rücken zur Wand, von einem Black Draon in die Enge getrieben. Es war der Anführer Tae Won. Er befahl Ji Won, sich zu beugen und um Gnade zu betteln, aber Ji Won spuckte ihm nur ins Gesicht. Tae Won wurde wütend und zog sein Messer zurück, um es Ji Won in den Hals zu stoßen.
„Ji Won ended up spitting ...“ – du hast das schon richtig übersetzt, hier passt aber “nur” besser :)
I ran as fast as I could and knocked Tae Won down. He dropped the knife and fell to the floor with me. As he fell, he used the handled of the knife to knock Ji Won unconscious. Tae Won got up glaring at me.
Ich rannte so schnell ich konnte und schlug Tae Won zu Boden. Er ließ das Messer fallen und fiel, zusammen mit ihm, auf den Boden. Als er fiel schlug er Ji Won unbewusst mit dem Griff. Tae Won stand auf und sah mit wütend and.
I ran as fast as I could and knocked Tae Won down. He dropped the knife and fell to the floor with me. As he fell, he used the handled of the knife to knock Ji Won unconscious. Tae Won got up glaring at me.
Ich rannte so schnell ich konnte und schlug Tae Won zu Boden. Er ließ das Messer fallen und fiel mit mir zusammen hin. Während er fiel, schlug er Ji Won mit dem Griff des Messersbewusslos. Tae Won stand auf und sah mit wütend and.
"Do you know whom you're messing with?" he asked me angrily.
“Weißt du, mit wem du dich anlegst”?, fragte er mich wütend.
I glared at him back unflinching. "I'll make you pay for hurting Ji Won."
Ich schaute ihn wütend und unerschrocken an. „Du wirst darüf bezahlen, dass du Ji Won verletzt hast.“
I glared at him back unflinching. "I'll make you pay for hurting Ji Won."
Ich starrte unerschrocken zurück. „Das wirst du büßen, dass du Ji Won verletzt hast.“
"Oh you must be the gay SechsKies member I've heard so much about," said Tae Won laughing. "You're afraid your faggot leader would die leaving you alone?"
“Oh, du musst das schwule SechsKies Mitglied sein. Ich habe schon viel von dir gehört“, sagte Tae Won lachend. „Hast du Angst, dein schwuler Anführer würde sterben und dich alleine lassen?“
"Oh you must be the gay SechsKies member I've heard so much about," said Tae Won laughing. "You're afraid your faggot leader would die leaving you alone?"
“Oh, du bist bestimmt der Schwule der SechsKies. Ich habe schon viel von dir gehört“, sagte Tae Won lachend. „Hast du Angst, dein Anführer, diese Schwuchtel, könnte sterben und dich alleine lassen?“
„faggot“ ist ein Schimpfwort
That made me really angry. I didn't care that he called me gay but calling Ji Won a faggot ticked me off. Since he was distracted, I grabbed the hand he was holding the sword with, and made him stab himself. He cried out in shock and pain. He pulled knife out of him.
Das machte micht wirlich wütend. Es kümmerte mich nicht, dass er mich schwul nannte, aber dass er Ji Won einen schwulen nannte brachte mich zur Weißglut. Als er abwesend war, griff ich seine Hand in der er das Schwert/Messer hielt und erstach ihn. Er schrie geschockt und vor Schmerzen auf. Er zog das Messer aus sich heraus.
That made me really angry. I didn't care that he called me gay but calling Ji Won a faggot ticked me off. Since he was distracted, I grabbed the hand he was holding the sword with, and made him stab himself. He cried out in shock and pain. He pulled knife out of him.
Das machte mich wirklich wütend. Es war mir egal, dass er mich schwul nannte, aber dass er Ji Won eine Schwuchtel nannte, brachte mich zur Weißglut. Da er abgelenkt war, ergriff ich seine Hand, in der er das Schwert/Messer hielt und brachte ihn dazu, auf sich selbst einzustechen. Er schrie vor Schock und Schmerzen auf. Er zog das Messer (aus sich) heraus.
“and made him stab himself” - sie hat seine Hand mit dem Messer geführt, so dass er auf sich selbst einstach
Tae Won pushed me away and cuts me in the knee with his knife. I fell down and saw him raise the knife above my head. I was going to die.
Tae won stieß mich weg und schnitt mir mit dem Messer ins Knie. Ich fiel und sah wie er das Messer über meinen Kopf hob. Ich werde sterben.
Tae Won pushed me away and cuts me in the knee with his knife. I fell down and saw him raise the knife above my head. I was going to die.
Tae won stieß mich weg und schnitt mir mit dem Messer ins Knie. Ich fiel hin und sah, wie er das Messer über meinen Kopf hob. Ich würde sterben.
Then suddenly a voice screamed out, "Gang Rape!"
Dann plötzlich schrie eine Stimme, “Gruppenvergewaltigung!“
It made Tae Won run off. I looked over to see who it was. It was Kyung Hee screaming for the cops. I saw her looking at me sighing and walked away.
Das brachte Tae Won dazu wegzulaufen. Ich schaute wer es war. Es war Kyung Hee die nach der Polizei rief. Ich sah wie sie mich seufzend ansah und wegging.
It made Tae Won run off. I looked over to see who it was. It was Kyung Hee screaming for the cops. I saw her looking at me sighing and walked away.
Das war Anlass für Tae Won, wegzulaufen. Ich schaute, wer es war. Es war Kyung Hee, die nach der Polizei rief. Ich sah, wie sie mich seufzend ansah und wegging.
"Kyung Hee!" I screamed for her.
“Kyung Hee!”, schrie ich nach ihr.
Kyung Hee looked at me strangely as she approached me. "Do I know you?"
Kyung Hee sah mich komisch an als sie näher kam. „Kenne ich dich?“
Kyung Hee looked at me strangely as she approached me. "Do I know you?"
Kyung Hee sah mich seltsam an und kam näher. „Kenne ich dich?“
I nodded my head and motioned for her to come near me. When she did, I whispered in her ear, "It's me, Mina."
Ich nickte und zeigte ihr sie sole näher zu mir kommen. Als sie es getan hatte flüsterte ich in ihr Ohr, „Ich bin es, Mina.“
I nodded my head and motioned for her to come near me. When she did, I whispered in her ear, "It's me, Mina."
Ich nickte und gab ihr ein Zeichen, näher zu kommen. Als sie nahe (genug) war, flüsterte ich in ihr Ohr, „Ich bin es, Mina.“
"Mina? But you're a guy!" she yelled back at me.
“Mina?, aber du bist ein Junge”, schrie sie mich an.
"Look at me closely."
“Schau mich genauer an.”
When she did, her eyes widened as she grabbed a hold of me. "Mina, it is you!" I turned her back to face me. "Please help me bring Ji Won back to the hotel." Kyung Hee made a face of disgust.
Als sie es tat wurden ihre Augen größer und sie griff nach mir. „Mina, du bist es!“ Ich drehte sie zu mir, damit sie mich ansah. „Bitte hilf mir Ji Won ins Hotel zurückzubringen. Kyung Hee machte ein empötes Gesicht.
When she did, her eyes widened as she grabbed a hold of me. "Mina, it is you!" I turned her back to face me. "Please help me bring Ji Won back to the hotel." Kyung Hee made a face of disgust.
Sie schaute mich an, ihre Augen wurden groß und sie packte mich. „Mina, du bist es!“ Ich drehte sie um, damit sie mich ansah. „Bitte hilf mir, Ji Won ins Hotel zurückzubringen. Kyung Hee machte ein empörtes Gesicht.
"What are you doing with the SechsKies leader and why are you dressed like a guy?"
“Was machst du mit dem SechsKies Anführer und warum bist du wie ein Junge angezogen?”
"What are you doing with the SechsKies leader and why are you dressed like a guy?"
“Was machst du mit dem Anführer der SechsKies und warum bist du wie ein Junge angezogen?”
"I'll explain later," I told her. We both put Ji Won's arms around us as we carried him back. Along the way we found Sung Hoon unconscious on the ground, bleeding. I set Ji Won down gently and lifted Sung Hoon up.
“Ich werde es dir später erklären”, sagte ich ihr. Wir schlugen Ji Won’s Arme um uns und trugen ihn zurück. Auf dem Weg fanden wir noch Sung Hoon. Er lag bewusstlos und blutend auf dem Boden. Ich setzte Ji Won sanft ab und hob Sung Hoon auf.
"I'll explain later," I told her. We both put Ji Won's arms around us as we carried him back. Along the way we found Sung Hoon unconscious on the ground, bleeding. I set Ji Won down gently and lifted Sung Hoon up.
“Ich werde es dir später erklären”, sagte ich ihr. Wir schlugen Ji Won’s Arme um uns und trugen ihn zurück. Unterwegs fanden wir Sung Hoon. Er lag bewusstlos auf dem Boden und blutete. Ich setzte Ji Won sanft ab und hob Sung Hoon auf.
"Sung Hoon!" I said, shaking him. He was hurt badly. "Kyung Hee, please do me a favor. You carry Sung Hoon while I carry Ji Won."
“Sung Hoon!”, sagte ich und schüttelte ihn. Er war schwer verletzt. „Kyung Hee, bitte tu mir den gefallen. Trage du Sung Hoon während ich Ji Won trage.“
Kyung Hee looked at me reluctantly but then nodded. I lifted Ji Won onto my back and carried him back to the Nam Hotel. My leg was still bleeding from the cut and I was limping.
Kyung Hee schaute mich widerwillig an, aber dann nickte sie. Ich nahm Ji Won auf meinen Rücken und trug ihn zum Nam Hotel zurück. Mein Bein blutete immer noch von dem Schnitt und ich humpelte.
Kyung Hee looked at me reluctantly but then nodded. I lifted Ji Won onto my back and carried him back to the Nam Hotel. My leg was still bleeding from the cut and I was limping.
Kyung Hee schaute mich unwillig an, aber dann nickte sie. Ich hob Ji Won auf meinen Rücken und trug ihn zum Nam Hotel zurück. Der Schnitt an meinem Bein blutete immer noch und ich humpelte.
"Mina, can you carry him?" Kyung Hee asked me, concerned.
“Mina, kannst du ihn tragen?”, fragte mich Kyung Hee besorgt.
"I'll be fine," I answered her as we made it back.
“Es wird schon wieder, antwortete ich ihr als wie zurückgingen.
"I'll be fine," I answered her as we made it back.
“Es geht schon, antwortete ich ihr und wir gingen zurück.
Hi Caitlin,
Thanks for the corrections.
Part 28
I took Ji Won back to his room while Kyung Hee took Sung Hoon back to his. I washed Ji Won's cuts and nursed his wounds. When he was bandaged, I sat down on the chair next to his bed.
Ich brachte Ji Won zurück in sein Zimmer während Kyung Hee Sung Hoon in seines brachte. Ich wusch Ji Won’s schnitte und versorgte seine Wunden. Als er verbunden war, setzte ich mich auf den Stuhl neben seinem Bett.
Then suddenly, I couldn't breathe. One of my attacks is coming on and I didn't have my respirator with me. My heart was aching so painfully that I was gasping in pain. But then I remembered Ji Won had a respirator. I searched his pockets and sure enough, there it was. I started pumping it quickly and air entered my lungs.
Dann plötzlich konnte ich nicht mehr atmen. Eine meiner Attacken kam und ich meinen Respirator nicht bei mir. Ich suchte in seinen Taschen, da ich sicher war, dass da einer war. Ich fing schnell an zu pumpen und Luft kam wieder in meine Lunge.
My vision cleared and I began to breathe easier. Then I put it back into his pocket. My touch made Ji Won stir. He began to wake up. He looked at me.
Ich konnte wieder klarer sehen und konnte wieder leichter Atmen. Dann steckte ich ihn zurück in seine Tasche. Meine Berührung brachte Ji Won dazu sich zu bewegen und er wachte langsam auf. Er schaute mich an.
"Min Sung?" he asked weakly.
“Min Sung?”, fragte er schwach.
I nodded my head. "Yes, it's me hyung."
Ich nickte. “Ja, ich bin es hyung.”
Ji Won lifted himself up. "Where am I?"
Ji Won rappelte sich auf. „Wo bin ich?“
"We're back at our hotel."
“Wir sind wieder im Hotel.”
"Oh," Ji Won said as he looked at my leg. "What happened to your knee?"
“Oh,” sagte Ji Won als er mein Bein ansah. „Was ist mit deinem Knie passiert?“
I looked down at it. It was bleeding through my pants. "It's nothing hyung. I'll be okay in a few days."
Ich schaute hinunter. Es blutete durch meine Hosen. „Es ist nichts hyung. „Ich werde in ein paar Tagen wieder in Ordnung sein.“
"Did Tae Won do this to you?"
“Hat dir Tae Won das angetan?”
I nodded my head.
Ich nickte.
Ji Won pounded his fist on his desk. "Damn him! I'll get him back."
Ji Won schlug mit der Faust auf seinen Tisch. „Der kann mich mal. Ich werde es ihm heimzahlen.“
"It's okay hyung," I said calming him down.
“Ist schon gut hyung”, sagte ich um ihn zu beruhigen.
"By the way," he asked me suddenly, "how did you end up finding me? Weren't you supposed to come back here by yourself?"
“Übrigens”, fragte er mich plötzlich, “Wie hast du mich gefunden? Solltest du nicht nur dafür sorgen dass du hierher zurückkommst?“
His question hit me by surprise. I answered him truthfully. "I came back to look for you because I was worried you might be in danger." I saw Ji Won look at me awkwardly and inched himself away from me. 'He thinks I'm gay', I thought.
Sein frage traf mich überraschend. Ich antwortete ihm ehrlich „Ich bin zurückgekommen um nach dir zu sehen, denn ich hatte Angst, dass du in Gefahr bist.“ Ich sah wie Ji Won mich verlegen ansah und von mir wegrückte. „Er denkt ich bin schwul“, dachte ich.
"Uh, thanks for coming back to save me then," Ji Won said to Min Sung awkwardly. Min Sung nodded and left his room. Ji Won lets out a sigh. He loved Min Sung as a friend and definitely nothing more. He didn't want Min Sung to have any thoughts.
“Ähm, danke das du zurückgekommen bist um mich zu retten”, sagte Ji Won verlegen zu Min Sung. Min Sung nickte und verließ den Raum. Ji Won seufzte. Er liebte Min Sung als Freund und definitiv als nichts anderes. Er wollte nicht, dass Min Sung irgendetwas dachte.
Instinctively Ji Won reached into his pocket to check to see if his respirator was still there. It was but it was different. Ji Won stared at it with wide eyes. His once filled respirator was now only half full with air.
Instinktiv griff Ji Won in seine Tasche um zu überprüfen, dass sein Respirator noch da war. Er war, aber es war anderes. Ji Won schaute ihn großen Augen an. Sein einmal voller Respirator war nur noch halbvoll mit Luft.
Someone had been using it.
Irgendjemand hatte ihn benutzt.
Best wishes
Harry
Hi Harry,
and here's part 28 :)
Part 28
I took Ji Won back to his room while Kyung Hee took Sung Hoon back to his. I washed Ji Won's cuts and nursed his wounds. When he was bandaged, I sat down on the chair next to his bed.
Ich brachte Ji Won zurück in sein Zimmer, während Kyung Hee Sung Hoon in seines brachte. Ich wusch Ji Won’s Schnitte und versorgte seine Wunden. Als er verbunden war, setzte ich mich auf den Stuhl neben seinem Bett.
„cuts“ „wounds“ – „Schnitte“ hört sich nach einem Stück Brot an ;) , deshalb würde ich den Satz so übersetzen: „Ich wusch Ji Won’s Schnittwunden aus und versorgte seine Verletzungen.“
Then suddenly, I couldn't breathe. One of my attacks is coming on and I didn't have my respirator with me. My heart was aching so painfully that I was gasping in pain. But then I remembered Ji Won had a respirator. I searched his pockets and sure enough, there it was. I started pumping it quickly and air entered my lungs.
Dann plötzlich konnte ich nicht mehr atmen. Eine meiner Attacken kam und ich meinen Respirator nicht bei mir. Ich suchte in seinen Taschen, da ich sicher war, dass da einer war. Ich fing schnell an zu pumpen und Luft kam wieder in meine Lunge.
Then suddenly, I couldn't breathe. One of my attacks is coming on and I didn't have my respirator with me. My heart was aching so painfully that I was gasping in pain. But then I remembered Ji Won had a respirator. I searched his pockets and sure enough, there it was. I started pumping it quickly and air entered my lungs.
Dann plötzlich konnte ich nicht mehr atmen. Ich bekam eine meiner Attacken und hattemeinen Respirator nicht bei mir. Mein Herz tat so weh, dass ich vor Schmerz keuchte. Aber dann erinnerte ich mich daran, dass Ji Won einen Respirator hatte. Ich suchte in seinen Taschen und wirklich, da war er. Ich fing schnell an zu pumpen und Luft kam wieder in meine Lunge.
hast du hier wieder eine Abkürzung genommen? :D
„and sure enough ...“ – „und wirklich“
My vision cleared and I began to breathe easier. Then I put it back into his pocket. My touch made Ji Won stir. He began to wake up. He looked at me.
Ich konnte wieder klarer sehen und konnte wieder leichter Atmen. Dann steckte ich ihn zurück in seine Tasche. Meine Berührung brachte Ji Won dazu sich zu bewegen und er wachte langsam auf. Er schaute mich an.
My vision cleared and I began to breathe easier. Then I put it back into his pocket. My touch made Ji Won stir. He began to wake up. He looked at me.
Ich konnte wieder klarer sehen und konnte wieder leichter atmen. Dann steckte ich ihn zurück in seine Tasche. Durch meine Berührung fing Ji Won an, sich zu regen und er wachte langsam auf. Er schaute mich an.
"Min Sung?" he asked weakly.
“Min Sung?”, fragte er schwach.
I nodded my head. "Yes, it's me hyung."
Ich nickte. “Ja, ich bin es hyung.”
Ji Won lifted himself up. "Where am I?"
Ji Won rappelte sich auf. „Wo bin ich?“
sehr schön! :)
"We're back at our hotel."
“Wir sind wieder im Hotel.”
"Oh," Ji Won said as he looked at my leg. "What happened to your knee?"
“Oh,” sagte Ji Won als er mein Bein ansah. „Was ist mit deinem Knie passiert?“
I looked down at it. It was bleeding through my pants. "It's nothing hyung. I'll be okay in a few days."
Ich schaute hinunter. Es blutete durch meine Hosen. „Es ist nichts hyung. „Ich werde in ein paar Tagen wieder in Ordnung sein/In ein paar Tagen bin ich wieder in Ordnung.“
"Did Tae Won do this to you?"
“Hat dir Tae Won das angetan?”
I nodded my head.
Ich nickte.
Ji Won pounded his fist on his desk. "Damn him! I'll get him back."
Ji Won schlug mit der Faust auf seinen Tisch. „Der kann mich mal. Ich werde es ihm heimzahlen.“
Ji Won pounded his fist on his desk. "Damn him! I'll get him back."
Ji Won schlug mit der Faust auf den Tisch. „Dieser verfluchte Kerl. Ich werde es ihm heimzahlen/Das wird er büßen.“
„Damn him“ – Collins sagt: „damn him/you (annoyed) verdammt! (indifferent) der kann/du kannst mich mal“
Ji Won ist hier aber annoyed und nicht indifferent ;)
"It's okay hyung," I said calming him down.
“Ist schon gut hyung”, sagte ich um ihn zu beruhigen/sagte ich beruhigend.
"By the way," he asked me suddenly, "how did you end up finding me? Weren't you supposed to come back here by yourself?"
“Übrigens”, fragte er mich plötzlich, “Wie hast du mich gefunden? Solltest du nicht nur dafür sorgen dass du hierher zurückkommst?“
"By the way," he asked me suddenly, "how did you end up finding me? Weren't you supposed to come back here by yourself?"
“Übrigens”, fragte er mich plötzlich, “Wie hast du mich gefunden? Solltest du nicht alleine hierher zurückkommen?“
„by oneself“ – „allein,e”
His question hit me by surprise. I answered him truthfully. "I came back to look for you because I was worried you might be in danger." I saw Ji Won look at me awkwardly and inched himself away from me. 'He thinks I'm gay', I thought.
Sein frage traf mich überraschend. Ich antwortete ihm ehrlich „Ich bin zurückgekommen um nach dir zu sehen, denn ich hatte Angst, dass du in Gefahr bist.“ Ich sah wie Ji Won mich verlegen ansah und von mir wegrückte. „Er denkt ich bin schwul“, dachte ich.
His question hit me by surprise. I answered him truthfully. "I came back to look for you because I was worried you might be in danger." I saw Ji Won look at me awkwardly and inched himself away from me. 'He thinks I'm gay', I thought.
Sein Frage kam überraschend. Ich antwortete ihm ehrlich „Ich bin zurückgekommen, um nach dir zu sehen, weil ich Angst hatte, du könntest in Gefahr sein.“ Ich sah, wie Ji Won mich verlegen/peinlich berührt ansah und von mir wegrückte. „Er glaubt, ich sei schwul“, dachte ich.
"Uh, thanks for coming back to save me then," Ji Won said to Min Sung awkwardly. Min Sung nodded and left his room. Ji Won lets out a sigh. He loved Min Sung as a friend and definitely nothing more. He didn't want Min Sung to have any thoughts.
“Ähm, danke das du zurückgekommen bist um mich zu retten”, sagte Ji Won verlegen zu Min Sung. Min Sung nickte und verließ den Raum. Ji Won seufzte. Er liebte Min Sung als Freund und definitiv als nichts anderes. Er wollte nicht, dass Min Sung irgendetwas dachte.
"Uh, thanks for coming back to save me then," Ji Won said to Min Sung awkwardly. Min Sung nodded and left his room. Ji Won lets out a sigh. He loved Min Sung as a friend and definitely nothing more. He didn't want Min Sung to have any thoughts.
“Ähm, danke dass du zurückgekommen bist, um mich zu retten”, sagte Ji Won verlegen zu Min Sung. Min Sung nickte und verließ den Raum. Ji Won seufzte. Er mochte Min Sung als Freund und ganz bestimmt als nichts anderes. Er wollte nicht, dass Min Sung sich irgendwelche Hoffnungen machte.
„to have thoughts“ – „Ideen/Vorstellungen/Fantasien haben”
Instinctively Ji Won reached into his pocket to check to see if his respirator was still there. It was but it was different. Ji Won stared at it with wide eyes. His once filled respirator was now only half full with air.
Instinktiv griff Ji Won in seine Tasche um zu überprüfen, dass sein Respirator noch da war. Er war, aber es war anderes. Ji Won schaute ihn großen Augen an. Sein einmal voller Respirator war nur noch halbvoll mit Luft.
Instinctively Ji Won reached into his pocket to check to see if his respirator was still there. It was but it was different. Ji Won stared at it with wide eyes. His once filled respirator was now only half full with air.
Instinktiv griff Ji Won in seine Tasche, um zu überprüfen, ob sein Respirator noch da war. Er war, aber etwas war anders daran. Ji Won schaute ihn mit großen Augen an. Sein bisher voller Respirator war nur noch halbvoll mit Luft.
Someone had been using it.
Irgendjemand hatte ihn benutzt.
Hey Caitlin,
Thanks for the corrections.
„cuts“ „wounds“ – „Schnitte“ hört sich nach einem Stück Brot an ;) , deshalb würde ich den Satz so übersetzen: „Ich wusch Ji Won’s Schnittwunden aus und versorgte seine Verletzungen.“
Yeah, that's good, too. :)
Dann plötzlich konnte ich nicht mehr atmen. Ich bekam eine meiner Attacken und hattemeinen Respirator nicht bei mir. Mein Herz tat so weh, dass ich vor Schmerz keuchte. Aber dann erinnerte ich mich daran, dass Ji Won einen Respirator hatte. Ich suchte in seinen Taschen und wirklich, da war er. Ich fing schnell an zu pumpen und Luft kam wieder in meine Lunge.
hast du hier wieder eine Abkürzung genommen? :D
Um, yeah, it happened by mistake, sorry for that.
Part 29
Later that evening Ji Won posted a note on my door telling me to meet him. It was 8 p.m. and I knocked the door to his room.
Später an dem Abend hinterließ Ji Won eine Nachricht an meiner Tür, auf der stand, dass ich ihn treffen sole. Es war 20 Uhr und ich klopfte an die Tür seines Zimmers.
"Come in," said Ji Won. I entered his room, not knowing what he was going to say. "Follow me," he ordered. He left the room and I followed him.
“Komm rein”, sagte er. Ich ging hinein und wusste nicht was ich sagen sollte. „Folge mir“, befahl er. Er verließ das Zimmer und ich folgte ihm.
He took me to the beach that was near our hotel. Then he walked over to a spot where there were two rocks side by side. I caught my breath. This looks exactly like our spot in Hawaii, I thought.
Er brachte mich zum Strand, der nahe unserem Hotel war. Dann ging er hinüber zu einem Platz wo zwei Felsen nebeneinander waren. Ich hielt den Atem. Das sieht genauso aus wie unser Platz auf Hawaii, dachte ich.
"Come here and sit next to me, Min Sung," said Ji Won to me, patting the rock next to him. I sat down near him and closed my eyes as I breathed in the salty sea air.
“Komm her und setze dich neben mich, Min Sung”, sagte Ji Won zu mir und schlug auf den Felsen neben sich. Ich setzte mich neben ihn und schloss meine Augen als ich die salzige Luft einatmete.
Ji Won began to study Min Sung. 'He looks like Mina in a way,' he thought. 'Could he be Mina in another form?' Ji Won didn't believe in reincarnation but Min Sung was too much like Mina for him. He wanted to see if somehow Min Sung was Mina so he had to test him.
Ji Won sah Min Sung genauer an. „Er sieht irgendwie aus wie Mina“, dachte er. „Kann er Mina, in einer anderen Form/einem anderen Körper, sein?“ Ji Won glaubte nicht an Wiedergeburt, aber Min Sung schien ihm zu sehr wie Mina. Er wollte sehen ob Min Sung irgendwie Mina war, also musste er ihn testen.
"Min Sung, you want to hear a story?"
“Min Sung willst du eine Geschichte hören?”
"Sure," said Min Sung eagerly.
“Sicher”, sagte Min Sung gespannt.
Ji Won smiled as he told his story. "There once was this rich boy who came from a messed up family. He had no friends at all. Then one day he met this little girl who became his friend. She was really nice to him, unlike his family, so he began to adopt her as his dongsang." Ji Won paused right there to see Min Sung's reaction.
Ji Won lächelte, als er seine Geschichte erzählte. „Da war einmal ein reicher Junge der aus einer kaputten Familie kam. Er hatte überhaupt keine Freunde, dann eines Tages traf er dieses kleine Mädchen und sie wurden Freunde. Sie war wirklich nett zu ihm, nicht so wie sein Familie, also hat er sie als seine dongsag adoptiert.“ Ji Won machte eine Pause um zu sehen wie Min Sung reagierte.
My smile faded when Ji Won began his story. He was talking about our life in Hawaii. Then I figured out he was testing me. 'The respirator', I thought. 'I must have drained it when I was using it so now he suspects me'. I steadied myself and tried my best to give no reaction.
Mein lächeln verging als Ji Won seine Geschichte anfing. Er redete über unser Leben auf Hawaii. Dann merkte ich, dass er mich testete. „Der Respirator“, dachte ich. Ich muss ihn leer gemacht haben als ich ihn benutzte und jetzt vermutet er mich“. Ich beruhigte mich und versuchte keine Reaktion von mir zu geben.
Ji Won stared at Min Sung, who appeared to have no reaction to the story. "Well what do you think?" Ji Won asked him.
Ji Won schaute auf Min Sung, der keine Reaktion zu der Geschichte aufkommen ließ. „Nun, was denkst du?“, fragte ihn Jin Won.
"That's a cute story, hyung," he said, shrugging his shoulders.
“Das ist ein schöne Geschichte, hyung”, sagte ich und zuckte mit den Schultern.
Ji Won continued. "Do you know why he took extra care of his dongsang?" Min Sung shook his head no. "It's because she has this heart problem and needed this respirator to breathe." He took out the respirator from his pocket and showed it to Min Sung. Again, no reaction.
Ji Won erzählte weiter. Weißt du warum er sich besonders um seine dongsang kümmerte?“ Min Sung schüttelte den Kopf, „Nein“. „Es ist weil sie diese Herzproblem hatte und sie brauchte diesen Respirator zum atmen.“ Er holte den Respirator aus seiner Tasche und zeigte ihn Min Sung. Wieder keine Reaktion.
"Poor girl," said Min Sung.
“Armes Mädchen”, sagte Min Sung.
"Yes, poor girl," said Ji Won sadly. "She died a few years later."
“Ja, armes Mädchen”, sagte Ji Won traurig. „Sie starb ein paar Jahre später.“
I looked at Ji Won sadly. I knew Ji Won felt bad because of my death but since I'm no one special to him, it wouldn't matter if he knew the truth that Mina was still alive and with him right now. Then Ji Won took out a stone and handed me one. I rubbed the white marble stone for a while.
Ich schaute Ji Won traurig an. Ich wusste, dass sich Ji Won wegen meinem Tod schlecht fühlt, aber seit dem ich nichts besonders mehr für ihn, da spielt es auch keine Rolle, ob er die Wahrheit wusste, dass Mina immer noch lebte und jetzt gerade bei ihm war. Dann holte Ji Won einen Stein heraus und gab ihn mir. Ich rieb den weißen Marmorstein für eine Weile.
"Throw it," he told me. I shook my head no. To me it was like a present so I didn't throw it but just kept it in my pocket. Ji Won threw his into the ocean. It skipped 3 times.
“Wirf ihn”, sagte er zu mir. Ich schüttelte den Kopf, „nein“. Für mich war es wie ein Geschenk, also habe ich ihn nicht geworfen, sondern in meine Tasche gesteckt. Ji Won warf seinen ins Wasser. Er sprang 3 mal.
"Perfect," he said.
“Perfekt”, sagte er.
"Why is it perfect?" I asked him.
“Warum ist es perfekt?”, fragte ich ihn.
This time I wished he would tell me the significance of the 3-skip. "When the stone skips 3 times, it means 3 words. I love you." I looked at Ji Won in an overwhelming joy. Did Ji Won love me? He had thrown the rock and it skipped 3 times many times before.
Dieses mal wünschte ich, dass er mir die Bedeutung der 3 Sprünge erzählen würde. „Wenn ein Stein 2 mal springt, dann bedeutet es 3 Worte. Ich liebe dich.“ Ich schaute Ji Won mit überwältigender Freude an. Liebt Ji Won mich? Er hatte die Steine geworfen und jedes mal sprangen sie 3 mal.
"So did the rich boy ever really loved his dongsang?" I asked Ji Won.
“Und hat der reiche Junge jemals seine dongsang wirklich geliebt?” fragte ich Ji Won.
Ji Won looked at me. "Of course he does. He has a lot of brotherly love for her."
Ji Won schaute mich an. „Sicher tut er das. Er hat einen Menge brüderliche Liebe für sie.“
"Oh," I whispered softly. My heart began to ache.
“Oh”, flüsterte ich leise. Mein Herz fing an weh zu tun.
As Ji Won continued staring at the ocean, I began to walk home with a heavy heart. Ji Won began to shake his head. 'Mina's dead already so why am I denying that I love her?' he thought to himself as he stared out to the ocean.
Als Ji Won weiter auf das Meer schaute, ging ich langsam mit schmerzendem Herz nach Hause. Ji Won schüttelte den Kopf. „Mina ist schon tot, so warum bestreite ich, dass ich sie liebe?“, dachte er und schaute auf’s Meer.
"Actually, Min Sung, the rich boy loved his dongsang the first day he met her but he's such a weak person. He never could admit his feelings for her and just waited for her to say that she loves him first."
“Min Sung, eigentlich hat der reiche Junge, seine dongsang vom ersten Tag an als er sie getroffen hat geliebt, aber er ist so schwach. Er konnte niemals seine Gefühle zugeben und wartete darauf, dass sie zuerst sagen würde, dass sie ihn liebt.“
Ji Won turned around and saw that Min Sung had left. 'Oh well,' he thought as he headed back to the hotel.
Ji Won drehte sich um und sah, that Min Sung gegangen war. „Oh, na ja“, dachte er und ging zurück zum Hotel.
Best wishes
Harry
Hi Harry,
I have to ask you for a short break as I won't have time the next couple of days. :)
I wish you a nice (long) ;) weekend, see you on Tuesday!
Caitlin
Part 29
Later that evening Ji Won posted a note on my door telling me to meet him. It was 8 p.m. and I knocked the door to his room.
Später an dem Abend hinterließ Ji Won eine Nachricht an meiner Tür, auf der stand, dass ich ihn treffen solle. Es war 20 Uhr und ich klopfte an die Tür seines Zimmers.
"Come in," said Ji Won. I entered his room, not knowing what he was going to say. "Follow me," he ordered. He left the room and I followed him.
“Komm rein”, sagte er. Ich ging hinein und wusste nicht was ich sagen sollte. „Folge mir“, befahl er. Er verließ das Zimmer und ich folgte ihm.
"Come in," said Ji Won. I entered his room, not knowing what he was going to say. "Follow me," he ordered. He left the room and I followed him.
“Komm rein”, sagte er. Ich ging hinein und hatte keine Ahnung, was er sagen würde. „Folge mir“, befahl er. Er verließ das Zimmer und ich folgte ihm.
He took me to the beach that was near our hotel. Then he walked over to a spot where there were two rocks side by side. I caught my breath. This looks exactly like our spot in Hawaii, I thought.
Er brachte mich zum Strand, der nahe unserem Hotel war. Dann ging er hinüber zu einem Platz wo zwei Felsen nebeneinander waren. Ich hielt den Atem. Das sieht genauso aus wie unser Platz auf Hawaii, dachte ich.
He took me to the beach that was near our hotel. Then he walked over to a spot where there were two rocks side by side. I caught my breath. This looks exactly like our spot in Hawaii, I thought.
Er brachte mich zum Strand, der in der Nähe unseres Hotels war. Dann ging er hinüber zu einem Platz, wo zwei Felsen nebeneinander standen. Ich hielt den Atem an. Das sieht genauso aus wie unser Platz auf Hawaii, dachte ich.
"Come here and sit next to me, Min Sung," said Ji Won to me, patting the rock next to him. I sat down near him and closed my eyes as I breathed in the salty sea air.
“Komm her und setze dich neben mich, Min Sung”, sagte Ji Won zu mir und schlug auf den Felsen neben sich. Ich setzte mich neben ihn und schloss meine Augen als ich die salzige Luft einatmete.
"Come here and sit next to me, Min Sung," said Ji Won to me, patting the rock next to him. I sat down near him and closed my eyes as I breathed in the salty sea air.
“Komm her und setze dich neben mich, Min Sung”, sagte Ji Won zu mir und schlug auf den Felsen neben sich. Ich setzte mich neben ihn, schloss meine Augen und atmete die salzige Luft ein.
Ji Won began to study Min Sung. 'He looks like Mina in a way,' he thought. 'Could he be Mina in another form?' Ji Won didn't believe in reincarnation but Min Sung was too much like Mina for him. He wanted to see if somehow Min Sung was Mina so he had to test him.
Ji Won sah Min Sung genauer an. „Er sieht irgendwie aus wie Mina“, dachte er. „Kann er Mina, in einer anderen Form/einem anderen Körper, sein?“ Ji Won glaubte nicht an Wiedergeburt, aber Min Sung schien ihm zu sehr wie Mina. Er wollte sehen ob Min Sung irgendwie Mina war, also musste er ihn testen.
Ji Won began to study Min Sung. 'He looks like Mina in a way,' he thought. 'Could he be Mina in another form?' Ji Won didn't believe in reincarnation but Min Sung was too much like Mina for him. He wanted to see if somehow Min Sung was Mina so he had to test him.
Ji Won sah Min Sung genauer an. „Er sieht irgendwie aus wie Mina“, dachte er. „Könnte es sein, dass er Mina in einer anderen Form/einem anderen Körper, ist?“ Ji Won glaubte nicht an Wiedergeburt, aber Min Sung schien ihm zu sehr wie Mina zu sein. Er wollte sehen, ob Min Sung irgendwie Mina war, also musste er ihn testen.
"Min Sung, you want to hear a story?"
“Min Sung willst du eine Geschichte hören?”
"Sure," said Min Sung eagerly.
“Sicher”, sagte Min Sung gespannt.
Ji Won smiled as he told his story. "There once was this rich boy who came from a messed up family. He had no friends at all. Then one day he met this little girl who became his friend. She was really nice to him, unlike his family, so he began to adopt her as his dongsang." Ji Won paused right there to see Min Sung's reaction.
Ji Won lächelte, als er seine Geschichte erzählte. „Da war einmal ein reicher Junge der aus einer kaputten Familie kam. Er hatte überhaupt keine Freunde, dann eines Tages traf er dieses kleine Mädchen und sie wurden Freunde. Sie war wirklich nett zu ihm, nicht so wie sein Familie, also hat er sie als seine dongsag adoptiert.“ Ji Won machte eine Pause um zu sehen wie Min Sung reagierte.
Ji Won smiled as he told his story. "There once was this rich boy who came from a messed up family. He had no friends at all. Then one day he met this little girl who became his friend. She was really nice to him, unlike his family, so he began to adopt her as his dongsang." Ji Won paused right there to see Min Sung's reaction.
Ji Won lächelte und erzählte seine Geschichte. „Da war einmal ein reicher Junge, der aus einer kaputten Familie kam. Er hatte überhaupt keine Freunde, dann eines Tages traf er ein kleines Mädchen und sie wurden Freunde. Sie war wirklich nett zu ihm, nicht so wie seine Familie, also adoptierte er sie als seine dongsang.“ An der Stelle machte Ji Won eine Pause, um zu sehen, wie Min Sung reagierte.
My smile faded when Ji Won began his story. He was talking about our life in Hawaii. Then I figured out he was testing me. 'The respirator', I thought. 'I must have drained it when I was using it so now he suspects me'. I steadied myself and tried my best to give no reaction.
Mein lächeln verging als Ji Won seine Geschichte anfing. Er redete über unser Leben auf Hawaii. Dann merkte ich, dass er mich testete. „Der Respirator“, dachte ich. Ich muss ihn leer gemacht haben als ich ihn benutzte und jetzt vermutet er mich“. Ich beruhigte mich und versuchte keine Reaktion von mir zu geben.
My smile faded when Ji Won began his story. He was talking about our life in Hawaii. Then I figured out he was testing me. 'The respirator', I thought. 'I must have drained it when I was using it so now he suspects me'. I steadied myself and tried my best to give no reaction.
Mein Lächeln verging, als Ji Won seine Geschichte anfing. Er redete über unser Leben auf Hawaii. Dann merkte ich, dass er mich testete. „Der Respirator“, dachte ich. Ich habe ihn wohl leer gemacht, als ich ihn benutzte und jetzt verdächtigt er mich“. Ich beruhigte mich und versuchte, keine Reaktion zu zeigen.
Ji Won stared at Min Sung, who appeared to have no reaction to the story. "Well what do you think?" Ji Won asked him.
Ji Won schaute auf Min Sung, der keine Reaktion zu der Geschichte aufkommen ließ. „Nun, was denkst du?“, fragte ihn Jin Won.
Ji Won stared at Min Sung, who appeared to have no reaction to the story. "Well what do you think?" Ji Won asked him.
Ji Won starrte Min Sung an, der scheinbar nicht auf die Geschichte reagierte. „Nun, was denkst du?“, fragte ihn Jin Won.
"That's a cute story, hyung," he said, shrugging his shoulders.
“Das ist ein schöne Geschichte, hyung”, sagte ich und zuckte mit den Schultern.
Ji Won continued. "Do you know why he took extra care of his dongsang?" Min Sung shook his head no. "It's because she has this heart problem and needed this respirator to breathe." He took out the respirator from his pocket and showed it to Min Sung. Again, no reaction.
Ji Won erzählte weiter. Weißt du warum er sich besonders um seine dongsang kümmerte?“ Min Sung schüttelte den Kopf, „Nein“. „Es ist weil sie diese Herzproblem hatte und sie brauchte diesen Respirator zum atmen.“ Er holte den Respirator aus seiner Tasche und zeigte ihn Min Sung. Wieder keine Reaktion.
Ji Won continued. "Do you know why he took extra care of his dongsang?" Min Sung shook his head no. "It's because she has this heart problem and needed this respirator to breathe." He took out the respirator from his pocket and showed it to Min Sung. Again, no reaction.
Ji Won erzählte weiter. Weißt du, warum er sich ganz besonders um seine dongsang kümmerte?“ Min Sung schüttelte den Kopf, „Nein“. „Es ist weil sie ein Herzproblem hatte und so einen Respirator zum Atmen brauchte.“ Er holte den Respirator aus seiner Tasche und zeigte ihn Min Sung. Wieder keine Reaktion.
"Poor girl," said Min Sung.
“Armes Mädchen”, sagte Min Sung.
"Yes, poor girl," said Ji Won sadly. "She died a few years later."
“Ja, armes Mädchen”, sagte Ji Won traurig. „Sie starb ein paar Jahre später.“
I looked at Ji Won sadly. I knew Ji Won felt bad because of my death but since I'm no one special to him, it wouldn't matter if he knew the truth that Mina was still alive and with him right now. Then Ji Won took out a stone and handed me one. I rubbed the white marble stone for a while.
Ich schaute Ji Won traurig an. Ich wusste, dass sich Ji Won wegen meinem Tod schlecht fühlt, aber seit dem ich nichts besonders mehr für ihn, da spielt es auch keine Rolle, ob er die Wahrheit wusste, dass Mina immer noch lebte und jetzt gerade bei ihm war. Dann holte Ji Won einen Stein heraus und gab ihn mir. Ich rieb den weißen Marmorstein für eine Weile.
I looked at Ji Won sadly. I knew Ji Won felt bad because of my death but since I'm no one special to him, it wouldn't matter if he knew the truth that Mina was still alive and with him right now. Then Ji Won took out a stone and handed me one. I rubbed the white marble stone for a while.
Ich schaute Ji Won traurig an. Ich wusste, dass mein Tod Ji Won leid tat, aber da ich niemand besonderes für ihn war, spielte es keine Rolle, ob er die Wahrheit wusste, dass Mina immer noch lebte und jetzt gerade bei ihm war. Dann holte Ji Won einen Stein heraus und gab ihn mir. Ich rieb den weißen Marmorstein eine Weile lang.
„to feel bad about sth.“ schau mal bei Collins unter “e” (regretful): “I feel really bad about not having told him” – “es tut mir wirklich leid (or) ich habe ein schlechtes Gewissen, dass ich ihm das nicht gesagt habe”; „don’t feel bad about it“ – „machen Sie sich keine Gedanken (or) Sorgen (darüber)“
„I feel bad about it“ – „es tut mir leid“
"Throw it," he told me. I shook my head no. To me it was like a present so I didn't throw it but just kept it in my pocket. Ji Won threw his into the ocean. It skipped 3 times.
“Wirf ihn”, sagte er zu mir. Ich schüttelte den Kopf, „nein“. Für mich war es wie ein Geschenk, also habe ich ihn nicht geworfen, sondern in meine Tasche gesteckt. Ji Won warf seinen ins Wasser. Er sprang 3 mal.
"Throw it," he told me. I shook my head no. To me it was like a present so I didn't throw it but just kept it in my pocket. Ji Won threw his into the ocean. It skipped 3 times.
“Schleudere ihn”, sagte er zu mir. Ich schüttelte den Kopf, „nein“. Für mich war es wie ein Geschenk, also schleuderte ich ihn nicht, sondern steckte ihn in meine Tasche. Ji Won schleuderte seinen übers Wasser. Er sprang 3 mal.
"Perfect," he said.
“Perfekt”, sagte er.
"Why is it perfect?" I asked him.
“Warum ist es perfekt?”, fragte ich ihn.
This time I wished he would tell me the significance of the 3-skip. "When the stone skips 3 times, it means 3 words. I love you." I looked at Ji Won in an overwhelming joy. Did Ji Won love me? He had thrown the rock and it skipped 3 times many times before.
Dieses mal wünschte ich, dass er mir die Bedeutung der 3 Sprünge erzählen würde. „Wenn ein Stein 2 mal springt, dann bedeutet es 3 Worte. Ich liebe dich.“ Ich schaute Ji Won mit überwältigender Freude an. Liebt Ji Won mich? Er hatte die Steine geworfen und jedes mal sprangen sie 3 mal.
This time I wished he would tell me the significance of the 3-skip. "When the stone skips 3 times, it means 3 words. I love you." I looked at Ji Won in an overwhelming joy. Did Ji Won love me? He had thrown the rock and it skipped 3 times many times before.
Dieses Mal wünschte ich, dass er mir die Bedeutung der 3 Sprünge erzählen würde. „Wenn ein Stein 3 mal springt, dann sind das 3 Worte. Ich liebe dich.“ Ich schaute Ji Won mit überwältigender Freude an. Liebte Ji Won mich? Er hatte die Steine geschleudert und jedes Mal waren sie 3 mal gesprungen.
"So did the rich boy ever really loved his dongsang?" I asked Ji Won.
“Und hat der reiche Junge jemals seine dongsang wirklich geliebt?” fragte ich Ji Won.
"So did the rich boy ever really loved his dongsang?" I asked Ji Won.
“Und hat der reiche Junge seine dongsang jemals geliebt?” fragte ich Ji Won.
Ji Won looked at me. "Of course he does. He has a lot of brotherly love for her."
Ji Won schaute mich an. „Sicher tut er das. Er empfindet tiefe, brüderliche Liebe für sie.“
"Oh," I whispered softly. My heart began to ache.
“Oh”, flüsterte ich leise. Mein Herz fing an weh zu tun.
As Ji Won continued staring at the ocean, I began to walk home with a heavy heart. Ji Won began to shake his head. 'Mina's dead already so why am I denying that I love her?' he thought to himself as he stared out to the ocean.
Als Ji Won weiter auf das Meer schaute, ging ich langsam mit schmerzendem Herz nach Hause. Ji Won schüttelte den Kopf. „Mina ist schon tot, so warum bestreite ich, dass ich sie liebe?“, dachte er und schaute auf’s Meer.
As Ji Won continued staring at the ocean, I began to walk home with a heavy heart. Ji Won began to shake his head. 'Mina's dead already so why am I denying that I love her?' he thought to himself as he stared out to the ocean.
Während Ji Won weiter auf das Meer schaute, machte ich mich mit schwerem Herzen auf den Weg nach Hause. Ji Won schüttelte den Kopf. „Mina ist schon tot, warum bestreite ich dann, dass ich sie liebe?“, dachte er und schaute auf’s Meer.
"Actually, Min Sung, the rich boy loved his dongsang the first day he met her but he's such a weak person. He never could admit his feelings for her and just waited for her to say that she loves him first."
“Min Sung, eigentlich hat der reiche Junge, seine dongsang vom ersten Tag an als er sie getroffen hat geliebt, aber er ist so schwach. Er konnte niemals seine Gefühle zugeben und wartete darauf, dass sie zuerst sagen würde, dass sie ihn liebt.“
"Actually, Min Sung, the rich boy loved his dongsang the first day he met her but he's such a weak person. He never could admit his feelings for her and just waited for her to say that she loves him first."
“Min Sung, eigentlich liebte der reiche Junge seine dongsang am ersten Tag, an dem er sie traf, aber er ist so schwach. Er konnte seine Gefühle für sie nie zeigen und wartete nur darauf, dass sie zuerst sagen würde, dass sie ihn liebt.“
Ji Won turned around and saw that Min Sung had left. 'Oh well,' he thought as he headed back to the hotel.
Ji Won drehte sich um und sah, dass Min Sung gegangen war. „Oh, na ja“, dachte er und ging zurück zum Hotel.
Hey Caitlin,
Thanks for the corrections.
Part 30
*Since some of you wanted to hear more about Sung Hoon and Kyung Hee, this chapter is a little side story.
*Einige von euch wollten etwas mehr von Sung Hoon und Kyung Hee erfahren. Dieses Kapitel ist ein kleine Nebengeschichte.*
Sung Hoon woke up aching. He realized he was back at the Nam Hotel and in his room. "How did I make it back here?" he asked himself. Then he realized he was wearing nothing but his boxers. His bathroom door suddenly opened and out came Kyung Hee. "Hey!" he shouted as he pulled a blanket over to cover himself.
Sung Hoon wachte vor Schmerzen auf. Er bemerkte, dass er wieder im Nam Hotel, in seinem Zimmer war. „Wie bin ich wieder hierher gekommen?“, fragte er sich. Dann bemerkte er, dass er nichts, außer seinen Boxern, anhatte. Plötzlich ging die Tür seines Badezimmers auf und Kyung Hee kam heraus. „Hey!“ schrie er als er sich ein Decke über sich warf um sich zu bedecken.
Kyung Hee rolled her eyes. "It's too late for that. I've seen it all already," she told him as she yanked the blanket away.
Kyung Hee verdrehte die Augen. „Es ist schon zu spät dafür. Ich habe schon alles gesehen.“, sagte sie zu ihm als sie die Decke wegzog.
Sung Hoon crossed his arms over his chest. "So you took advantage of me in my weak state?"
Sung Hoon verschränkte die Arme vor der seiner Brust. „So du hast also meinen schwachen Zustand ausgenutzt?“
"So what if I did?" she snapped at him.
“Und was ware wenn ich das getan hätte?”, gab sie schnippisch zurück.
"That means you have to marry me and support me while I give birth to your child." Kyung Hee couldn't help but laugh.
“Das bedeutet, dass du mich heiraten musst und und mich unterstützen musst, während ich unser Kind entbinde.“ Kyung Hee konnte nicht anders und musste lachen.
Sung Hoon smiled at her. 'I guess he isn't so bad,' she thought. "You know," said Sung Hoon quietly. "You didn't have to diss me like that when you said you'll go out with me." Kyung Hee looked at him.
Sung Hoon lächelte sie an. „Ich glaube er ist gar nicht so schlecht“, dachte sie. „Weißt du“, sagte Sung Hoon ruhig, „Du hättest mich nicht so bloßstellen müssen, als du sagtest, dass du mit mir ausgehen willst“, Kyung Hee schaute ihn an.
"I had to! You were such an arrogant jerk and you wouldn't leave me alone."
“Ich musste! Du warst so ein Arroganter Trottel und du hast mich nicht in Ruhe gelassen.“
"Maybe it's because I like you too much to leave you alone," he replied back.
“Vielleicht ist es, weil ich dich zu sehr mag als dich in Ruhe zu lassen“, antwortete er.
Kyung Hee blushed a little and decided to change the subject. "Give me your arm," she said to him. Sung Hoon's right arm was bleeding and Kyung Hee began to wash the cut.
Kyung Hee wurde etwas rot und beschloss das Thema zu wechseln. „Gib mir deinen Arm“, sagte sie zu ihm. Sung Hoon’s rechter Arm hatte geblutet und Kyung Hee fing an die Wunde zu waschen.
"Ow!" he yelled in pain, pulling his arm back. "That hurts."
“Au!”, schrie er vor Schmerzen und zog seinen Arm zurück. „Das tut weh.“
"Does it?" Kyung Hee asked him, concerned. "I'm sorry."
“Tut es?” fragte Kyung Hee in besorgt. „Entschuldige.“
She leaned over to blow on his cut. Sung Hoon stared at her the entire time. He felt warm and shy being around her. He never felt this way for a girl before. She was nice to him and not dissing him like she usually does. He really liked that feeling. Kyung Hee gently placed his arm into a cast.
Sie lehnte sich hinüber und pustete auf seine Wunde. Sung Hoon schaute sie die ganze Zeit an. Er fühlt sich geborgen und schüchtern in ihrer Umgebung. Er hatte dies noch nie für ein Mädchen empfunden. Sie war nett zu ihm und behandelte ihn nicht schlecht, so wie sie es normalerweise tat. Er mochte dieses Gefühl. Kyung Hee legte seinen Arm sanft in eine Form(?).
"There," she said. "All better."
“Da”, sagte sie “Alles wieder gut.”
"You know," said Sung Hoon softly. "Everyone says kisses make boo-boos feel better and go away."
“Weißt du”, sagte Sung Hoon leise. Jeder sagt, dass Küsse Wunden heilen und verschwinden lassen. (Ich weiß, dass steht nicht da, aber das ist das einzige was Meiner Meinung nach Sinn macht.)
When Kyung Hee was nursing Sung Hoon, she developed a liking for him and his nice body was a good addition. "Really?" she asked skeptically. "I don't believe you."
Als Kyung Hee in versorgte, entwickelte sich ein Zuneigung zu ihm und sein schöner Körper war ein gut Zugabe. „Wirklich?“, fragte sie skeptisch. „Ich glaube dir nicht.“
"Why don't you test it out then?" he challenged her smiling.
“Warum testest du es nicht?” forderte er sie lächelnd heraus.
"Maybe I will," she said, flirting back. "Where does it hurt?"
“Vielleicht werde ich das”, sagte sie. „Wo tut es weh?“
Sung Hoon pointed to his knee. Kyung Hee kissed it. Then he pointed to his hand. She kissed it too. Slowly he pointed to his forehead, which she also kissed. He worked his way down to his nose. Kyung Hee couldn't help but laugh as she kissed his nose lightly. Sung Hoon's nose was broken.
Sung Hoon zeigte auf sein Knie. Kyung Hee küsste es. Dann zeigte er auf seine Hand. Auch die küsste sie. Langsam zeigte er auf sein Stirn, welche sie auch küsste. Er arbeitete sich runter zu seiner Nase. Kyung Hee konnte nicht anders und fing an zu lachen, als sie sanft seine Nase küsste. Sung Hoon’s Nase war gebrochen.
Then he pointed to his lips. Kyung Hee was about to kiss it lightly but then Sung Hoon held onto her tightly to deepen the kiss. Kyung Hee felt drawn to him so she didn't push him away. He turned her over so she lie down on his bed, with him on top of her.
Dann zeigte er auf seine Lippen. Kyung Hee wollte sie leicht küssen aber dann hielt Sung Hoon sie fest und vertiefte den Kuss. Kyung Hee fühlte sich zu ihm hingezogen, also hat sie ihn nicht weggestoßen. Er drehte sie um, so dass sie auf seinem Bett lag und er auf ihr drauf.
His hand went under the back of her shirt and he stopped there. Kyung Hee continued kissing him and ran her fingers through his hair. Since she wasn't stopping him, he was about to continue when…
Er schob seine Hand unter ihren Rücken, unter ihr Hemd und hörte dort auf. Kyung Hee küsste ihn weiter und fuhr mit ihren Fingern durch sein Haar. Als sie nicht aufhörte, wollte Kyung Hee weitermachen, als ...
*knock knock*
*klopf klopf*
'I'm going to kill that person,' thought Sung Hoon as he broke off the kiss. "Yeah? What is it?" he yelled.
“Ich werde die Person umbringen”, dachte Sung Hoon als er den Kuss abbrach. „Ja? Was ist los?“ schrie er.
"Matthew wants all of us to go down to the dining room for a meeting," said Ji Yong.
“Matthew will, dass wir alle in den Speiseraum zu einem Treffen kommen”, sagte Ji Yong.
"Okay, I'll be there in 5 minutes!" Sung Hoon yelled back. When he heard footsteps of Ji Yong leaving, he kissed Kyung Hee once more. "Sorry honey, I have to go but I'll be right back." Kyung Hee nodded and helped him into his clothes.
“Okay, ich werde in 5 Minuten da sein!” schrie Sung Hoon zurück. Als er hörte wie sie Ji Yong’s Schritte entfernten küsste er Kyung Hee noch einmal. „Tut mir Leid Schatz, ich muss weg, aber ich bin gleich wieder da.“ Kyung Hee nickte und half ihm sich anzuziehen.
Best wishes
Harry
Hi Harry,
I'm back again and here is part 30 :)
Part 30
*Since some of you wanted to hear more about Sung Hoon and Kyung Hee, this chapter is a little side story.
*Einige von euch wollten etwas mehr von Sung Hoon und Kyung Hee erfahren. Dieses Kapitel ist ein kleine Nebengeschichte.*
*Since some of you wanted to hear more about Sung Hoon and Kyung Hee, this chapter is a little side story.
*Daeinige von euch etwas mehr von Sung Hoon und Kyung Hee erfahren wollten, ist dieses Kapitel eine kleine Nebengeschichte.*
„since“ – „da“
Sung Hoon woke up aching. He realized he was back at the Nam Hotel and in his room. "How did I make it back here?" he asked himself. Then he realized he was wearing nothing but his boxers. His bathroom door suddenly opened and out came Kyung Hee. "Hey!" he shouted as he pulled a blanket over to cover himself.
Sung Hoon wachte vor Schmerzen auf. Er bemerkte, dass er wieder im Nam Hotel, in seinem Zimmer war. „Wie bin ich wieder hierher gekommen?“, fragte er sich. Dann bemerkte er, dass er nichts, außer seinen Boxern, anhatte. Plötzlich ging die Tür seines Badezimmers auf und Kyung Hee kam heraus. „Hey!“ schrie er als er sich ein Decke über sich warf um sich zu bedecken.
Sung Hoon woke up aching. He realized he was back at the Nam Hotel and in his room. "How did I make it back here?" he asked himself. Then he realized he was wearing nothing but his boxers. His bathroom door suddenly opened and out came Kyung Hee. "Hey!" he shouted as he pulled a blanket over to cover himself.
Als Sung Hoon aufwachte, tat ihm alles weh. Er bemerkte, dass er wieder im Nam Hotel, in seinem Zimmer war. „Wie bin ich wohlhierher zurückgekommen?“, fragte er sich. Dann wurde er sich bewusst, dass er nichts außer seinen Boxern anhatte. Plötzlich ging die Tür seines Badezimmers auf und Kyung Hee kam heraus. „Hey!“ schrie er und warf eine Decke über sich, um sich zu bedecken.
Kyung Hee rolled her eyes. "It's too late for that. I've seen it all already," she told him as she yanked the blanket away.
Kyung Hee verdrehte die Augen. „Es ist schon zu spät dafür. Ich habe schon alles gesehen.“, sagte sie zu ihm als sie die Decke wegzog.
Kyung Hee rolled her eyes. "It's too late for that. I've seen it all already," she told him as she yanked the blanket away.
Kyung Hee verdrehte die Augen. „Es ist schon zu spät dafür. Ich habe schon alles gesehen.“, sagte sie zu ihm und riss die Decke weg.
da “yank” – “Ruck” bedeutet, muss “to yank” eine heftigere Bewegung sein, als “ziehen” ;)
Sung Hoon crossed his arms over his chest. "So you took advantage of me in my weak state?"
Sung Hoon verschränkte die Arme vor der seiner Brust. „So du hast also meinen schwachen Zustand ausgenutzt?“
Sung Hoon crossed his arms over his chest. "So you took advantage of me in my weak state?"
Sung Hoon verschränkte die Arme vor seiner Brust. „Du hast also meinen schwachen Zustand ausgenutzt?“
"So what if I did?" she snapped at him.
“Und was wäre wenn ich das getan hätte/Und was wäre, wenn?”, gab sie schnippisch zurück.
"That means you have to marry me and support me while I give birth to your child." Kyung Hee couldn't help but laugh.
“Das bedeutet, dass du mich heiraten musst und und mich unterstützen musst, während ich unser Kind entbinde.“ Kyung Hee konnte nicht anders und musste lachen.
"That means you have to marry me and support me while I give birth to your child." Kyung Hee couldn't help but laugh.
“Das bedeutet, dass du mich heiraten und unterstützen musst, während ich dein Kind bekomme.“ Kyung Hee konnte nicht anders und musste lachen.
Sung Hoon smiled at her. 'I guess he isn't so bad,' she thought. "You know," said Sung Hoon quietly. "You didn't have to diss me like that when you said you'll go out with me." Kyung Hee looked at him.
Sung Hoon lächelte sie an. „Ich glaube er ist gar nicht so schlecht“, dachte sie. „Weißt du“, sagte Sung Hoon ruhig, „Du hättest mich nicht so bloßstellen müssen, als du sagtest, dass du mit mir ausgehen willst“, Kyung Hee schaute ihn an.
Sung Hoon smiled at her. 'I guess he isn't so bad,' she thought. "You know," said Sung Hoon quietly. "You didn't have to diss me like that when you said you'll go out with me." Kyung Hee looked at him.
Sung Hoon lächelte sie an. „Eigentlich ist er gar nicht so schlecht“, dachte sie. „Weißt du“, sagte Sung Hoon ruhig, „Du brauchtest mich nicht so bloßzustellen, als du sagtest, dass du mit mir ausgehen willst“, Kyung Hee schaute ihn an.
"I had to! You were such an arrogant jerk and you wouldn't leave me alone."
“Ich musste! Du warst so ein arroganter Trottel und du hast mich nicht in Ruhe gelassen.“
"Maybe it's because I like you too much to leave you alone," he replied back.
“Vielleicht ist es, weil ich dich zu sehr mag als dich in Ruhe zu lassen“, antwortete er.
"Maybe it's because I like you too much to leave you alone," he replied back.
“Vielleicht ist es, weil ich dich zu sehr mag um dich in Ruhe zu lassen“, antwortete er.
Kyung Hee blushed a little and decided to change the subject. "Give me your arm," she said to him. Sung Hoon's right arm was bleeding and Kyung Hee began to wash the cut.
Kyung Hee wurde etwas rot und beschloss das Thema zu wechseln. „Gib mir deinen Arm“, sagte sie zu ihm. Sung Hoon’s rechter Arm hatte geblutet und Kyung Hee fing an die Wunde zu waschen.
Kyung Hee blushed a little and decided to change the subject. "Give me your arm," she said to him. Sung Hoon's right arm was bleeding and Kyung Hee began to wash the cut.
Kyung Hee wurde etwas rot und beschloss, das Thema zu wechseln. „Gib mir deinen Arm“, sagte sie zu ihm. Sung Hoon’s rechter Arm blutete und Kyung Hee fing an, die Wunde zu waschen.
"Ow!" he yelled in pain, pulling his arm back. "That hurts."
“Au!”, schrie er vor Schmerzen und zog seinen Arm zurück. „Das tut weh.“
"Does it?" Kyung Hee asked him, concerned. "I'm sorry."
“Tut es?” fragte Kyung Hee in besorgt. „Entschuldige.“
"Does it?" Kyung Hee asked him, concerned. "I'm sorry."
“Wirklich?” fragte Kyung Hee besorgt. „Entschuldige.“
She leaned over to blow on his cut. Sung Hoon stared at her the entire time. He felt warm and shy being around her. He never felt this way for a girl before. She was nice to him and not dissing him like she usually does. He really liked that feeling. Kyung Hee gently placed his arm into a cast.
Sie lehnte sich hinüber und pustete auf seine Wunde. Sung Hoon schaute sie die ganze Zeit an. Er fühlt sich geborgen und schüchtern in ihrer Umgebung. Er hatte dies noch nie für ein Mädchen empfunden. Sie war nett zu ihm und behandelte ihn nicht schlecht, so wie sie es normalerweise tat. Er mochte dieses Gefühl. Kyung Hee legte seinen Arm sanft in eine Form(?).
She leaned over to blow on his cut. Sung Hoon stared at her the entire time. He felt warm and shy being around her. He never felt this way for a girl before. She was nice to him and not dissing him like she usually does. He really liked that feeling. Kyung Hee gently placed his arm into a cast.
Sie lehnte sich hinüber und pustete auf seine Wunde. Sung Hoon schaute sie die ganze Zeit an. Er fühlt sich geborgen und schüchtern in ihrer Nähe. Er hatte so etwas noch nie für ein Mädchen empfunden. Sie war nett zu ihm und behandelte ihn nicht schlecht, wie sie es normalerweise tat. Er mochte dieses Gefühl sehr. Kyung Hee nahm seinen Arm und legte ihn sanft in eine Schiene.
„cast“ ist eigentlich ein „Gips(verband“, aber woher soll sie einen Gipsverband herhaben? ... wenn man pingelig wäre, könnte man allerdings auch fragen, wo um alles in der Welt sie eine Schiene her hat :D)
"There," she said. "All better."
“Da”, sagte sie “Alles wieder gut.”
"There," she said. "All better."
“So”, sagte sie “Alles wieder gut/Das ist besser.”
"You know," said Sung Hoon softly. "Everyone says kisses make boo-boos feel better and go away."
“Weißt du”, sagte Sung Hoon leise. Jeder sagt, dass Küsse Wunden heilen und verschwinden lassen. (Ich weiß, dass steht nicht da, aber das ist das einzige was Meiner Meinung nach Sinn macht.)
"You know," said Sung Hoon softly. "Everyone says kisses make boo-boos feel better and go away."
“Weißt du”, sagte Sung Hoon leise. Alle sagen/Man sagt/Es heißt, dass Wehwehchendurch Küssen besser werden und dass sie dann (sogar) weggehen (Ich weiß, dass steht nicht da, aber das ist das einzige was Meiner Meinung nach Sinn macht. – oder so? :) )
When Kyung Hee was nursing Sung Hoon, she developed a liking for him and his nice body was a good addition. "Really?" she asked skeptically. "I don't believe you."
Als Kyung Hee in versorgte, entwickelte sich ein Zuneigung zu ihm und sein schöner Körper war ein gut Zugabe. „Wirklich?“, fragte sie skeptisch. „Ich glaube dir nicht.“
When Kyung Hee was nursing Sung Hoon, she developed a liking for him and his nice body was a good addition. "Really?" she asked skeptically. "I don't believe you."
Während Kyung Hee seine Wunde versorgt hatte, hatte er angefangen, ihr zu gefallen und sein schöner Körper war ein nette Zugabe. „Wirklich?“, fragte sie skeptisch. „Ich glaube dir nicht.“
"Why don't you test it out then?" he challenged her smiling.
“Warum testest du es nicht?” forderte er sie lächelnd heraus.
"Why don't you test it out then?" he challenged her smiling.
“Warum versuchst du nicht, es herauszufinden?” forderte er sie lächelnd heraus.
"Maybe I will," she said, flirting back. "Where does it hurt?"
“Vielleicht werde ich das”, sagte sie. „Wo tut es weh?“
"Maybe I will," she said, flirting back. "Where does it hurt?"
“Vielleicht werde ich das”, flirtete sie zurück. „Wo tut es weh?“
Sung Hoon pointed to his knee. Kyung Hee kissed it. Then he pointed to his hand. She kissed it too. Slowly he pointed to his forehead, which she also kissed. He worked his way down to his nose. Kyung Hee couldn't help but laugh as she kissed his nose lightly. Sung Hoon's nose was broken.
Sung Hoon zeigte auf sein Knie. Kyung Hee küsste es. Dann zeigte er auf seine Hand. Auch die küsste sie. Langsam zeigte er auf sein Stirn, welche sie auch küsste. Er arbeitete sich runter zu seiner Nase. Kyung Hee konnte nicht anders und fing an zu lachen, als sie sanft seine Nase küsste. Sung Hoon’s Nase war gebrochen.
Sung Hoon pointed to his knee. Kyung Hee kissed it. Then he pointed to his hand. She kissed it too. Slowly he pointed to his forehead, which she also kissed. He worked his way down to his nose. Kyung Hee couldn't help but laugh as she kissed his nose lightly. Sung Hoon's nose was broken.
Sung Hoon zeigte auf sein Knie. Kyung Hee küsste es. Dann zeigte er auf seine Hand. Auch die küsste sie. Langsam zeigte er auf seine Stirn, die sie auch küsste. Er fuhr runter zu seiner Nase. Kyung Hee konnte nicht anders und fing an zu lachen, als sie sanft seine Nase küsste. Sung Hoon’s Nase war gebrochen.
“he worked his way down ...” – wörtlich übersetzt klingt das hier etwas merkwürdig ;)
Then he pointed to his lips. Kyung Hee was about to kiss it lightly but then Sung Hoon held onto her tightly to deepen the kiss. Kyung Hee felt drawn to him so she didn't push him away. He turned her over so she lie down on his bed, with him on top of her.
Dann zeigte er auf seine Lippen. Kyung Hee wollte sie leicht küssen aber dann hielt Sung Hoon sie fest und vertiefte den Kuss. Kyung Hee fühlte sich zu ihm hingezogen, also hat sie ihn nicht weggestoßen. Er drehte sie um, so dass sie auf seinem Bett lag und er auf ihr drauf.
Then he pointed to his lips. Kyung Hee was about to kiss it lightly but then Sung Hoon held onto her tightly to deepen the kiss. Kyung Hee felt drawn to him so she didn't push him away. He turned her over so she lie down on his bed, with him on top of her.
Dann zeigte er auf seine Lippen. Kyung Hee wollte sie nur leicht küssen, aber dann hielt Sung Hoon sie fest und vertiefte den Kuss. Kyung Hee fühlte sich zu ihm hingezogen, also/deshalbstieß sie ihn nicht weg. Er drehte sie um, so dass sie auf seinem Bett lag und er auf ihr drauf.
His hand went under the back of her shirt and he stopped there. Kyung Hee continued kissing him and ran her fingers through his hair. Since she wasn't stopping him, he was about to continue when…
Er schob seine Hand unter ihren Rücken, unter ihr Hemd und hörte dort auf. Kyung Hee küsste ihn weiter und fuhr mit ihren Fingern durch sein Haar. Als sie nicht aufhörte, wollte Kyung Hee weitermachen, als ...
His hand went under the back of her shirt and he stopped there. Kyung Hee continued kissing him and ran her fingers through his hair. Since she wasn't stopping him, he was about to continue when…
Er schob seine Hand unter ihr Hemd auf ihren Rücken und ließ sie dort. Kyung Hee küsste ihn weiter und fuhr mit ihren Fingern durch sein Haar. Da sie ihn nicht abwehrte, wollte er weitermachen, als ...
*knock knock*
*klopf klopf*
'I'm going to kill that person,' thought Sung Hoon as he broke off the kiss. "Yeah? What is it?" he yelled.
“Ich werde die Person umbringen”, dachte Sung Hoon als er den Kuss abbrach. „Ja? Was ist los?“ schrie er.
'I'm going to kill that person,' thought Sung Hoon as he broke off the kiss. "Yeah? What is it?" he yelled.
“Den bringe ich um”, dachte Sung Hoon, als er den Kuss abbrach. „Ja? Was ist los?“ schrie er.
"Matthew wants all of us to go down to the dining room for a meeting," said Ji Yong.
“Matthew will, dass wir alle in den Speiseraum zu einem Treffen kommen”, sagte Ji Yong.
"Okay, I'll be there in 5 minutes!" Sung Hoon yelled back. When he heard footsteps of Ji Yong leaving, he kissed Kyung Hee once more. "Sorry honey, I have to go but I'll be right back." Kyung Hee nodded and helped him into his clothes.
“Okay, ich werde in 5 Minuten da sein!” schrie Sung Hoon zurück. Als er hörte, wie sich Ji Yong’s Schritte entfernten, küsste er Kyung Hee noch einmal. „Tut mir leid Schatz, ich muss weg, aber ich bin gleich wieder da.“ Kyung Hee nickte und half ihm, sich anzuziehen.
Hey Caitlin,
Thanks for the corrections and welcome back. :)
Part 31
"Order SechsKies!" yelled Ji Won.
“Achtung SechsKies!”, schrie Ji Won. (Ich weiß dort steht nicht „Attention“ aber „Befehl“ und so was in der Art passt da Meiner Meinung nach überhaupt nicht.)
"Ooh, ooh," said Jae Duc. "I want some kimbab!"
“Oh, oh”, sagte Jae Duc. „Ich möchte ein paar ?? (keine Ahnung was „kimbab“ sein soll)
Ji Won glared at him. Jae Duc shuts up. "Now I want to talk to all of you about Min Sung. He's only been here for a few months but he had saved my life twice and not to mention, Sung Hoon's." Sung Hoon slapped Min Sung on the back and smiled.
Ji Won sah ihn mit stechendem Blick an und Jae Duc hielt den Mund. „Ich will jetzt mit euch über Min Sung reden. Er ist erst seit ein paar Monaten dabei, aber er hat mir schon 2 mal das Leben gerettet und nicht zu vergessen, dass von Sung Hoon.“ Sung Hoon schlug Min Sung auf den Rücken und lächelte.
"Now," continued Ji Won. "What do you want Min Sung? A car, money, women? Tell us and it's yours."
“So”, fuhr Ji Won fort, “Was hättest du gern Min Sung? Ein Auto, Geld, Frauen? Sag’ es uns und du sollst es haben.“
"Yeah," said Sung Hoon. "Just name it buddy and it's yours."
“Ja”, sagte Sung Hoon. „nenne es einfach Kumpel und es soll dir gehören.“ (Das Kumpel/Freund, ist auch wieder so was, dass eigentlich nicht passt)
I thought about it for a while. The only thing I wanted was Ji Won but I couldn't say that. Since he was suspecting me so much there was only one thing I should ask for. "I want a woman," I told them. They all opened their mouths in shock.
Ich dachte eine Weile nach. Das einzige was ich wollte, dass war Ji Won, aber das konnte ich nicht sagen. Da er mich so sehr im Verdacht hatte, gab es nur eine Sache um die ich bitten konnte. „Ich will ein Frau“, sagte ich ihnen. Sie öffneten alle erschrocken ihren Mund.
"Alright Min Sung, you dog!" yelled Sung Hoon, breaking the silence. "At least you're proving to us that you're a man now!"
Alles Klar Min Sung, du Hund!”, schrie Sung Hoon und brach damit die Ruhe. „Zumindest beweist du uns jetzt, dass du ein Mann bist!“
"Okay," said Ji Won slowly. "Who's the girl?"
“Okay”, sagte JI won langsam. „Welches Mädchen soll es sein?“
"So Kyung Hee," I announced.
“So Kyung Hee”, gab ich bekannt.
I saw Sung Hoon's smiling face turn mad.
Ich sah wie sich Sung Hoon’s lächelndes Gesicht in ein böses wandelte.
"Who do you want?" Sung Hoon asked me in disbelief.
“Wem willst du?”, fragte Sung Hoon mich ungläubig.
I repeated myself. "So Kyung Hee."
Ich wiederholte „So Kyung Hee.“
Sung Hoon grabbed me by the collar of my shirt. "Out of all the girls you could have picked, why her?" he yelled at me. I knew Sung Hoon liked Kyung Hee but Kyung Hee was the only person that could help me.
Sung Hoon fasste mich am Hemdskragen. „Von allen Mädchen die du hättest auswählen können, warum sie?“ Ich wusste, dass Sung Hoon sie mochte, aber Kyung Hee war die einzige Person die mir helfen konnte.
"I happen to like her too," I answered him. "Besides, you all said I can have anything I want, and I want Kyung Hee."
“Ich mag sie auch”, antwortete ich ihm. „Außerdem habt ihr alles gesagt, dass ich alles haben kann was ich will und ich will Kyung Hee.“
"He's right," said Ji Won softly. "We can't go back on our words." Ji Won clapped his hands for attention. "So Kyung Hee now belongs to Ahn Min Sung. Anyone from SechsKies who touches her, the penalty is death."
“Er hat recht”, sagte Ji Won leise. „Wir können unser Wort nicht zurücknehmen/brechen.“ Ji Won klatschte in die Hände um Aufmerksamkeit zu bekommen. „So Kyung Hee gehört jetzt zu Ahn Min Sung. Wenn irgendjemand von den SechsKies sie anfasst, dann ist seine Strafe der Tod.“
Su Won and Ji Yong had to hold Sung Hoon back from attacking me. "I thought you were my friend!" he yelled as they took him away. I sighed and headed for my room.
Su Won und Ji Yong mussten Sung Hoon zurückhalten, damit er mich nicht angriff. „Ich dachte du wärst mein Freund!“, schrie er als sie in wegbrachten. Ich seufzte und machte mich auf den Weg in mein Zimmer.
Ji Won looked at Min Sung as he was walking away. "Min Sung."
Ji Won schaute Min Sung an als er wegging. „Min Sung.“
"Yes hyung?"
„Ja, hyung?“
"Are you sure that's what you want?"
“Bist du sicher, dass es das ist was du willst?”
"Yes hyung. I've never been more sure in my life." Then Min Sung left.
“Ja, hyung. Ich bin mir in meinem Leben noch nie so sicher gewesen.” Dann ging Min Sung.
When I made it back into my room, Kyung Hee was in there waiting for me. "What the hell is going on?" she asked me. I knew it was time to tell her my story. When I finished, she was bawling like a baby. I handed her a tissue.
Als ich in meinem Zimmer ankam, wartete Kyung Hee schon auf mich. „Was zu Hölle ist hier los?“, fragte sie mich. Ich wusste, dass es an der Zeit war ihr mein Geschichte zu erzählen. Als ich fertig war, heulte sie wie ein Baby. Ich gab ihr ein Papiertaschentuch.
"Th..that is s..so..romantic," Kyung Hee said, sobbing.
D.. das ist so Romantisch”, schluchzte Kyung Hee.
I patted her head as she leaned on me. "No, it's not."
Ich tätschelte ihren Kopf als sie sich an mich lehnte. „Nein, ist es nicht.“
"So you're not going to tell Ji Won who you really are?"
“Und wirst du Ji Won sagen, wer du wirklich bist?”
I shook my head. "It wouldn't matter anyways."
Ich schüttelte den Kopf. „Es würde keine Rolle mehr spielen.“
"How do you know? If he knows you're still alive, who knows? He might fall in love with you."
“Wie kannst du das wissen? Wenn er wüsste, dass du noch lebst, wer weiß? Vielleicht würde er sich in dich verlieben.=
"Maybe," I began slowly. "But then he'd love me out of pity and not out of love. I don't want that."
“Vielleicht” fing ich langsam an. „aber dann würde er aus Mitleid und nicht aus Liebe lieben. Ich will das nicht.“
"Oh." Kyung Hee stared at the floor. "I wonder if Mickey really likes me."
“Oh”. Kyung Hee schaute auf den Boden. “Ich frage mich, ob Mickey mich wirklich mag.”
"What?!" I asked in surprise.
“Was?!”, fragte ich überrascht.
She looked at me sheepishly. "Oh, I forgot to tell you that Mickey and I are beginning to fall for each other."
Sie schaute mich verlegen an. „Oh, habe ich vergessen dir zu sagen, dass Mickey und ich anfangen uns zu lieben.“
"Why didn't you tell me?"
“Warum hast du mir das nicht gesagt?”
"I didn't have a chance to. Besides, it just happened."
“Ich hatte keine Chance und außerdem ist es einfach passiert.”
"I'm sorry Kyung Hee."
“Es tut mir Leid Kyung Hee.”
"It's okay," she said as she hugged me. "We'll just have to put our little romance on hold for a while. You're more important."
“Ist schon gut”, sagte sie als sie mich umarmte. „Wir werden unsere kleine Ramance einfach ein Weile vortäuschen. Du bist wichtiger.“
"No, I'll go tell-"
“Nein, ich werde –“ (Ich muss das hier abbrechen, ich weiß nicht wie ich das erzählen sonst noch mit unterbringen soll.)
My words were cut off by my lack of air. This time my attack was worser than it ever had been before. Kyung Hee stared at me frightened.
Meine Worte wurden vom Luftmangel abgebrochen. Diesesmal war meine Attacke schlimmer als jemals zuvor. Kyung Hee sah mich verängstigt an.
"Mina! What's happening?"
“Mina! Was ist los?”
"C..can't breathe…" I managed to say. She lifted me up.
“ka … kann nicht atmen”, bekam ich noch heraus. Sie hob mich hoch.
"Come on, I'll take you to the hospital."
“Komm schon, ich bringe dich ins Krankenhaus..”
"Don't let the others see me," I said to her before I collapsed into total darkness.
“Lass’ nicht zu, dass mich die anderen sehen”, sagte ich noch bevor ich in völlige Dunkelheit verfiel.
Best wishes and have still a nice day
Harry
Hi Harry :)
Part 31
"Order SechsKies!" yelled Ji Won.
“Achtung SechsKies!”, schrie Ji Won. (Ich weiß dort steht nicht „Attention“ aber „Befehl“ und so was in der Art passt da Meiner Meinung nach überhaupt nicht.)
"Order SechsKies!" yelled Ji Won.
“Bestellt SechsKies!”, schrie Ji Won. (Ich weiß dort steht nicht „Attention“ aber „Befehl“ und so was in der Art passt da Meiner Meinung nach überhaupt nicht. ... kein Wunder :D
"Ooh, ooh," said Jae Duc. "I want some kimbab!"
“Oh, oh”, sagte Jae Duc. „Ich möchte ein paar ?? (keine Ahnung was „kimbab“ sein soll ... ich hab auch keine Ahnung, also? einfach so:„Ich möchte Kimbab“(das „some“ steht für die unbestimmte Anzahl und nicht für „ein paar“)
Ji Won glared at him. Jae Duc shuts up. "Now I want to talk to all of you about Min Sung. He's only been here for a few months but he had saved my life twice and not to mention, Sung Hoon's." Sung Hoon slapped Min Sung on the back and smiled.
Ji Won sah ihn (mit stechendem Blick) an und Jae Duc hielt den Mund. „Ich will jetzt mit euch über Min Sung reden. Er ist erst seit ein paar Monaten dabei, aber er hat mir schon 2 Mal das Leben gerettet und nicht zu vergessen, das von Sung Hoon.“ Sung Hoon schlug Min Sung auf den Rücken und lächelte.
"Now," continued Ji Won. "What do you want Min Sung? A car, money, women? Tell us and it's yours."
“So”, fuhr Ji Won fort, “Was hättest du gern Min Sung? Ein Auto, Geld, Frauen? Sag’ es uns und du sollst es haben.“
"Now," continued Ji Won. "What do you want Min Sung? A car, money, women? Tell us and it's yours."
“Also”, fuhr Ji Won fort, “Was hättest du gern Min Sung? Ein Auto, Geld, Frauen? Sag’ es uns und du sollst es haben.“
"Yeah," said Sung Hoon. "Just name it buddy and it's yours."
“Ja”, sagte Sung Hoon. „nenne es einfach Kumpel und es soll dir gehören.“ (Das Kumpel/Freund, ist auch wieder so was, dass eigentlich nicht passt)
"Yeah," said Sung Hoon. "Just name it buddy and it's yours."
“Ja”, sagte Sung Hoon. „sage es einfach Kumpel und es soll dir gehören.“ (Das Kumpel/Freund, ist auch wieder so was, dass eigentlich nicht passt – ich finde zwar, dass „Kumpel“ hier passt, weil Min Sung ja Mitglied der Bande ist ... andererseits hast du schon recht, es gibt zu viel in dieser Geschichte, was nicht passt )
I thought about it for a while. The only thing I wanted was Ji Won but I couldn't say that. Since he was suspecting me so much there was only one thing I should ask for. "I want a woman," I told them. They all opened their mouths in shock.
Ich dachte eine Weile nach. Das einzige was ich wollte, das war Ji Won, aber das konnte ich nicht sagen. Da er mich so sehr in Verdacht hatte/verdächtigte, gab es nur eine Sache, um die ich bitten konnte. „Ich will ein Frau“, sagte ich ihnen. Sie öffneten alle erschrocken ihren Mund.
"Alright Min Sung, you dog!" yelled Sung Hoon, breaking the silence. "At least you're proving to us that you're a man now!"
Alles Klar Min Sung, du Hund!”, schrie Sung Hoon und brach damit die Ruhe. „Zumindest beweist du uns jetzt, dass du ein Mann bist!“
"Alright Min Sung, you dog!" yelled Sung Hoon, breaking the silence. "At least you're proving to us that you're a man now!"
Alles klar, Min Sung, du Hund!”, schrie Sung Hoon und unterbrach die Stille/schrie Sung Hoon in die Stille hinein. „Zumindest beweist du uns jetzt, dass du ein Mann bist!“
"Okay," said Ji Won slowly. "Who's the girl?"
“Okay”, sagte JI won langsam. „Welches Mädchen soll es sein?“
"So Kyung Hee," I announced.
“So Kyung Hee”, gab ich bekannt.
I saw Sung Hoon's smiling face turn mad.
Ich sah wie sich Sung Hoon’s lächelndes Gesicht in ein böses wandelte.
I saw Sung Hoon's smiling face turn mad.
Ich sah, wie sich das Lächeln auf Sung Hoon’s Gesicht in Wut verwandelte.
"Who do you want?" Sung Hoon asked me in disbelief.
“Wen willst du?”, fragte Sung Hoon mich ungläubig.
I repeated myself. "So Kyung Hee."
Ich wiederholte „So Kyung Hee.“
Sung Hoon grabbed me by the collar of my shirt. "Out of all the girls you could have picked, why her?" he yelled at me. I knew Sung Hoon liked Kyung Hee but Kyung Hee was the only person that could help me.
Sung Hoon fasste mich am Hemdskragen. „Von allen Mädchen die du hättest auswählen können, warum sie?“ Ich wusste, dass Sung Hoon sie mochte, aber Kyung Hee war die einzige Person, die/der einzige Mensch, der mir helfen konnte.
"I happen to like her too," I answered him. "Besides, you all said I can have anything I want, and I want Kyung Hee."
“Ich mag sie auch”, antwortete ich ihm. „Außerdem habt ihr alles gesagt, dass ich alles haben kann was ich will und ich will Kyung Hee.“
"I happen to like her too," I answered him. "Besides, you all said I can have anything I want, and I want Kyung Hee."
“Zufälligerweise mag ich sie auch”, antwortete ich ihm. „Außerdem habt ihr alle gesagt, dass ich alles haben kann was ich will und ich will Kyung Hee.“
„happen to do sth.“ – „zufälligerweise etw. tun“
"He's right," said Ji Won softly. "We can't go back on our words." Ji Won clapped his hands for attention. "So Kyung Hee now belongs to Ahn Min Sung. Anyone from SechsKies who touches her, the penalty is death."
“Er hat recht”, sagte Ji Won leise. „Wir können unser Wort nicht zurücknehmen/brechen.“ Ji Won klatschte in die Hände um Aufmerksamkeit zu bekommen. „So Kyung Hee gehört jetzt zu Ahn Min Sung. Wenn irgendjemand von den SechsKies sie anfasst, dann ist seine Strafe der Tod.“
"He's right," said Ji Won softly. "We can't go back on our words." Ji Won clapped his hands for attention. "So Kyung Hee now belongs to Ahn Min Sung. Anyone from SechsKies who touches her, the penalty is death."
“Er hat recht”, sagte Ji Won leise. „Wir können unser Wort nicht zurücknehmen/brechen.“ Ji Won klatschte in die Hände, um Aufmerksamkeit zu bekommen. „ Also gehört Kyung Hee jetzt zu Ahn Min Sung. Wer von den SechsKies sie auch immer anfasst, wird mit dem Tod bestraft.“
Su Won and Ji Yong had to hold Sung Hoon back from attacking me. "I thought you were my friend!" he yelled as they took him away. I sighed and headed for my room.
Su Won und Ji Yong mussten Sung Hoon zurückhalten, damit er mich nicht angriff. „Ich dachte du wärst mein Freund!“, schrie er, als sie ihn wegbrachten. Ich seufzte und machte mich auf den Weg in mein Zimmer.
Ji Won looked at Min Sung as he was walking away. "Min Sung."
Ji Won schaute Min Sung an, als er wegging. „Min Sung.“
"Yes hyung?"
„Ja, hyung?“
"Are you sure that's what you want?"
“Bist du sicher, dass es das ist, was du willst?”
"Yes hyung. I've never been more sure in my life." Then Min Sung left.
“Ja, hyung. Ich bin mir in meinem Leben noch nie so sicher gewesen.” Dann ging Min Sung.
When I made it back into my room, Kyung Hee was in there waiting for me. "What the hell is going on?" she asked me. I knew it was time to tell her my story. When I finished, she was bawling like a baby. I handed her a tissue.
Als ich in meinem Zimmer ankam, wartete Kyung Hee schon auf mich. „Was zu Hölle ist hier los?“, fragte sie mich. Ich wusste, dass es an der Zeit war ihr meine Geschichte zu erzählen. Als ich fertig war, heulte sie wie ein Baby. Ich gab ihr ein Papiertaschentuch.
"Th..that is s..so..romantic," Kyung Hee said, sobbing.
D.. das ist so romantisch”, schluchzte Kyung Hee.
I patted her head as she leaned on me. "No, it's not."
Ich tätschelte ihren Kopf als sie sich an mich lehnte. „Nein, ist es nicht.“
I patted her head as she leaned on me. "No, it's not."
Ich tätschelte ihren Kopf, während sie sich an mich lehnte. „Nein, ist es nicht.“
"So you're not going to tell Ji Won who you really are?"
“Und wirst du Ji Won sagen, wer du wirklich bist?”
"So you're not going to tell Ji Won who you really are?"
“Du wirst Ji Won also nicht sagen, wer du wirklich bist?”
I shook my head. "It wouldn't matter anyways."
Ich schüttelte den Kopf. „Es würde keine Rolle mehr spielen.“
I shook my head. "It wouldn't matter anyways."
Ich schüttelte den Kopf. „Es wäre eh egal.“
"How do you know? If he knows you're still alive, who knows? He might fall in love with you."
“Wie kannst du das wissen? Wenn er wüsste, dass du noch lebst, wer weiß? Vielleicht würde er sich in dich verlieben.
"Maybe," I began slowly. "But then he'd love me out of pity and not out of love. I don't want that."
“Vielleicht” fing ich langsam an. „aber dann würde er mich aus Mitleid und nicht aus Liebe lieben. Ich will das nicht.“
"Oh." Kyung Hee stared at the floor. "I wonder if Mickey really likes me."
“Oh”. Kyung Hee schaute auf den Boden. “Ich frage mich, ob Mickey mich wirklich mag.”
"What?!" I asked in surprise.
“Was?!”, fragte ich überrascht.
She looked at me sheepishly. "Oh, I forgot to tell you that Mickey and I are beginning to fall for each other."
Sie schaute mich verlegen an. „Oh, habe ich vergessen dir zu sagen, dass Mickey und ich anfangen uns zu lieben.“
She looked at me sheepishly. "Oh, I forgot to tell you that Mickey and I are beginning to fall for each other."
Sie schaute mich verlegen an. „Oh, ich habe vergessen dir zu sagen, dass Mickey und ich uns grade ineinander verliebt haben.“
"Why didn't you tell me?"
“Warum hast du mir das nicht gesagt?”
"I didn't have a chance to. Besides, it just happened."
“Ich hatte keine Chance und außerdem ist es einfach passiert.”
"I'm sorry Kyung Hee."
“Es tut mir Leid Kyung Hee.”
"It's okay," she said as she hugged me. "We'll just have to put our little romance on hold for a while. You're more important."
“Ist schon gut”, sagte sie als sie mich umarmte. „Wir werden unsere kleine Romance einfach ein Weile vortäuschen. Du bist wichtiger.“
"No, I'll go tell-"
“Nein, ich werde –“ (Ich muss das hier abbrechen, ich weiß nicht wie ich das erzählen sonst noch mit unterbringen soll - hast du genau richtig gemacht :) )
My words were cut off by my lack of air. This time my attack was worser than it ever had been before. Kyung Hee stared at me frightened.
Meine Worte wurden vom Luftmangel abgebrochen. Diesesmal war meine Attacke schlimmer als jemals zuvor. Kyung Hee sah mich verängstigt an.
My words were cut off by my lack of air. This time my attack was worser than it ever had been before. Kyung Hee stared at me frightened.
Meine Worte brachen ab, weil ich keine Luft mehr bekam. Dieses Mal war meine Attacke schlimmer als jemals zuvor. Kyung Hee sah mich verängstigt an.
"Mina! What's happening?"
“Mina! Was ist los?”
"C..can't breathe…" I managed to say. She lifted me up.
“ka … kann nicht atmen”, bekam ich noch heraus. Sie hob mich hoch.
"Come on, I'll take you to the hospital."
“Komm schon, ich bringe dich ins Krankenhaus..”
"Don't let the others see me," I said to her before I collapsed into total darkness.
“Lass’ nicht zu, dass mich die anderen sehen”, sagte ich noch bevor ich in völlige Dunkelheit verfiel.
"Don't let the others see me," I said to her before I collapsed into total darkness.
“Lass’ nicht zu, dass mich die anderen sehen”, sagte ich noch, bevor ich in völlige Dunkelheit fiel.
Hello Caitlin,
Thanks for the corrections.
What is "Kimbab"? Do you know this?
Because of your "Bestellt SechsKies!"? I think it has to be something to eat or to drink, hasn't it?
:D It took me a while to notice the meaning of "Bestellt SechsKies". I don't know whether you see in that one sentence two things, too.
The first thing: The members of the SechsKies shall order something for themselves.
The second thing: You say to someone he or she shall order SechsKies.
Part 32
Slowly I began to open my eyes. I closed them instantly because the light reflecting me was so bright. 'Am I on the other side?' I wondered. I managed to squint my eyes open.
Langsam began ich meine Augen zu öffnen. Ich schloss sie sofort wieder, denn das Licht war zu hell. „Bin ich auf der anderen Seite?“, fragte ich mich. Ich blinzelte bis ich die Augen öffnen konnte.
I found myself strapped to a pulse racer machine and an IV fluid was hooked up to me. I started to look around my room. I was in a hospital and I saw that my door was open slightly ajar. Then I heard 2 voices talking and I began to eavesdrop.
Ich fand mich an einer Herzfrequenzmaschine mit einer Flüsskeit verbunden wieder. Ich fing an mich im Zimmer umzusehen. Ich war im Krankenhaus und ich sah, dass meine Tür einen Spalt offen war. Dann hörte ich 2 Stimmen und fing an zu lauschen.
"It's a miracle that she's still alive," said the doctor.
“Es ist ein Wunder, dass sie noch lebt”, sagte der Doktor.
"Is she going to be okay?" Kyung Hee asked him.
“Wird sie wieder Gesund?” fragte ihn Kyung Hee.
"Well, according to these test results, her heart will expire any time now. We need to get her a heart transplant soon because she's past overdue for 2 years already. I made some calls and there is a matching donor for her in England."
“Na ja, ihren Testresultaten zufolge, wird ihre Herz jetzt irgendwann den Geist aufgeben. Wir brauchen bald eine Herztransplantat, denn sie ist schon 2 Jahre überfällig. Ich machte ein paar Telefonate und habe einen passenden Spenden in England gefunden.“
"I'll have to talk to her about it."
“Ich werde mit ihr darüber reden müssen.“
"Please do," said the doctor. "It's her only hope of living."
“Bitte tun sie das”, sagte der Doktor. „Es ist ihre einzige Hoffnung weiter zu leben.“
Kyung Hee slowly entered my room. She stared at me with wide eyes. "You heard everything Mina?"
Kyung Hee kam langsam in mein Zimmer. Sie sah mich mit großen Augen an. „Hast du alles gehört, Mina?“
I nodded my head weakly and took the air respirator off my mouth. "You can tell him to forget about it. I'm not going to England for a couple of months to get surgery."
Ich nickte schwach und nahm den Respirator aus meinem Mund. „Du kannst ihm sagen, dass er das vergessen kann. Ich werde nicht für ein paar Monate nach England gehen um mich operieren zu lassen.“
Kyung Hee ran over and shook me. "Mina, are you crazy? You have to or you'll die."
Kyung Hee rannte zu mir und schüttelte mich. „Mina, bist du verrückt? Du musst es tun oder du stirbst.“
"No," I told her stubbornly. "It was so hard for me to find Ji Won and I won't let go of him just like that."
“Nein”, sagte ich störrisch zu ihr. „Es war so schwer für mich Ji Won zu finden und ich werde jetzt nicht einfach so von ihm weggehen.“
Kyung Hee began to cry. "I don't want you to die though."
Kyung Hee fing an zu weinen. „Ich will doch nicht, dass du stirbst.“
I looked at her sadly. "You're a good friend Kyung Hee. I know you'll be the perfect girl for Sung Hoon." I yanked the IV tube off my arm. "Come on. Let's go home."
“Ich schaute sie traurig an. „Du bist eine gute Freundin Kyung Hee. Ich weiß du wirst das perfekte Mädchen für Sung Hoon sein“. Ich riss den IV Schlauch aus meinem Arm. „Komm, lass uns nach Hause gehen.“
A little over a month later….
Einen reichlichen Monat später …
My heart condition began to grow worse. My attacks became more frequently and undetected. It would happen during odd times like when I'm showering or having dinner with the SechsKies guys. Luckily Kyung Hee was always there by my side to cover for me.
Mein Herzzustand verschlimmerte sich. Meine Attacken kamen häufiger und wurden nicht entdeckt(?). Es passierte zu den seltsamsten Zeiten, egal ob ich duschte oder mit den SecksKies zu Aben aß. Glücklicherweise war Kyung Hee immer an meiner Seite um mich zu schützen.
Sung Hoon hated me. I can tell by the way he acts. He probably thinks that Kyung Hee really likes Ahn Min Sung (that's me). What he doesn't know is Kyung Hee truly does love him and it breaks her heart seeing him go out with other girls. I think he's doing that to make her jealous.
Sung Hoon hasste mich. Ich konnte es an der Art sehen wie er handelte. Er denkt wahrscheinlich, dass Kyung Hee Ahn Min Sung wirklich mag. Was er nicht wusste, war das Kyung Hee ihn in wirklichkeit liebte und dass es ihr das Herz brach, wenn sie sah, dass er mit anderen Mädchen ausging. Ich denke er will sie eifersüchtig machen.
As for Ji Won, he began to grow distant towards me. He wouldn't talk to me much and he's been depressed about something lately. I wish I could know what was bothering him because it hurts me to see him sad like that.
Und Ji Won, er nahm immer größeren Abstand zu mir. Er wollte nicht mehr so viel mit mir reden und er war in letzter Zeit wegen irgendetwas niedergeschlagen. Ich wünschte ich wüsste was ihm zu schaffen machte, denn es tut mir weh in so traurig zu sehen.
Secrets are definitely hard to keep. Especially ones that you have to cover everyday. I should have known that my disguise and heart attacks would be exposed soon but it just came to me unexpectedly…
Geheimnisse sind definitive schwer zu verstecken. Besonders diejenigen die man jeden Tag verstecken muss. Ich hätte wissen müssen, dass meine Tarnung und meine Herzattacken bald aufgedeckt werden würden, aber es kam zu unerwartet über mich ...
Best wishes
Harry
Hi Harry,
Part 32
Slowly I began to open my eyes. I closed them instantly because the light reflecting me was so bright. 'Am I on the other side?' I wondered. I managed to squint my eyes open.
Langsam began ich meine Augen zu öffnen. Ich schloss sie sofort wieder, denn das Licht war zu hell. „Bin ich auf der anderen Seite?“, fragte ich mich. Ich blinzelte bis ich die Augen öffnen konnte.
Slowly I began to open my eyes. I closed them instantly because the light reflecting me was so bright. 'Am I on the other side?' I wondered. I managed to squint my eyes open.
Langsam öffnete ich meine Augen. Ich schloss sie sofort wieder, denn das Licht war zu hell. „Bin ich auf der anderen Seite?“, fragte ich mich. Ich blinzelte, bis ich die Augen öffnen konnte.
Ich blinzelte, bis ich die Augen öffnen konnte. – sehr schön :):):)
I found myself strapped to a pulse racer machine and an IV fluid was hooked up to me. I started to look around my room. I was in a hospital and I saw that my door was open slightly ajar. Then I heard 2 voices talking and I began to eavesdrop.
Ich fand mich an einer Herzfrequenzmaschine mit einer Flüsskeit verbunden wieder. Ich fing an mich im Zimmer umzusehen. Ich war im Krankenhaus und ich sah, dass meine Tür einen Spalt offen war. Dann hörte ich 2 Stimmen und fing an zu lauschen.
I found myself strapped to a pulse racer machine and an IV fluid was hooked up to me. I started to look around my room. I was in a hospital and I saw that my door was open slightly ajar. Then I heard 2 voices talking and I began to eavesdrop.
Ich sah, dass ich an eine Herzmaschine angeschlossen war und an einer Infusion hing. Ich schaute mich langsam im Zimmer um. Ich war in einem Krankenhaus und ich sah, dass meine Tür einen Spalt weit offen war. Dann hörte ich 2 Stimmen und ich fing an zu lauschen.
"It's a miracle that she's still alive," said the doctor.
“Es ist ein Wunder, dass sie noch lebt”, sagte der Doktor.
"Is she going to be okay?" Kyung Hee asked him.
“Wird sie wieder gesund?” fragte ihn Kyung Hee.
"Well, according to these test results, her heart will expire any time now. We need to get her a heart transplant soon because she's past overdue for 2 years already. I made some calls and there is a matching donor for her in England."
“Na ja, ihren Testresultaten zufolge, wird ihre Herz jetzt irgendwann den Geist aufgeben. Wir brauchen bald eine Herztransplantat, denn sie ist schon 2 Jahre überfällig. Ich machte ein paar Telefonate und habe einen passenden Spenden in England gefunden.“
"Well, according to these test results, her heart will expire any time now. We need to get her a heart transplant soon because she's past overdue for 2 years already. I made some calls and there is a matching donor for her in England."
“Nun, nach den Untersuchungsergebnissen zu schließen, kann ihr Herz jede Minute aufhören zu schlagen. Wir müssen dafür sorgen, dass sie bald eine Herztransplantation bekommt, denn sie ist schon seit 2 Jahren überfällig. Ich habe ein paar Telefongespräche geführt und habe einen passenden Spender in England gefunden.“
"I'll have to talk to her about it."
“Ich werde mit ihr darüber reden müssen.“
"Please do," said the doctor. "It's her only hope of living."
“Bitte tun sie das”, sagte der Doktor. „Es ist ihre einzige Hoffnung weiter zu leben.“
Kyung Hee slowly entered my room. She stared at me with wide eyes. "You heard everything Mina?"
Kyung Hee kam langsam in mein Zimmer. Sie sah mich mit großen Augen an. „Hast du alles gehört, Mina?“
Kyung Hee slowly entered my room. She stared at me with wide eyes. "You heard everything Mina?"
Kyung Hee kam langsam in mein Zimmer hinein. Sie sah mich mit großen Augen an. „Hast du alles gehört, Mina?“
I nodded my head weakly and took the air respirator off my mouth. "You can tell him to forget about it. I'm not going to England for a couple of months to get surgery."
Ich nickte schwach und nahm den Respirator aus meinem Mund. „Du kannst ihm sagen, dass er das vergessen kann. Ich werde nicht für ein paar Monate nach England gehen, um mich operieren zu lassen.“
Kyung Hee ran over and shook me. "Mina, are you crazy? You have to or you'll die."
Kyung Hee rannte zu mir und schüttelte mich. „Mina, bist du verrückt? Du musst es tun oder du stirbst.“
"No," I told her stubbornly. "It was so hard for me to find Ji Won and I won't let go of him just like that."
“Nein”, sagte ich störrisch zu ihr. „Es war so schwer für mich, Ji Won zu finden und ich werde jetzt nicht einfach so von ihm weggehen.“
Kyung Hee began to cry. "I don't want you to die though."
Kyung Hee fing an zu weinen. „Ich will doch nicht, dass du stirbst.“
I looked at her sadly. "You're a good friend Kyung Hee. I know you'll be the perfect girl for Sung Hoon." I yanked the IV tube off my arm. "Come on. Let's go home."
“Ich schaute sie traurig an. „Du bist eine gute Freundin Kyung Hee. Ich weiß du wirst das perfekte Mädchen für Sung Hoon sein“. Ich riss den IV Schlauch aus meinem Arm. „Komm, lass uns nach Hause gehen.“
I looked at her sadly. "You're a good friend Kyung Hee. I know you'll be the perfect girl for Sung Hoon." I yanked the IV tube off my arm. "Come on. Let's go home."
“Ich schaute sie traurig an. „Du bist eine gute Freundin Kyung Hee. Ich weiß, du wirst die perfekte Freundin für Sung Hoon sein“. Ich riss den Infusionsschlauch aus meinem Arm. „Komm, lass uns nach Hause gehen.“
A little over a month later….
Einen reichlichen Monat später … :p:p:p
A little over a month later….
Etwas mehr als einen Monat später …
My heart condition began to grow worse. My attacks became more frequently and undetected. It would happen during odd times like when I'm showering or having dinner with the SechsKies guys. Luckily Kyung Hee was always there by my side to cover for me.
Mein Herzzustand verschlimmerte sich. Meine Attacken kamen häufiger und wurden nicht entdeckt(?). Es passierte zu den seltsamsten Zeiten, egal ob ich duschte oder mit den SecksKies zu Aben aß. Glücklicherweise war Kyung Hee immer an meiner Seite um mich zu schützen.
My heart condition began to grow worse. My attacks became more frequently and undetected. It would happen during odd times like when I'm showering or having dinner with the SechsKies guys. Luckily Kyung Hee was always there by my side to cover for me.
MeineHerzkrankheit verschlimmerte sich. Meine Attacken kamen häufiger und unvermittelter. Es passierte in den seltsamsten Momenten, zum Beispiel, wenn ich duschte oder mit den SecksKies zu Abend aß. Glücklicherweise war Kyung Hee immer an meiner Seite, um mich zu schützen.
„heart condition“ = „Herzkrankheit/Herzleiden“
“undetected” – ich glaube, dass im Original hier ein falsches Wort gewählt wurde ;)
Sung Hoon hated me. I can tell by the way he acts. He probably thinks that Kyung Hee really likes Ahn Min Sung (that's me). What he doesn't know is Kyung Hee truly does love him and it breaks her heart seeing him go out with other girls. I think he's doing that to make her jealous.
Sung Hoon hasste mich. Ich konnte es an der Art sehen wie er handelte. Er denkt wahrscheinlich, dass Kyung Hee Ahn Min Sung wirklich mag. Was er nicht wusste, war das Kyung Hee ihn in wirklichkeit liebte und dass es ihr das Herz brach, wenn sie sah, dass er mit anderen Mädchen ausging. Ich denke er will sie eifersüchtig machen.
Sung Hoon hated me. I can tell by the way he acts. He probably thinks that Kyung Hee really likes Ahn Min Sung (that's me). What he doesn't know is Kyung Hee truly does love him and it breaks her heart seeing him go out with other girls. I think he's doing that to make her jealous.
Sung Hoon hasste mich. Ich konnte es an seinem Benehmen sehen. Er dachte wahrscheinlich, dass Kyung Hee Ahn Min Sung wirklich mochte. Was er nicht wusste, war dass Kyung Hee ihn ehrlich liebte und dass es ihr das Herz brach, wenn sie sah, dass er mit anderen Mädchen ausging/wenn sie ihn mit anderen Mädchen zusammen sah. Ich glaube, er wollte sie eifersüchtig machen.
As for Ji Won, he began to grow distant towards me. He wouldn't talk to me much and he's been depressed about something lately. I wish I could know what was bothering him because it hurts me to see him sad like that.
Und Ji Won, er nahm immer größeren Abstand zu mir. Er wollte nicht mehr so viel mit mir reden und er war in letzter Zeit wegen irgendetwas niedergeschlagen. Ich wünschte ich wüsste was ihm zu schaffen machte, denn es tut mir weh in so traurig zu sehen.
As for Ji Won, he began to grow distant towards me. He wouldn't talk to me much and he's been depressed about something lately. I wish I could know what was bothering him because it hurts me to see him sad like that.
Und Ji Won, er nahm immer größeren Abstand zu mir/Was Ji Won betrifft, so distanzierte er sich von mir. Er redete nicht mehr so viel mit mir und er war seit einiger Zeit wegen irgendetwas niedergeschlagen. Ich wünschte, ich wüsste was ihm zu schaffen machte, denn es tat mir weh, ihn so traurig zu sehen.
Secrets are definitely hard to keep. Especially ones that you have to cover everyday. I should have known that my disguise and heart attacks would be exposed soon but it just came to me unexpectedly…
Geheimnisse sind definitive schwer zu verstecken. Besonders diejenigen die man jeden Tag verstecken muss. Ich hätte wissen müssen, dass meine Tarnung und meine Herzattacken bald aufgedeckt werden würden, aber es kam zu unerwartet über mich ...
Secrets are definitely hard to keep. Especially ones that you have to cover everyday. I should have known that my disguise and heart attacks would be exposed soon but it just came to me unexpectedly…
Es ist eindeutig schwer, ein Geheimnisfür sich zu behalten. Besonders ein solches, das man jeden Tag hüten muss. Ich hätte wissen müssen, dass meine Tarnung und meine Herzattacken bald aufgedeckt werden würden, aber es passierte ganz unerwartet (dass ich) ...
sorry, I meant to answer in my first post ;)
What is "Kimbab"? Do you know this?
Because of your "Bestellt SechsKies!"? I think it has to be something to eat or to drink, hasn't it?
:D It took me a while to notice the meaning of "Bestellt SechsKies". I don't know whether you see in that one sentence two things, too.
The first thing: The members of the SechsKies shall order something for themselves.
The second thing: You say to someone he or she shall order SechsKies.
actually, we wouldn't say: "bestellt SechsKies!", we would rather say something like "lasst uns bestellen Jungs" ;) or "was wollt ihr essen/trinken?"
no, I don't know what Kimbab is but whatever it is, it has to be something to eat (or drink) because they are all in the dining room, remember?
Hey Caitlin,
Thanks for the corrections.
I just looked for it on the Internet. Kimbab is something to eat. http://www.kochen-international.de/50172693610e76c07/50172693660d80b07.html
http://images.google.de/imgres?imgurl=http://www.koreankitchen.com/images/kimbab2final.jpg&imgrefurl=http://www.koreankitchen.com/kimbab.htm&h=333&w=420&sz=71&tbnid=9fYzPC9kWvYJ:&tbnh=96&tbnw=122&hl=de&start=3&prev=/images%3Fq%3Dkimbab%26hl%3Dde%26lr%3D%26sa%3DN
Part 33
June 15, 1999
Ji Won was in his depressed state again. There was this empty void inside him that he couldn't erase. It was a recurring pain that never seemed to end. He felt lonely.
Ji Won war wieder in einem deprimierenden Zustand. Da war diese Leere in ihm die er nicht ausradieren konnte. Es war dieser ständig wiederkehrende Schmerz der kein Ende zu habe schien. Er fühlte sie einsam.
Whenever he sees Min Sung and Kyung Hee together, it disturbs him. He could't figure out what it was but he kept finding something wrong with the picture. Then a knock came on his door.
Wenn immer er Min Sung und Kyung Hee zusammen sieht, dann beunruhigt es ihn. Er wusste nicht warum es so war, aber fand immer noch das irgendetwas nicht stimmte. Dann klopfte es an der Tür.
"Come in," he said, without bothering to see who it was.
“Komm rein”, sagte er, ohne sich darum zu kümmern wer es war.
I entered Ji Won's room holding a tray of food. Now these days since he was in his isolated stage, he didn't eat much anymore. I was beginning to worry. I didn't have much time left with him so I wanted to take care of him the best I could with the time I still had left.
Ich ging in Ji Won’s Zimmer und hielt ein Tablett mit Essen. Seitdem er in dieser isoliertne Phase war, hatter nicht viel gegessen und ich fing an mir Sorgen zu machen. Ich hatte nicht viel Zeit übrig um bei ihm zu sein, also wollte ich mich, in der Zeit die ich noch hatte so gut es ging um ihn kümmern.
"Hyung? Are you hungry? I brought you some food."
“Hyung? Bist du hungrig? Ich habe dir etwas zu essen gebracht.”
Ji Won turned around to see who it was. It was Min Sung. "Just put it down." Min Sung placed it down before Ji Won. Ramyun, mee-yuk-gook, rice, and curry. 'How does he know I like these food?' Ji Won thought. "Take it away I don't want it."
Ji Won drehte sich herum um zu sehen wer es war. Es war Min Sung. „Stell es einfach hin.“ Min Sung stellte es vor Ji Won. Ramyun, me-yuk-gook, rice und Curry. “Woher wusste er, dass ich das mag?”, dachte Ji Won. „Schaff’ es weg, ich will es nicht.“
"But hyung, you haven't eaten for days. Please eat a little bit."
“Aber hyung, du hast seit Tagen nichts gegessen. Bitte iss etwas.“
"I said take it away!" Ji Won yelled, his anger exploding. He knocked over the tray of food. It ended up spilling all over Min Sung. Ji Won and Min Sung stared at each other. Neither of them knew what to say. Min Sung leaned over to clean up the spilled food and then left.
“Ich sagte schaff’ es weg!”, schrie Ji Won und platze vor Wut. Er warf das Tablett mit dem essen um und alles landete auf Min Sung. Ji Won und Min Sung schauten sich an. Keiner von ihnen wusste was er sagen sollte. Min Sung beugte sich hinüber um das verschüttete essen aufzuheben und dann ging er.
Ji Won fell back in his chair. He ran his hands through his hair frustrated. Min Sung was too much like Mina that it was driving him crazy. Ji Won knew he was out of line though, so he began to walk to Min Sung's room to apologize.
Ji Won fiel in seinen Stuhl zurück. Er fuhr sich frustriert mit der Hand durch die Haare. Min Sung war zu sehr wie Mina und das machte ihn wahnsinnig. Ji Won wusste, dass er nicht ganz bei Verstand war, also ging er zu Min Sung’s Zimmer um sich zu entschuldigen.
'What a mess', I thought as I stripped out of my clothes. I soaked myself into a hot water bath, hoping it could wash away all my troubles. When I was done with my bath, I wrapped myself up in a towel and got out of the tub. Then I heard my room door open and then close.
“Was für eine Sauerei”, dachte ich als ich mir die Sachen auszog. Ich vertiefte mich ein heißes Bad, in der Hoffnung, dass ich meine Schwierigkeiten abwaschen konnte. Dann hörte ich wie sie meine Zimmertür öffnete und wieder schloss.
'Must be Kyung Hee', I thought as I began to put my clothes on.
“Es muss Kyung Hee sein”, dachte ich und fing an meine Sachen anzuziehen.
Ji Won entered Min Sung's room, not knowing what to say. He wasn't good at apologizing. He looked around and didn't see Min Sung anywhere. Then he heard the sound of water draining. He figured Min Sung must be in the bathroom.
Ji Won ging in Min Sung’s Zimmer, nicht richtig wissend was er sagen sollte. Er war nicht gut darin sich zu entschuldigen. Er sah sich um, aber konnte Min Sung nirgends sehen. Dann hörte er wie Wasser abgelassen wurde und schloss daraus, dass Min Sung im Badezimmer sein musste.
Ji Won opened the door slightly and saw Min Sung's bare back. He shuts the door quietly and began to leave. He planned to apologize later but then his mind began to sort out what he had just seen. Min Sung's back had an 'E' on it. Ji Won breaks the open the door to the bathroom.
Ji Won öffnete etwas die Tür und sah Min Sung’s nackten Rücken. Er schloss sofort die Tür und wollte gehen. Er wollte sich später entschuldigen, aber dann fing sein Geist an zu verarbeiten, was er gerade gesehen hatte. Min Sung hatte ein „E“ auf seinem Rücken. Ji Won brach die Badezimmertür auf.
I was buttoning up my long sleeve shirt when my door suddenly opened. I stared at Ji Won in shock but then remembered I wasn't completely dressed yet. I buttoned up the remaining buttons and then faced him.
Ich knöpfte mir gerade mein langärmliges Hemd zu, als plötzlich die Tür aufging. Ich sah Ji Won erschrocken an, aber dann bemerkte ich, dass ich noch nicht komplett angezogen war. Ich knöpfte noch die restlichen Knöpfe zu und dann schaute ich ihn wieder an.
"Hyung!" I said surprised. "What are you doing here?" I caught Ji Won looking down at my shirt. I had buttoned it all wrong and a great deal of my body was showing. Oh hell, I thought. "Hyung, I can explain-" I began to tell him but I never had a chance to.
“Hyung!”, sagte ich überrascht. „Was tust du hier?“ Ich ertappte Ji Won wie er an meinem Hemd heruntersah. Ich hatte alles falsch geknöpft und ein großer Teil meines Körpers war zu sehen. „Ach du lieber Himmel (steht nicht da, aber ich weiß nicht wie ich „oh hell“ übersetzen soll)“, dachte ich. „Hyung, ich kann das erklären –„ fing ich an, aber ich hatte nie ein Chance dazu.
Ji Won stared at Min Sung's exposed body. Without thinking, he ripped open Min Sung's shirt finding that Min Sung was indeed a woman. Min Sung stood still, stunned at what Ji Won had just did. He turned Min Sung's back to him. There it was. His 'E.'
Ji Won starrte auf Min Sung’s bloßen Körper. Ohne nachzudenken, zerriss er Min Sung’s Hend und fand heraus dass er in der Tat eine Frau war. Min Sung stand still, fassungslos da als Ji Won ihn/sie herumdrehte um den Rücken zu sehen. Da war es. Sein „E“.
"M...Mina?" he asked uncertainly, afraid to hope.
“M … Mina?” fragte er unsicher und hatte Angst es zu hoffen.
I didn't know what I was more embarrassed from. Letting Ji Won expose me or being caught. In all my life I had never been angry at Ji Won but I didn't know why I reacted impulsively. As I held my shirt together, I slapped Ji Won across the face hard with my other hand. His head snapped to the side. He held his cheeks as he turned to face me.
Ich wusste nicht was mir peinlicher wahr. Mich von Ji Won bloßstellen zu lassen oder erwischt wurden zu sein. In meinem ganzen Leben war ich noch nie böse auf Ji Won und ich wusste nicht warum ich so spontan reagierte. Als ich mein Hemd zusammenhielt, haute ich ihm mit der anderen Seite ein runter. Sein Kopf schwenkte zur Seite. Er hielt seine Backe als er mich wieder ansah.
"How could you do this to me Ji Won?" I asked him screaming. "Get out! Get out!" I started to push him out the door.
“Wie konntest du mir das antun Ji Won?” fragte ich ihn schreiend. „Geh raus! Geh raus!“ Ich fing an ihn zur Tür zu stoßen.
Ji Won was in shock. Mina, he thought. He grabbed her arms as she pushed him out. "Mina, don't! Is it really you?"
Ji Won war geschockt. „Mina“, dachte er. Er griff nach ihrem Arm als sie ihn hinausstieß. „Mina, nicht!“ Bist du es wirklich?“
I glared at him. As if he knew, Ji Won took off his jacket and puts it around my shoulders. I zipped it up, covering myself. "Yes Ji Won, it is me Mina."
Ich schaute ihn böse an. Als ob er es wusste, Ji Won zog seine Jacke aus und legte sie mir um die Schulter. Ich zog sie zu um mich zu bedecken. „Ja, Ji Won, ich bin es, Mina:“
"But I thought you were dead."
“Aber ich dachte du wärst tot.”
"I didn't die. I faked my death."
“Ich bin nicht gestorben. Ich habe meinen Tod vorgetäuscht.“
"Why?"
“Warum?”
"So I could go to Korea."
“So konnte ich nach Korea kommen.”
"You came all the way from Hawaii to find me? Why didn't you just tell me who you are?"
“Du bist den ganzen Weg von Hawaii gekommen um mich zu finden? Warum hast du mir nicht einfach gesagt wer du bist?“
Ji Won looked at Mina, who had tears coming out of her eyes. He was about to brush them off for her but then Mina pushed his hand away.
Ji Won schaute auf Mina, der die Tränen in den Augen standen. Er wollte sie wegwischen, aber Mina stieß seine Hand weg.
"That's the only way I could do to be with you. Join SechsKies." Ji Won stared at Mina as she continued talking. "After you left me all alone in Hawaii, my life became so miserable. Not because of my stepmom, but because of you. I finally found a way to leave Hawaii to find you. I was so happy when I thought about how I could see you again. I thought-"
“Das war der einzige Weg um bei dir zu sein. Den SechsKies beizutreten.“ Ji Won schaute Mina an, also sie weiter erzählte. „Nachdem du mich auf Hawaii verlassen hattest, wurde mein Leben fürchterlich. Nicht wegen meiner Stiefmutter, sonder wegen dir. Ich hatte endlich eine Möglichkeit gefunden Hawaii zu verlassen und dich zu finden. Ich war so glücklich als ich daran dachte wie es sein würde wenn wie uns wiedersehen. Ich dachte-„
Ji Won began to feel a rush of mixed emotions. Mina's words made him sad but seeing her alive in front of him, made him want to hold onto her and never let her go. He paused to let her continue.
Ji Won fühlte wie ansturm von gemischten Gefühlen aufkam. Mina’s Worte machte ihn traurig, aber sie zu lebend vor sich zu sehen, brachte ihn dazu dass er sie festhalten und nie wieder gehen lassen wollte. Er machte eine Pause um sie weitererzählen zu lassen.
"-I thought that we could be together like we were….oppa and dongsang in Hawaii. But obviously, I was wrong. You had all those girls around you that you've completely forgotten about me."
“-Ich dachte wir könnten wieder so zusammen sein wie wir es waren … oppa und dongsang auf Hawaii. Aber offensichtlich, lag ich damit falsch. Du hattest alle diese Mädchen um dich herum, dass du mich komplett vergessen hattest.“
Ji Won felt his heart shatter into a million pieces. Each one of Mina's words stabbed him like a knife. "Mina, you don't understand. I-" Mina didn't wait for his explanation and ran. Ji Won chased after her.
Ji Won fühlte wie sein Herz in tausend Stücke zersprang. Jedes von Mina’s Worten kam ihm wie ein Messerstich vor. „Mina du verstehtst nicht. I-„ Mina wartete nicht auf seine Erklärung und rannte. Ji Won verfolgte sie.
"Mina!" he yelled as he chased her out of the hotel.
“Mina!” schrie er als er sie außerhalb des Hotel’s verfolgte.
"Hyung," said Su Won as he saw Ji Won ran by him. Ji Won pushed him out of the way.
“Hyung”, sagte Su Won als er Ji Won an sich vorbei rennen sah. Ji Won stieß ihn aus dem Weg.
Kyung Hee ran up to the 5 Kies. "What happened?"
Kyung Hee, rannte zu den 5 Kies. „Was ist passiert?“
Su Won shrugged his shoulders. "I don't know. Ji Won was chasing Min Sung and kept screaming Mina."
Su Won zuckte mit den Schultern. „Ich weiß nicht. Ji Won verfolgte Min Sung und schrie immer wieder Mina“
Kyung Hee stumbled back and Sung Hoon caught her. 'Oh no, poor Mina,' she thought. She turned around to see Sung Hoon looking at her sadly. Kyung Hee moved close to him and held onto him tight. Neither one of them lets go.
Kyung Hee stolperte zurück und Sung Hoon fing sie auf. „Oh nein, arme Mina“, dachte sie. Sie drehte sich herum und sah wie Sung Hoon sie traurig ansah. Kyung Hee ging näher zu ihm und hielt sich fest. Keiner von ihnen lies los.
Best wishes
Harry
I just looked for it on the Internet. Kimbab is something to eat. http://www.kochen-international.de/50172693610e76c07/50172693660d80b07.html
http://images.google.de/imgres?imgurl=http://www.koreankitchen.com/images/kimbab2final.jpg&imgrefurl=http://www.koreankitchen.com/kimbab.htm&h=333&w=420&sz=71&tbnid=9fYzPC9kWvYJ:&tbnh=96&tbnw=122&hl=de&start=3&prev=/images%3Fq%3Dkimbab%26hl%3Dde%26lr%3D%26sa%3DN
looks interesting this Korean Sushi :D
Hi Harry,
here's part 33, we seem to get along nicely :)
Part 33
June 15, 1999
Ji Won was in his depressed state again. There was this empty void inside him that he couldn't erase. It was a recurring pain that never seemed to end. He felt lonely.
Ji Won war wieder in einem deprimierenden Zustand. Da war diese Leere in ihm die er nicht ausradieren konnte. Es war dieser ständig wiederkehrende Schmerz der kein Ende zu habe schien. Er fühlte sie einsam.
Ji Won was in his depressed state again. There was this empty void inside him that he couldn't erase. It was a recurring pain that never seemed to end. He felt lonely.
Ji Won war wieder in einerseiner deprimierten Stimmungen. Da war so eine Leere in ihm, die er nicht ausradieren konnte. Es war dieser ständig wiederkehrende Schmerz, der kein Ende zu haben schien. Er fühlte sich einsam.
Whenever he sees Min Sung and Kyung Hee together, it disturbs him. He could't figure out what it was but he kept finding something wrong with the picture. Then a knock came on his door.
Wenn immer er Min Sung und Kyung Hee zusammen sieht, dann beunruhigt es ihn. Er wusste nicht warum es so war, aber fand immer noch das irgendetwas nicht stimmte. Dann klopfte es an der Tür.
Whenever he sees Min Sung and Kyung Hee together, it disturbs him. He could't figure out what it was but he kept finding something wrong with the picture. Then a knock came on his door.
Immer wenn er Min Sung und Kyung Hee zusammen sah, beunruhigt ihn das. Er wusste nicht was es war, aber irgendetwas stimmte nie an dem Bild. Dann klopfte es an der Tür.
"Come in," he said, without bothering to see who it was.
“Komm rein”, sagte er, ohne sich darum zu kümmern/ohne zu schauen, wer es war.
I entered Ji Won's room holding a tray of food. Now these days since he was in his isolated stage, he didn't eat much anymore. I was beginning to worry. I didn't have much time left with him so I wanted to take care of him the best I could with the time I still had left.
Ich ging in Ji Won’s Zimmer und hielt ein Tablett mit Essen. Seitdem er in dieser isoliertne Phase war, hatter nicht viel gegessen und ich fing an mir Sorgen zu machen. Ich hatte nicht viel Zeit übrig um bei ihm zu sein, also wollte ich mich, in der Zeit die ich noch hatte so gut es ging um ihn kümmern.
I entered Ji Won's room holding a tray of food. Now these days since he was in his isolated stage, he didn't eat much anymore. I was beginning to worry. I didn't have much time left with him so I wanted to take care of him the best I could with the time I still had left.
Ich ging in Ji Won’s Zimmer hinein und hielt ein Tablett mit Essen. In jenen Tagen, seitdem er in seiner Phase der Zurückgezogenheit war, hatte er nicht viel gegessen und ich fing an, mir Sorgen zu machen. Mir blieb nicht mehr viel Zeit mit ihm zusammen, also wollte ich mich in der Zeit, die ich noch hatte, so gut es ging um ihn kümmern.
„these days since he was in his isolated stage” könnte man auf Deutsch vielleicht besser so sagen: “in jenen Tagen, seitdem er sich so zurückgezogen hatte”
"Hyung? Are you hungry? I brought you some food."
“Hyung? Bist du hungrig? Ich habe dir etwas zu essen gebracht.”
Ji Won turned around to see who it was. It was Min Sung. "Just put it down." Min Sung placed it down before Ji Won. Ramyun, mee-yuk-gook, rice, and curry. 'How does he know I like these food?' Ji Won thought. "Take it away I don't want it."
Ji Won drehte sich herum um zu sehen wer es war. Es war Min Sung. „Stell es einfach hin.“ Min Sung stellte es vor Ji Won. Ramyun, me-yuk-gook, rice und Curry. “Woher wusste er, dass ich das mag?”, dachte Ji Won. „Schaff’ es weg, ich will es nicht.“
Ji Won turned around to see who it was. It was Min Sung. "Just put it down." Min Sung placed it down before Ji Won. Ramyun, mee-yuk-gook, rice, and curry. 'How does he know I like these food?' Ji Won thought. "Take it away I don't want it."
Ji Won drehte sich um, um zu sehen wer es war. Es war Min Sung. „Stell es einfach hin.“ Min Sung stellte es/das Tablett vor Ji Won hin. Ramyun, me-yuk-gook, Reis ;) und Curry. “Woher weiß er, dass ich dieses Essen mag?”, dachte Ji Won. „Schaff’ es weg, ich will es nicht.“
"But hyung, you haven't eaten for days. Please eat a little bit."
“Aber hyung, du hast seit Tagen nichts gegessen. Bitte iss etwas.“
"I said take it away!" Ji Won yelled, his anger exploding. He knocked over the tray of food. It ended up spilling all over Min Sung. Ji Won and Min Sung stared at each other. Neither of them knew what to say. Min Sung leaned over to clean up the spilled food and then left.
“Ich sagte schaff’ es weg!”, schrie Ji Won und platze vor Wut. Er warf das Tablett mit dem essen um und alles landete auf Min Sung. Ji Won und Min Sung schauten sich an. Keiner von ihnen wusste was er sagen sollte. Min Sung beugte sich hinüber um das verschüttete essen aufzuheben und dann ging er.
"I said take it away!" Ji Won yelled, his anger exploding. He knocked over the tray of food. It ended up spilling all over Min Sung. Ji Won and Min Sung stared at each other. Neither of them knew what to say. Min Sung leaned over to clean up the spilled food and then left.
“Ich sagte, schaff’ es weg!”, schrie Ji Won und ließ seine Wut heraus. Er warf das Tablett mit dem Essen um und schüttete alles über Min Sung. Ji Won und Min Sung starrten sich an. Keiner von beiden wusste, was er sagen sollte. Min Sung beugte sich runter, um alles sauber zu machen und dann ging er.
„to clean up the spilled food“ – „to clean up“ heißt „reinigen/sauber machen“, auf Deutsch kann man aber nicht sagen “um das verschüttete Essen sauber zu machen“, also muss man den Satz etwas abändern
Ji Won fell back in his chair. He ran his hands through his hair frustrated. Min Sung was too much like Mina that it was driving him crazy. Ji Won knew he was out of line though, so he began to walk to Min Sung's room to apologize.
Ji Won fiel in seinen Stuhl zurück. Er fuhr sich frustriert mit der Hand durch die Haare. Min Sung war zu sehr wie Mina und das machte ihn wahnsinnig. Ji Won wusste, dass er nicht ganz bei Verstand war, also ging er zu Min Sung’s Zimmer um sich zu entschuldigen.
Ji Won fell back in his chair. He ran his hands through his hair frustrated. Min Sung was too much like Mina that it was driving him crazy. Ji Won knew he was out of line though, so he began to walk to Min Sung's room to apologize.
Ji Won fiel in seinen Stuhl zurück. Er fuhr sich frustriert mit der Hand durch die Haare. Min Sung war einfach zu sehr wie Mina und das machte ihn wahnsinnig. Ji Won wusste, dass er sich daneben benommen hatte, also ging er zu Min Sung’s Zimmer, um sich zu entschuldigen.
„to be out of line“ – please check Collins ;)
'What a mess', I thought as I stripped out of my clothes. I soaked myself into a hot water bath, hoping it could wash away all my troubles. When I was done with my bath, I wrapped myself up in a towel and got out of the tub. Then I heard my room door open and then close.
“Was für eine Sauerei”, dachte ich als ich mir die Sachen auszog. Ich vertiefte mich ein heißes Bad, in der Hoffnung, dass ich meine Schwierigkeiten abwaschen konnte. Dann hörte ich wie sie meine Zimmertür öffnete und wieder schloss.
'What a mess', I thought as I stripped out of my clothes. I soaked myself into a hot water bath, hoping it could wash away all my troubles. When I was done with my bath, I wrapped myself up in a towel and got out of the tub. Then I heard my room door open and then close.
“Was für eine Sauerei”, dachte ich, als ich mir die Sachen auszog. Ich sank in ein heißes Bad, in der Hoffnung, all meine Probleme abwaschen zu können. Dann hörte ich, wie meine Zimmertür auf- und wieder zugemacht wurde.
'Must be Kyung Hee', I thought as I began to put my clothes on.
“Es muss Kyung Hee sein”, dachte ich und fing an, meine Sachen anzuziehen/mich anzuziehen.
Ji Won entered Min Sung's room, not knowing what to say. He wasn't good at apologizing. He looked around and didn't see Min Sung anywhere. Then he heard the sound of water draining. He figured Min Sung must be in the bathroom.
Ji Won ging in Min Sung’s Zimmer, nicht richtig wissend was er sagen sollte. Er war nicht gut darin sich zu entschuldigen. Er sah sich um, aber konnte Min Sung nirgends sehen. Dann hörte er wie Wasser abgelassen wurde und schloss daraus, dass Min Sung im Badezimmer sein musste.
Ji Won entered Min Sung's room, not knowing what to say. He wasn't good at apologizing. He looked around and didn't see Min Sung anywhere. Then he heard the sound of water draining. He figured Min Sung must be in the bathroom.
Ji Won ging in Min Sung’s Zimmer hinein, ohne zu wissen, was er sagen sollte. Er war nicht gut darin sich zu entschuldigen. Er sah sich um, aber konnte Min Sung nirgends sehen. Dann hörte er, wie Wasser abgelassen wurde und schloss daraus, dass Min Sung im Badezimmer sein musste.
Ji Won opened the door slightly and saw Min Sung's bare back. He shuts the door quietly and began to leave. He planned to apologize later but then his mind began to sort out what he had just seen. Min Sung's back had an 'E' on it. Ji Won breaks the open the door to the bathroom.
Ji Won öffnete etwas die Tür und sah Min Sung’s nackten Rücken. Er schloss sofort die Tür und wollte gehen. Er wollte sich später entschuldigen, aber dann fing sein Geist an zu verarbeiten, was er gerade gesehen hatte. Min Sung hatte ein „E“ auf seinem Rücken. Ji Won brach die Badezimmertür auf.
Ji Won opened the door slightly and saw Min Sung's bare back. He shuts the door quietly and began to leave. He planned to apologize later but then his mind began to sort out what he had just seen. Min Sung's back had an 'E' on it. Ji Won breaks the open the door to the bathroom.
Ji Won öffnete die Tür ein wenig und sah Min Sung’s nackten Rücken. Er machtedie Tür sofort wieder zu und wollte gehen. Er nahm sich vor, sich später zu entschuldigen, aber dann fing sein Geist an zu verarbeiten, was er gerade gesehen hatte. Min Sung hatte ein „E“ auf seinem Rücken. Ji Won brach die Badezimmertür auf.
I was buttoning up my long sleeve shirt when my door suddenly opened. I stared at Ji Won in shock but then remembered I wasn't completely dressed yet. I buttoned up the remaining buttons and then faced him.
Ich knöpfte mir gerade mein langärmliges Hemd zu, als plötzlich die Tür aufging. Ich sah Ji Won erschrocken an, aber dann bemerkte ich, dass ich noch nicht komplett angezogen war. Ich knöpfte noch die restlichen Knöpfe zu und dann schaute ich ihn wieder an.
I was buttoning up my long sleeve shirt when my door suddenly opened. I stared at Ji Won in shock but then remembered I wasn't completely dressed yet. I buttoned up the remaining buttons and then faced him.
Ich knöpfte mir gerade mein langärmliges Hemd zu, als plötzlich die Tür aufging. Ich sah Ji Won erschrocken an, aber dann bemerkte ich, dass ich noch nicht ganz angezogen war. Ich knöpfte noch die restlichen Knöpfe zu und dann schaute ich ihn wieder an.
"Hyung!" I said surprised. "What are you doing here?" I caught Ji Won looking down at my shirt. I had buttoned it all wrong and a great deal of my body was showing. Oh hell, I thought. "Hyung, I can explain-" I began to tell him but I never had a chance to.
“Hyung!”, sagte ich überrascht. „Was tust du hier?“ Ich ertappte Ji Won wie er an meinem Hemd heruntersah. Ich hatte alles falsch geknöpft und ein großer Teil meines Körpers war zu sehen. „Ach du lieber Himmel (steht nicht da, aber ich weiß nicht wie ich „oh hell“ übersetzen soll)“, dachte ich. „Hyung, ich kann das erklären –„ fing ich an, aber ich hatte nie ein Chance dazu.
"Hyung!" I said surprised. "What are you doing here?" I caught Ji Won looking down at my shirt. I had buttoned it all wrong and a great deal of my body was showing. Oh hell, I thought. "Hyung, I can explain-" I began to tell him but I never had a chance to.
“Hyung!”, sagte ich überrascht. „Was machst du hier?“ Ich ertappte Ji Won wie er auf mein Hemd heruntersah. Ich hatte alles falsch geknöpft und es war viel (von meiner) Haut zu sehen. „Ach Mist (steht nicht da, aber ich weiß nicht wie ich „oh hell“ übersetzen soll – bisher warst du dir doch so sicher, wie du „hell“ übersetzen musst :D )“, dachte ich. „Hyung, ich kann das erklären –„ fing ich an, aber ich hatte überhaupt keine Chance.
Ji Won stared at Min Sung's exposed body. Without thinking, he ripped open Min Sung's shirt finding that Min Sung was indeed a woman. Min Sung stood still, stunned at what Ji Won had just did. He turned Min Sung's back to him. There it was. His 'E.'
Ji Won starrte auf Min Sung’s bloßen Körper. Ohne nachzudenken, zerriss er Min Sung’s Hend und fand heraus dass er in der Tat eine Frau war. Min Sung stand still, fassungslos da als Ji Won ihn/sie herumdrehte um den Rücken zu sehen. Da war es. Sein „E“.
Ji Won stared at Min Sung's exposed body. Without thinking, he ripped open Min Sung's shirt finding that Min Sung was indeed a woman. Min Sung stood still, stunned at what Ji Won had just did. He turned Min Sung's back to him. There it was. His 'E.'
Ji Won starrte auf Min Sung’s bloßen Körper. Ohne nachzudenken, zerriss er Min Sung’s Hemd und sah, dass er wirklich eine Frau war. Min Sung stand still, fassungslos über das, was Ji Won gerade getan hatte. Ji Won drehte Min Sung um, um den Rücken zu sehen. Da war es. Sein „E“.
"M...Mina?" he asked uncertainly, afraid to hope.
“M … Mina?” fragte er unsicher und hatte Angst, es zu hoffen.
„afraid to hope” – auf Deutsch würde man eher sagen: “zwischen Angst und Hoffnung”
I didn't know what I was more embarrassed from. Letting Ji Won expose me or being caught. In all my life I had never been angry at Ji Won but I didn't know why I reacted impulsively. As I held my shirt together, I slapped Ji Won across the face hard with my other hand. His head snapped to the side. He held his cheeks as he turned to face me.
Ich wusste nicht was mir peinlicher wahr. Mich von Ji Won bloßstellen zu lassen oder erwischt wurden zu sein. In meinem ganzen Leben war ich noch nie böse auf Ji Won und ich wusste nicht warum ich so spontan reagierte. Als ich mein Hemd zusammenhielt, haute ich ihm mit der anderen Seite ein runter. Sein Kopf schwenkte zur Seite. Er hielt seine Backe als er mich wieder ansah.
I didn't know what I was more embarrassed from. Letting Ji Won expose me or being caught. In all my life I had never been angry at Ji Won but I didn't know why I reacted impulsively. As I held my shirt together, I slapped Ji Won across the face hard with my other hand. His head snapped to the side. He held his cheeks as he turned to face me.
Ich wusste nicht, was mir peinlicher war. Dass Ji Won meinen Körper entblößt hatte oder dass ich erwischt worden war. In meinem ganzen Leben war ich noch nie böse auf Ji Won gewesen und ich wusste nicht, warum ich so spontan reagierte. Während ich mein Hemd zusammenhielt, gab ich ihm mit der anderen Hand eine schallende Ohrfeige. Sein Kopf schwenkte zur Seite. Er hielt seine Backe, als er mich wieder ansah.
"How could you do this to me Ji Won?" I asked him screaming. "Get out! Get out!" I started to push him out the door.
“Wie konntest du mir das antun Ji Won?” fragte ich ihn schreiend. „Geh raus! Geh raus!“ Ich fing an ihn zur Tür zu stoßen.
"How could you do this to me Ji Won?" I asked him screaming. "Get out! Get out!" I started to push him out the door.
“Wie konntest du mir das antun Ji Won?” fragte ich ihn schreiend/schrie ich ihn an. „Raus hier! Raus hier!“ Ich begann, ihn durch die Tür hinaus zu stoßen.
Ji Won was in shock. Mina, he thought. He grabbed her arms as she pushed him out. "Mina, don't! Is it really you?"
Ji Won war geschockt. „Mina“, dachte er. Er griff nach ihrem Arm als sie ihn hinausstieß. „Mina, nicht!“ Bist du es wirklich?“
I glared at him. As if he knew, Ji Won took off his jacket and puts it around my shoulders. I zipped it up, covering myself. "Yes Ji Won, it is me Mina."
Ich schaute ihn böse an. Als ob er es wusste, Ji Won zog seine Jacke aus und legte sie mir um die Schulter. Ich zog sie zu um mich zu bedecken. „Ja, Ji Won, ich bin es, Mina:“
I glared at him. As if he knew, Ji Won took off his jacket and puts it around my shoulders. I zipped it up, covering myself. "Yes Ji Won, it is me Mina."
Ich schaute ihn böse an. Als ob er es wüsste, zog Ji Won seine Jacke aus und legte sie mir um die Schulter. Ich zog sie zu, um mich zu bedecken. „Ja, Ji Won, ich bin es, Mina:“
"But I thought you were dead."
“Aber ich dachte du wärst tot.”
"But I thought you were dead."
“Aber ich dachte du seist tot.”
"I didn't die. I faked my death."
“Ich bin nicht gestorben. Ich habe meinen Tod vorgetäuscht.“
"Why?"
“Warum?”
"So I could go to Korea."
“So konnte ich nach Korea kommen.”
"So I could go to Korea."
“Damit ich nach Korea gehen konnte.”
"You came all the way from Hawaii to find me? Why didn't you just tell me who you are?"
“Du bist den ganzen Weg von Hawaii gekommen, um mich zu finden? Warum hast du mir nicht einfach gesagt wer du bist?“
Ji Won looked at Mina, who had tears coming out of her eyes. He was about to brush them off for her but then Mina pushed his hand away.
Ji Won schaute auf Mina, der die Tränen in den Augen standen. Er wollte sie wegwischen, aber Mina stieß seine Hand weg.
Ji Won looked at Mina, who had tears coming out of her eyes. He was about to brush them off for her but then Mina pushed his hand away.
Ji Won schaute Mina an, Tränen tropften aus ihren Augen. Er wollte sie wegwischen/Er wollte ihr die Tränen trocknen, aber Mina stieß seine Hand weg.
"That's the only way I could do to be with you. Join SechsKies." Ji Won stared at Mina as she continued talking. "After you left me all alone in Hawaii, my life became so miserable. Not because of my stepmom, but because of you. I finally found a way to leave Hawaii to find you. I was so happy when I thought about how I could see you again. I thought-"
“Das war der einzige Weg um bei dir zu sein. Den SechsKies beizutreten.“ Ji Won schaute Mina an, also sie weiter erzählte. „Nachdem du mich auf Hawaii verlassen hattest, wurde mein Leben fürchterlich. Nicht wegen meiner Stiefmutter, sonder wegen dir. Ich hatte endlich eine Möglichkeit gefunden Hawaii zu verlassen und dich zu finden. Ich war so glücklich als ich daran dachte wie es sein würde wenn wie uns wiedersehen. Ich dachte-„
"That's the only way I could do to be with you. Join SechsKies." Ji Won stared at Mina as she continued talking. "After you left me all alone in Hawaii, my life became so miserable. Not because of my stepmom, but because of you. I finally found a way to leave Hawaii to find you. I was so happy when I thought about how I could see you again. I thought-"
“Das war die einzige Möglichkeit, die ich hatte, um bei dir zu sein. Den SechsKies beizutreten.“ Ji Won starrte Mina an, während sie weiter erzählte. „Nachdem du mich ganz allein auf Hawaii zurückgelassen hattest, wurde mein Leben so schrecklich. Nicht wegen meiner Stiefmutter, sondern wegen dir. Ich hatte endlich eine Möglichkeit gefunden, Hawaii zu verlassen und dich zu finden. Ich war so glücklich, wenn ich daran dachte wie es sein würde, wenn wie uns wiedersehen. Ich dachte-„
Ji Won began to feel a rush of mixed emotions. Mina's words made him sad but seeing her alive in front of him, made him want to hold onto her and never let her go. He paused to let her continue.
Ji Won fühlte wie ansturm von gemischten Gefühlen aufkam. Mina’s Worte machte ihn traurig, aber sie zu lebend vor sich zu sehen, brachte ihn dazu dass er sie festhalten und nie wieder gehen lassen wollte. Er machte eine Pause um sie weitererzählen zu lassen.
Ji Won began to feel a rush of mixed emotions. Mina's words made him sad but seeing her alive in front of him, made him want to hold onto her and never let her go. He paused to let her continue.
Ji Won spürte unterschiedliche Gefühle auf sich einstürmen. Mina’s Worte machten ihn traurig, aber sie lebend vor sich zu sehen, ließ ihn sie festhalten und nie wieder gehen lassen wollen. Er hielt inne, um sie weitererzählen zu lassen.
"-I thought that we could be together like we were….oppa and dongsang in Hawaii. But obviously, I was wrong. You had all those girls around you that you've completely forgotten about me."
“-Ich dachte wir könnten wieder so zusammen sein wie wir es waren … oppa und dongsang auf Hawaii. Aber offensichtlich, lag ich damit falsch. Du hattest alle diese Mädchen um dich herum, dass du mich komplett vergessen hattest.“
"-I thought that we could be together like we were….oppa and dongsang in Hawaii. But obviously, I was wrong. You had all those girls around you that you've completely forgotten about me."
“-Ich dachte, wir könnten wieder so zusammen sein wie wir es waren … oppa und dongsang auf Hawaii. Aber offensichtlich war das falsch/hatte ich mich vertan. Du hattest alle diese Mädchen um dich herum und hattest mich ganz vergessen.“
Ji Won felt his heart shatter into a million pieces. Each one of Mina's words stabbed him like a knife. "Mina, you don't understand. I-" Mina didn't wait for his explanation and ran. Ji Won chased after her.
Ji Won fühlte wie sein Herz in tausend Stücke zersprang. Jedes von Mina’s Worten kam ihm wie ein Messerstich vor. „Mina du verstehtst nicht. I-„ Mina wartete nicht auf seine Erklärung und rannte. Ji Won verfolgte sie.
Ji Won felt his heart shatter into a million pieces. Each one of Mina's words stabbed him like a knife. "Mina, you don't understand. I-" Mina didn't wait for his explanation and ran. Ji Won chased after her.
Ji Won spürte sein Herz in tausend Stücke springen. Jedes von Mina’s Worten kam ihm wie ein Messerstich vor. „Mina du verstehst das nicht. Ich-„ Mina wartete nicht auf seine Erklärung und rannte weg. Ji Won verfolgte sie.
"Mina!" he yelled as he chased her out of the hotel.
“Mina!” schrie er als er sie außerhalb des Hotel’s verfolgte.
"Mina!" he yelled as he chased her out of the hotel.
“Mina!” schrie er, als er sie aus dem Hotel raus verfolgte.
"Hyung," said Su Won as he saw Ji Won ran by him. Ji Won pushed him out of the way.
“Hyung”, sagte Su Won, als er Ji Won an sich vorbeirennen sah. Ji Won stieß ihn aus dem Weg.
Kyung Hee ran up to the 5 Kies. "What happened?"
Kyung Hee, rannte zu den 5 Kies. „Was ist passiert?“
Su Won shrugged his shoulders. "I don't know. Ji Won was chasing Min Sung and kept screaming Mina."
Su Won zuckte mit den Schultern. „Ich weiß nicht. Ji Won verfolgte Min Sung und schrie immer wieder Mina“
Kyung Hee stumbled back and Sung Hoon caught her. 'Oh no, poor Mina,' she thought. She turned around to see Sung Hoon looking at her sadly. Kyung Hee moved close to him and held onto him tight. Neither one of them lets go.
Kyung Hee stolperte zurück und Sung Hoon fing sie auf. „Oh nein, arme Mina“, dachte sie. Sie drehte sich herum und sah wie Sung Hoon sie traurig ansah. Kyung Hee ging näher zu ihm und hielt sich fest. Keiner von ihnen lies los.
Kyung Hee stumbled back and Sung Hoon caught her. 'Oh no, poor Mina,' she thought. She turned around to see Sung Hoon looking at her sadly. Kyung Hee moved close to him and held onto him tight. Neither one of them lets go.
Kyung Hee stolperte rückwärts und Sung Hoon fing sie auf. „Oh nein, arme Mina“, dachte sie. Sie drehte sich um und sah, wie Sung Hoon sie traurig anschaute. Kyung Hee ging zu ihm hin und hielt sich an ihm fest. Keiner von beiden ließ los.
Hello Caitlin,
Thanks for the corrections.
Part 34
June 16, 1999
It was 3 a.m. and Ji Won had lost Mina. As he chased her down the streets he lost track of where she ran off to. "Mina!" he continued shouting. His cries echoed throughout the streets. A lot of people heard him yelling. So did the Black Dragons.
16. Juni 1999
Es war 3 Uhr morgens und Ji Won hatte Mina verloren. Als er sie die Straße hinunter verfogte hat er ihr Spur verloren. „Mina!“ schrie er immer wieder. Seine Schreie hallten durch die Straßen. Viele Leute hörten ihn schreien. Auch die Black Dragons.
Tae Won silently crept behind Ji Won. Ji Won was all alone. Tae Won gave an evil smile. He had a plan. He and his sidekick began to set up a trap for Ji Won, which they knew he would fall for.
Tae Won schlich sich leise hinter Ji Won. Ji Won war alleine. Tae Won lächelte teuflich. Er hatte einen Plan. Er und sein Kumpel stellten Ji Won eine Falle, wo sie wussten, dass er darauf hereinfallen würde.
"Mina!"
“Mina!”
I covered my ears. I didn't want to hear Ji Won's voice. I was so confused. All I ever wanted was to be with Ji Won but now it's all complicated. I leaned back against the alley wall. I needed time to think.
Ich hielt mir die Ohren zu. Ich wollte Ji Won’s Stimme nicht hören. Ich war verwirrt. Alles was ich jemals wollte, war mit Ji Won zusammen zusein und jetzt ist alles so kompliziert. Ich lehnte mich gegen die Wand der Gasse. Ich brauchte Zeit zum nachdenken.
Ji Won ran through the alleys as he continued searching for Mina. Then he ran into Tae Won. Out of the darkness, Tae Won stepped out. "Looking for someone?" he asked.
Ji won rannte durch die Gassen als er weiter nach Mina suchte. Dann rannte er gegen Tae Won. Tae Won trat aus der Dunkelheit heraus. „Suchst du jemanden?“, fragte er.
"Yeah," said Ji Won, glaring at him. "I'm looking for Min Sung."
“Ja”, sagte Ji Won und schaute ihn wütend an. „Ich suche nach Min Sung.“
"The punk that stabbed me?" Tae Won asked furiously.
“Diesen Punk der mich gestochen hat?” fragte Tae Won wütend.
"Yeah."
“Ja.”
"I got him."
“Ich habe ihn.”
"You do?" Ji Won asked surprised. "Hand him over!"
“Hast du?” fragte Ji Won überrascht. „Gib ihn raus!“
"There he is," said Tae Won, pointing to a figure up ahead. From the back it did look like Min Sung but little did Ji Won know that it was all a setup.
“Da ist er”, sagte Tae Won und zeigte auf eine weiter entfernte Person. Von hinten sah es aus wie Min Sung, aber ein bisschen wusste Ji Won, dass es gestellt war.
"Mina?" Ji Won whispered as he approached the person. It was a Black Dragon member. He grabbed a hold of Ji Won around the neck and began shooting Ji Won continually in the stomach.
“Mina?” flüsterte Ji Won als er der Person näher kam. Es war ein Mitglied der Black Dragon. Er griff Ji Won am Hals und schoss Ji Won immer wieder in den Bauch.
I looked out from where I was hiding when I heard gunshots. "Ji Won!" I screamed as I ran out from where I hid. My scream threw the Black Dragon member off guard. Seeing his chance, Ji Won grabbed the gun from him and shot him in the head. He fell to the floor dead. Tae Won started to run away but Ji Won aimed a shot directly at his heart. Tae Won fell down dead too.
Ich schaut aus meinem Versteck hervor als ich ich schüsse hörte. „Ji Won!“ schrie ich und rannte aus meinem Versteck. Mein Schrei brachte die Black Dragon Mitglieder dazu nicht aufzupassen. Ji Won sah seine Chance, nahm ihm die Waffe weg und schoss ihm in den Kopf. Er fiel tot zu Boden. Tae Won wollte weglaufen, aber Ji Won zielte und schoss ihm genau ins Herz. Tae Won fiel ebenfalls tot zu Boden.
Ji Won looked at me and then collapsed to the cold ground. He wasn't able to hold on any longer. Rain began to pour.
Ji Won schaute mich an, dann brach er auf dem Kalten Boden zusammen. Er hielt nicht länger durch. Es fing an zu regnen.
"Ji Won!" I screamed, shaking him.
“Ji Won!” schrie ich und schüttelte ihn.
He was still breathing but barely. I lifted Ji Won up on my back and carried him to a nearby hospital. The rain drenched us and it grew hard for me to carry him because of the weight. However, I managed to make it. They rushed him into the emergency room.
Er atmete zwar noch, aber nur noch sehr schwach. Ich hob Ji Won auf meinen Rücken und trug ihn zum nächsten Krankehaus. Der Regen druchweichte uns und wegen seines Gewichtes war es sehr schwer für mich ihn zu tragen. Wie auch immer, ich habe es geschafft. Sie hetzten mit ihm zur Unfallstation.
Four hours later, the doctor came out.
4 Stunden später kam der Arzt raus.
"How is he?" I asked as I ran up to him.
“Wie geht’s ihm?” fragte ich als ich auf ihn zurannte.
"He was shot 4 times in the stomach region. As you know, a person needs at least one kidney to survive but both of his are destroyed. Unless we can find a donor, he'll have to die."
“Er wurde 4 mal in der Magengegend getroffen. Wie du weiß, braucht ein Mensch mindestens ein Niere um zu überleben, aber bei ihm sind beide zerstört. Wenn wir nicht einen Spender finden, dann wird er sterben.“
"Give him mine," I told the doctor right away.
“Geben Sie ihm meine”, sagte ich sofort zu dem Arzt.
"Are you sure?" I nodded my head. "Because of your heart condition, if we have this operation that means you can die instantly during the transfer."
“Sind Sie sicher?”, ich nickte. „Wegen ihrem Herzproblem, wenn wir dies transplantation durchführen, dann kann es sein, dass Sie sofort sterben.“
I nodded my head again. "I understand. Please let's have the operation now."
Ich nickte wieder. „Ich verstehe. Bitte lassen sie uns die Operation gleich machen.“
They tested me and luckily I was compatible with Ji Won. Six hours later the surgery was completed. It's a miracle that I'm still alive. I knew not for long though.
Sie haben mich getested und glücklicherweise passte ich mit Ji Won zusammen. Sechs Stunden später war die Operation beendet. Es ist ein Wunder, dass ich immer noch lebe. Ich wusste es schon so lange.
I woke up finding myself in a hospital bed with Ji Won on a bed next to me. He was still in a coma. I got out of bed and went near him. I stroked his hair gently as I bent down to kiss him.
Ich wachte auf und fand mich in einem Krankenhausbett wieder. Im Bett neben mir, lag Ji Won. Er war noch im Koma. Ich stand auf und ging zu ihm. Ich strich sanft über sein Haar als ich mich über ihn lehnte um ihn zu küssen.
"I love you Ji Won," I whispered to him. Then I left the room, going to the last place I wanted to be.
“Ich liebe dich JI Won”, flüsterte ich ihm zu. Dann ging ich aus dem Zimmer, zu dem Platz wo ich sein wollte.
Best wishes
Harry
Hi Harry,
and here's part 34 :)
Part 34
June 16, 1999
It was 3 a.m. and Ji Won had lost Mina. As he chased her down the streets he lost track of where she ran off to. "Mina!" he continued shouting. His cries echoed throughout the streets. A lot of people heard him yelling. So did the Black Dragons.
16. Juni 1999
Es war 3 Uhr morgens und Ji Won hatte Mina verloren. Als er sie die Straße hinunter verfogte hat er ihr Spur verloren. „Mina!“ schrie er immer wieder. Seine Schreie hallten durch die Straßen. Viele Leute hörten ihn schreien. Auch die Black Dragons.
June 16, 1999
It was 3 a.m. and Ji Won had lost Mina. As he chased her down the streets he lost track of where she ran off to. "Mina!" he continued shouting. His cries echoed throughout the streets. A lot of people heard him yelling. So did the Black Dragons.
16. Juni 1999
Es war 3 Uhr morgens und Ji Won hatte Mina verloren. Während er sie die Straße hinunter verfogte, verlor er ihre Spur. „Mina!“ schrie er immer wieder. Seine Schreie hallten durch die Straßen. Viele Leute hörten ihn schreien. Auch die Black Dragons.
Tae Won silently crept behind Ji Won. Ji Won was all alone. Tae Won gave an evil smile. He had a plan. He and his sidekick began to set up a trap for Ji Won, which they knew he would fall for.
Tae Won schlich sich leise hinter Ji Won. Ji Won war alleine. Tae Won lächelte teuflich. Er hatte einen Plan. Er und sein Kumpel stellten Ji Won eine Falle, wo sie wussten, dass er darauf hereinfallen würde.
Tae Won silently crept behind Ji Won. Ji Won was all alone. Tae Won gave an evil smile. He had a plan. He and his sidekick began to set up a trap for Ji Won, which they knew he would fall for.
Tae Won schlich sich leise hinter Ji Won. Ji Won war ganz alleine. Tae Won lächelte teuflisch/böse. Er hatte einen Plan. Er und sein Kumpel stellten Ji Won eine Falle, von der sie wussten, dass er darauf hereinfallen würde.
"Mina!"
“Mina!”
I covered my ears. I didn't want to hear Ji Won's voice. I was so confused. All I ever wanted was to be with Ji Won but now it's all complicated. I leaned back against the alley wall. I needed time to think.
Ich hielt mir die Ohren zu. Ich wollte Ji Won’s Stimme nicht hören. Ich war verwirrt. Alles was ich jemals wollte, war mit Ji Won zusammen zusein und jetzt ist alles so kompliziert. Ich lehnte mich gegen die Wand der Gasse. Ich brauchte Zeit zum nachdenken.
I covered my ears. I didn't want to hear Ji Won's voice. I was so confused. All I ever wanted was to be with Ji Won but now it's all complicated. I leaned back against the alley wall. I needed time to think.
Ich hielt mir die Ohren zu. Ich wollte Ji Won’s Stimme nicht hören. Ich war verwirrt. Alles was ich jemals wollte, war mit Ji Won zusammen zu sein, aber jetzt war alles so kompliziert. Ich lehnte mich gegen die Mauer der Gasse. Ich brauchte Zeit zum Nachdenken.
Ji Won ran through the alleys as he continued searching for Mina. Then he ran into Tae Won. Out of the darkness, Tae Won stepped out. "Looking for someone?" he asked.
Ji won rannte durch die Gassen als er weiter nach Mina suchte. Dann rannte er gegen Tae Won. Tae Won trat aus der Dunkelheit heraus. „Suchst du jemanden?“, fragte er.
Ji Won ran through the alleys as he continued searching for Mina. Then he ran into Tae Won. Out of the darkness, Tae Won stepped out. "Looking for someone?" he asked.
Ji Won rannte durch die Gassen, während er weiter nach Mina suchte. Dann rannte er gegen Tae Won. Tae Won trat aus der Dunkelheit heraus. „Suchst du jemanden?“, fragte er.
"Yeah," said Ji Won, glaring at him. "I'm looking for Min Sung."
“Ja”, sagte Ji Won und schaute ihn wütend an. „Ich suche nach Min Sung.“
"Yeah," said Ji Won, glaring at him. "I'm looking for Min Sung."
“Ja”, sagte Ji Won und starrte ihn an. „Ich suche Min Sung.“
"The punk that stabbed me?" Tae Won asked furiously.
“Den Punk der mich niedergestochen hat?” fragte Tae Won wütend.
"Yeah."
“Ja.”
"I got him."
“Ich habe ihn.”
"You do?" Ji Won asked surprised. "Hand him over!"
“Hast du?” fragte Ji Won überrascht. „Gib ihn raus!“
"You do?" Ji Won asked surprised. "Hand him over!"
“Du hast ihn/Echt/Wirklich?” fragte Ji Won überrascht. „Gib ihn raus!“
"There he is," said Tae Won, pointing to a figure up ahead. From the back it did look like Min Sung but little did Ji Won know that it was all a setup.
“Da ist er”, sagte Tae Won und zeigte auf eine weiter entfernte Person. Von hinten sah es aus wie Min Sung, aber ein bisschen wusste Ji Won, dass es gestellt war.
"There he is," said Tae Won, pointing to a figure up ahead. From the back it did look like Min Sung but little did Ji Won know that it was all a setup.
“Da ist er”, sagte Tae Won und zeigte auf eine Figur, die etwas weiter vorne zu sehen war. Von hinten sah sie aus wie Min Sung, aber Ji Won hatte keine Ahnung/konnte nicht wissen, dass das Ganze ein Hinterhalt war.
„but little did he know“ – “er hatte keine Ahnung” ... please check Collins :D
"Mina?" Ji Won whispered as he approached the person. It was a Black Dragon member. He grabbed a hold of Ji Won around the neck and began shooting Ji Won continually in the stomach.
“Mina?” flüsterte Ji Won als er der Person näher kam. Es war ein Mitglied der Black Dragon. Er griff Ji Won am Hals und schoss Ji Won immer wieder in den Bauch.
"Mina?" Ji Won whispered as he approached the person. It was a Black Dragon member. He grabbed a hold of Ji Won around the neck and began shooting Ji Won continually in the stomach.
“Mina?” flüsterte Ji Won als er an die Figur heran kam. Es war eineraus der Bande der Black Dragon. Er packte Ji Won mit einem festen Griff am Hals und schoss Ji Won immer wieder in den Bauch.
I looked out from where I was hiding when I heard gunshots. "Ji Won!" I screamed as I ran out from where I hid. My scream threw the Black Dragon member off guard. Seeing his chance, Ji Won grabbed the gun from him and shot him in the head. He fell to the floor dead. Tae Won started to run away but Ji Won aimed a shot directly at his heart. Tae Won fell down dead too.
Ich schaut aus meinem Versteck hervor als ich ich schüsse hörte. „Ji Won!“ schrie ich und rannte aus meinem Versteck. Mein Schrei brachte die Black Dragon Mitglieder dazu nicht aufzupassen. Ji Won sah seine Chance, nahm ihm die Waffe weg und schoss ihm in den Kopf. Er fiel tot zu Boden. Tae Won wollte weglaufen, aber Ji Won zielte und schoss ihm genau ins Herz. Tae Won fiel ebenfalls tot zu Boden.
I looked out from where I was hiding when I heard gunshots. "Ji Won!" I screamed as I ran out from where I hid. My scream threw the Black Dragon member off guard. Seeing his chance, Ji Won grabbed the gun from him and shot him in the head. He fell to the floor dead. Tae Won started to run away but Ji Won aimed a shot directly at his heart. Tae Won fell down dead too.
Ich schaute aus meinem Versteck hervor, als ich ich Schüsse hörte. „Ji Won!“ schrie ich und rannte aus meinem Versteck. Mein Schrei überraschtedenJungen der Black Dragon, so dass er nicht mehr aufpasste. Ji Won sah seine Chance, nahm ihm die Waffe weg und schoss ihm in den Kopf. Er fiel tot zu Boden. Tae Won wollte weglaufen, aber Ji Won zielte und schoss ihm genau ins Herz. Tae Won fiel ebenfalls tot zu Boden.
Ji Won looked at me and then collapsed to the cold ground. He wasn't able to hold on any longer. Rain began to pour.
Ji Won schaute mich an, dann brach er auf dem kalten Boden zusammen. Er hielt nicht länger durch/Er konnte sich nicht länger (auf den Beinen) halten. Es fing an zu regnen.
"Ji Won!" I screamed, shaking him.
“Ji Won!” schrie ich und schüttelte ihn.
He was still breathing but barely. I lifted Ji Won up on my back and carried him to a nearby hospital. The rain drenched us and it grew hard for me to carry him because of the weight. However, I managed to make it. They rushed him into the emergency room.
Er atmete zwar noch, aber nur noch sehr schwach. Ich hob Ji Won auf meinen Rücken und trug ihn zum nächsten Krankehaus. Der Regen druchweichte uns und wegen seines Gewichtes war es sehr schwer für mich ihn zu tragen. Wie auch immer, ich habe es geschafft. Sie hetzten mit ihm zur Unfallstation.
He was still breathing but barely. I lifted Ji Won up on my back and carried him to a nearby hospital. The rain drenched us and it grew hard for me to carry him because of the weight. However, I managed to make it. They rushed him into the emergency room.
Er atmete zwar noch, aber nur noch sehr schwach. Ich hob Ji Won auf meinen Rücken und trug ihn zum nächsten Krankenhaus. Der Regen durchnässte uns und wegen seines Gewichtes war es sehr schwer für mich, ihn zu tragen. Wie auch immer, ich schaffte es. Sie hetzten/eilten mit ihm zur Unfallstation/in die Notaufnahme/Er wurde eilig in die Notaufnahme gebracht.
Four hours later, the doctor came out.
4 Stunden später kam der Arzt raus.
"How is he?" I asked as I ran up to him.
“Wie geht’s ihm?” fragte ich als ich auf ihn zurannte.
"How is he?" I asked as I ran up to him.
“Wie geht’s ihm?” fragte ich und rannte auf ihn zu.
"He was shot 4 times in the stomach region. As you know, a person needs at least one kidney to survive but both of his are destroyed. Unless we can find a donor, he'll have to die."
“Er wurde 4 mal in der Magengegend getroffen. Wie du weiß, braucht ein Mensch mindestens ein Niere um zu überleben, aber bei ihm sind beide zerstört. Wenn wir nicht einen Spender finden, dann wird er sterben.“
"He was shot 4 times in the stomach region. As you know, a person needs at least one kidney to survive but both of his are destroyed. Unless we can find a donor, he'll have to die."
“Er wurde 4 mal in der Magengegend getroffen. Wie Sie wissen, braucht der Mensch mindestens eine Niere, um zu überleben, aber bei ihm sind beide Nieren zerstört. Wenn wir nicht einen Spender finden, dann wird er sterben.“
"Give him mine," I told the doctor right away.
“Geben Sie ihm meine”, sagte ich sofort zu dem Arzt.
"Are you sure?" I nodded my head. "Because of your heart condition, if we have this operation that means you can die instantly during the transfer."
“Sind Sie sicher?”, ich nickte. „Wegen ihrem Herzproblem, wenn wir dies transplantation durchführen, dann kann es sein, dass Sie sofort sterben.“
"Are you sure?" I nodded my head. "Because of your heart condition, if we have this operation that means you can die instantly during the transfer."
“Sind Sie sicher?”, ich nickte. „Wegen Ihres Herzproblems könnte das bedeuten, dass Sie während der Operation sterben, wenn wir diese Transplantation durchführen.“
das „sofort sterben“ hat mir nicht gefallen :p
I nodded my head again. "I understand. Please let's have the operation now."
Ich nickte wieder. „Ich verstehe. Bitte lassen Sie uns die Operation gleich machen.“
They tested me and luckily I was compatible with Ji Won. Six hours later the surgery was completed. It's a miracle that I'm still alive. I knew not for long though.
Sie haben mich getested und glücklicherweise passte ich mit Ji Won zusammen. Sechs Stunden später war die Operation beendet. Es ist ein Wunder, dass ich immer noch lebe. Ich wusste es schon so lange.
They tested me and luckily I was compatible with Ji Won. Six hours later the surgery was completed. It's a miracle that I'm still alive. I knew not for long though.
Sie untersuchten mich und glücklicherweise passte ich mit Ji Won zusammen. Sechs Stunden später war die Operation beendet. Es war ein Wunder, dass ich immer noch lebte. Ich wusste allerdings, dass das nicht für lange sein würde.
I woke up finding myself in a hospital bed with Ji Won on a bed next to me. He was still in a coma. I got out of bed and went near him. I stroked his hair gently as I bent down to kiss him.
Ich wachte auf und fand mich in einem Krankenhausbett wieder. Im Bett neben mir, lag Ji Won. Er war noch im Koma. Ich stand auf und ging zu ihm. Ich strich sanft über sein Haar als ich mich über ihn lehnte um ihn zu küssen.
I woke up finding myself in a hospital bed with Ji Won on a bed next to me. He was still in a coma. I got out of bed and went near him. I stroked his hair gently as I bent down to kiss him.
Ich wachte auf und fand mich in einem Krankenhausbett wieder. Im Bett neben mir lag Ji Won. Er war noch im Koma. Ich stand auf und ging zu ihm hin. Ich strich sanft über sein Haar und beugte mich über ihn, um ihn zu küssen.
"I love you Ji Won," I whispered to him. Then I left the room, going to the last place I wanted to be.
“Ich liebe dich JI Won”, flüsterte ich ihm zu. Dann ging ich aus dem Zimmer, zu dem Platz wo ich sein wollte.
"I love you Ji Won," I whispered to him. Then I left the room, going to the last place I wanted to be.
“Ich liebe dich JI Won”, flüsterte ich ihm zu. Dann ging ich aus dem Zimmer, dahin, wo ich am wenigsten gern sein wollte.
„to the last place I wanted to be“ ;)
Hello Caitlin,
First of all, thanks for the corrections.
“Ich liebe dich JI Won”, flüsterte ich ihm zu. Dann ging ich aus dem Zimmer, dahin, wo ich am wenigsten gern sein wollte.
„to the last place I wanted to be“ ;)
... dahin, wo ich am wenigsten gern sein wollte???
That doesn't make any sense to me, because you do know how the story is continuing, don't you? So you do know that she isn't going to the place where she wouldn't like to be in her last hour(s). If I'm wrong then tell me.
Part 35
Ji Won began to wake up. He looked around and realized he was in a hospital room. Slowly his door began to open and the rest of SechsKies entered his room.
Ji Won wachte langsam auf. Er schaute sich um und merkte das er in einem Krankenzimmer war. Langsam öffntete sich die Tür und der Rest der SechsKies kam ins Zimmer.
"Hyung?" asked Sung Hoon. "Are you okay?"
“Hyung”?, fragte Sung Hoon. „Geht’s dir gut?“
Ji Won nodded his head weakly as he pulled himself up. "I'm okay now."
Ji Won nickte schwach als er sich aufrappelte. „Mir geht es gut jetzt.“
Jae Jin walked over to his bedside. "We're so sorry Matthew hyung. We didn't know what happened until this morning. We got revenge for you though when we wiped out the entire Black Dragon hideout."
Jae Jin ging neben sein Bett. „Es tut uns so Leid Matthew hyung. Wie haben bis heute morgen nicht gewusst, was passiert ist. Wir haben dich gerecht indem wir alle Black Dragon ausradiert haben.“
"It's okay," he told them softly as they all bowed down.
“Ist schon gut”, sagte er zu ihnen als sie beugten.
Then a knock came to his door. The doctor came in. "Oh good, you're awake," he said.
Dann klopfte es an der Tür. Der Arzt kam rein. „Oh, gut dass Sie wach sind“, sagte er.
Ji Won looked at him. "Thanks for saving me Doc."
Ji Won schaute ihn an. „Danke, dass sie mich gerettet haben Doc.“
"No need to thank me. Your girlfriend is the one who saved your life."
“Sie brauchen nicht mir zu danken. Ihre Freundin ist diejenige die Ihnen das Leben gerettet hat.“
Ji Won began to panic. "What did she do?"
Ji Won bekam Panik. „Was hat sie getan?“
"She could have gotten a chance to go to England to get a heart transplant but she decided to stay to give you her kidney instead."
“Sie hätte die Chance gehabt nach England zu gehen um ein Herztransplantat zu bekommen, aber sie hat sich stattdessen entschieden Ihnen ihre Niere zu geben.”
"The girl…where is she?" he asked frantically.
“Das Mädchen … wo ist sie?”, fragte er verzweifelt.
The doctor looked around the room. "She was supposed to be in here-" Ji Won got out of bed and ran out of the room, leaving everyone staring after him.
Der Doktor schaute sich im Raum um. „Sie sollte hier sein-„ Ji Won stand auf, rannte aus dem Zimmer alle sahen ihm nach.
"Hyung!" all the 5 Kies shouted but Ji Won had already left. He ran searching for Mina. He knew where she went.
“Hyung!” schrieen alle 5 Kies, aber Ji Won war bereits weg. Er rannte und suchte nach Mina. Er wusste wo sie hingegangen war.
Best wishes
Harry
I have to apologize, dear Harry ;) ...
“Ich liebe dich JI Won”, flüsterte ich ihm zu. Dann ging ich aus dem Zimmer, [/color]dahin, wo ich am wenigsten gern sein wollte.
„to the last place I wanted to be“ ;)
... dahin, wo ich am wenigsten gern sein wollte???
That doesn't make any sense to me, because you do know how the story is continuing, don't you? So you do know that she isn't going to the place where she wouldn't like to be in her last hour(s). If I'm wrong then tell me.
... first of all, no, I never read this story to the end, I only read it to the part where she dresses up as a boy, it reminded me tooooo much of a story out of an opera :D I mean, honestly, did you really buy that???
ok but back to your question: you are right, of course. She doesn't go to "the last place she wants to be" but to the place where she wants to spend her last hours ...
[quote]
"I love you Ji Won," I whispered to him. Then I left the room, going to the last place I wanted to be.
“Ich liebe dich JI Won”, flüsterte ich ihm zu. Dann ging ich aus dem Zimmer, zu dem Platz wo ich sein wollte.
"Ich liebe dich Ji Won", flüsterte ich ihm zu. Dann ging ich aus dem Zimmer, zu dem Ort, an dem ich meine letzten Stunden verbringen wollte."
better?
this part was easy :)
I (now ;)) know that part 36 is quite long, I may not be able to finish it before the weekend, so pleasedon't be disappointed if you have to wait a bit, ok?
Part 35
Ji Won began to wake up. He looked around and realized he was in a hospital room. Slowly his door began to open and the rest of SechsKies entered his room.
Ji Won wachte langsam auf. Er schaute sich um und merkte das er in einem Krankenzimmer war. Langsam öffntete sich die Tür und der Rest der SechsKies kam ins Zimmer.
Ji Won began to wake up. He looked around and realized he was in a hospital room. Slowly his door began to open and the rest of SechsKies entered his room.
Ji Won wachte langsam auf. Er schaute sich um und merkte, dass er in einem Krankenhauszimmer war. Langsam öffntete sich die Tür und der Rest der SechsKies kam ins Zimmer/und die übrigen SechsKies kamen ins Zimmer.
"Hyung?" asked Sung Hoon. "Are you okay?"
“Hyung”?, fragte Sung Hoon. „Geht’s dir gut?“
Ji Won nodded his head weakly as he pulled himself up. "I'm okay now."
Ji Won nickte schwach als er sich aufrappelte. „Mir geht es gut jetzt/Jetzt geht es mir gut.“
Jae Jin walked over to his bedside. "We're so sorry Matthew hyung. We didn't know what happened until this morning. We got revenge for you though when we wiped out the entire Black Dragon hideout."
Jae Jin ging neben sein Bett. „Es tut uns so Leid Matthew hyung. Wie haben bis heute morgen nicht gewusst, was passiert ist. Wir haben dich gerecht indem wir alle Black Dragon ausradiert haben.“
Jae Jin walked over to his bedside. "We're so sorry Matthew hyung. We didn't know what happened until this morning. We got revenge for you though when we wiped out the entire Black Dragon hideout."
Jae Jin ging zu seinem Bett. „Es tut uns so Leid Matthew hyung. Wie haben bis heute morgen nicht gewusst, was passiert ist. Wir haben uns aber für dich gerächt, indem wir das ganze Versteck der Black Dragon ausradiert haben.“
"It's okay," he told them softly as they all bowed down.
“Ist schon gut”, sagte er zu ihnen, als sie beugten.
"It's okay," he told them softly as they all bowed down.
“Ist schon gut”, sagte er zu ihnen, als sie sich verneigten.
Then a knock came to his door. The doctor came in. "Oh good, you're awake," he said.
Dann klopfte es an der Tür. Der Arzt kam rein. „Oh, gut dass Sie wach sind“, sagte er.
Ji Won looked at him. "Thanks for saving me Doc."
Ji Won schaute ihn an. „Danke, dass Sie mich gerettet haben Doc/Herr Doktor.“
"No need to thank me. Your girlfriend is the one who saved your life."
“Sie brauchen nicht mir zu danken. Ihre Freundin ist diejenige die Ihnen das Leben gerettet hat.“
Ji Won began to panic. "What did she do?"
Ji Won bekam Panik. „Was hat sie getan?“
"She could have gotten a chance to go to England to get a heart transplant but she decided to stay to give you her kidney instead."
“Sie hätte die Chance gehabt nach England zu gehen um ein Herztransplantat zu bekommen, aber sie hat sich stattdessen entschieden Ihnen ihre Niere zu geben.”
"She could have gotten a chance to go to England to get a heart transplant but she decided to stay to give you her kidney instead."
“Sie hätte die Chance gehabt nach England zu gehen, um eine Herztransplantation zu bekommen, aber sie hat sich stattdessen entschieden, Ihnen ihre Niere zu geben.”
"The girl…where is she?" he asked frantically.
“Das Mädchen … wo ist sie?”, fragte er verzweifelt.
The doctor looked around the room. "She was supposed to be in here-" Ji Won got out of bed and ran out of the room, leaving everyone staring after him.
Der Doktor schaute sich im Raum um. „Sie sollte hier sein-„ Ji Won stand auf, rannte aus dem Zimmer, alle sahen ihm nach.
"Hyung!" all the 5 Kies shouted but Ji Won had already left. He ran searching for Mina. He knew where she went.
“Hyung!” schrieen alle 5 Kies, aber Ji Won war bereits weg. Er rannte und suchte nach Mina. Er wusste wo sie hingegangen war.
Hey Caitlin,
Thanks for the corrections.
... first of all, no, I never read this story to the end, I only read it to the part where she dresses up as a boy, it reminded me tooooo much of a story out of an opera :D I mean, honestly, did you really buy that???
Hmm, quite honestly, except of a few parts, which are a little bit weird, the story could happened, in my opinion. ;) But it's just a story, it isn't true the only things which are real are the names of the people, as far as I remember.
Don't you like this story?
Oh yes, I think it will take a while 'till you post the corrections of the first part 36. And it will take you even longer for the second one.
I won't be dissapointed when it takes longer. Don't worry. :)
Part 36
June 17, 1999
'Please let Ji Won be okay', I prayed to myself silently. Hopefully my prayers will be answered. So is this the end? My heart never changed because it was still the same one I loved Ji Won with. I couldn't bear the thought of trading it with someone else. I was so confused. Had I finished what I had really come for? What will happen to my love for Ji Won? I didn't know these answers.
17. Juni 1999
“Bitte lass Ji Won wieder Gesund werden”, betete ich leise und in der Hoffnung meine Gebete würden beantwortet werden. So, ist es das Ende? Mein Herz wurde nicht getauscht. Es war immer noch dasselbe mit dem ich Ji Won liebte. Ich konnte den Gedanken es mit dem Herzen eines anderen zu tauschen nicht ertragen. Ich war so durcheinander. Hatte ich beendet wofür ich gekommen war. Was wird mit meiner Liebe zu Ji Won geschehen? Ich weiß diese antworten nicht.
I felt weaker and my pen fell from my fingers. I stopped my story right there. Truth is, I didn't know how to end it so I might as well leave it unfinished. I took off my cap and clothes. I was wearing a long white flowing dress underneath. It was the kind I always wanted to wear when I thought I was going to marry Ji Won.
Ich fühlte mich schwächer und der Stift fiel mir aus den Fingern. Ich genau dort auf meine Geschichte zu schreiben. Die Wahrheit ist, dass ich nicht wusste wie ich sie beenden sollte also konnte ich sie auch als nicht beendet lassen. Ich nahm meine Mütze ab und zog die Sachen aus. Ich trug ein weißes fließendes Kleid darunter. Es was so eines, welches ich immer tragen wollte, wenn ich Ji Won einmal heiraten würde.
My hair had grown out a little bit. It grazed my chin. I started to put on some light make up and combed my hair. I don't know why I'm getting dressed up for but I knew I wanted to die looking like Nam Mina, and not Ahn Min Sung. I looked at my reflection again. 'At least I look like a girl now', I thought with a little laugh.
Meine Haar waren etwas länger geworden, sie streiften mein Kinn. Ich trug etwas Make-up auf und kämmte mir die Haare. Ich wusste nicht wofür ich mich schön machte, aber ich wusste, dass wenn ich sterbe, ich aussehen wollte wie Nam Mina und nicht wie Ahn Min Sung. Ich schaute wieder auf mein Spiegelbild. „Zumindest sehe ich jetzt wie ein Mädchen aus“, dachte ich und lachte ein wenig.
When I was done, I leaned against the hard rock and wrapped my arms around it, pretending it was Ji Won. Then I heard a voice yelling out my name. "Mina!" I recognized the voice. Ji Won. I smiled, knowing at least he'll be the last person I'll see before I go.
Als ich fertig war lehnte ich mich gegen den harten Felf und schlug mein Arme darum und stellte mir vor es wäre Ji Won. Dann hörte ich eine Stimme meinen Namen rufen. „Mina!“ Ich erkannte die Stimme. Ji won. Ich lächelte in der Gewissenheit, dass wenigstens er die letzte Person sein würde die ich sehen, bevor ich gehe.
Ji Won looked around the beach and saw a figure in a white dress. 'Mina,' he thought as he ran towards her. It was Mina. He lifted her into his arms and onto his lap as he sat down on the rocks. "Mina," he whispered to her and kissed her on the neck and face. Tears began to fall down his face.
Ji Won schaute sich am Strand um und sah Gestalt in einem weißen Kleid. „Mina“, dachte er als er auf sie zurannte. Es war Mina. Er hob sie in seine Arme und auf seinen Schoß als er sich auf den Fels setzte. „Mina,“ flüsterte er zu ihr und ihren Nacken und ihr Gesicht. Tränen fingen an über sein Gesicht zu laufen.
All of my energy seemed to have been drained as I forced myself to open my eyes. My face felt wet but it wasn't from my tears and it wasn't raining either. My vision was kind of blurred and I couldn't see Ji Won too well. I reached up to touch his face. It was wet. "Ji Won," I whispered to him. "Please don't cry. You're scaring me. I've never seen you cry before."
All meine Kraft schien zu schwinden als ich mich zwang meine Augen zu öffnen. Gesicht fühlte sich feucht an, aber es nicht von meinen Tränen und es regnete auch nicht. Ich sah etwas verschwommen und ich konnte Ji Won nicht gut sehen. Ich reichte nach oben um sein Gesicht zu berühren. Es war feucht. „Ji Won“, flüsterte ich zu ihm. „Bitte weine nicht. Du machst mir Angst. Ich habe dich nie vorher weinen sehen.“
Ji Won looked down at Mina, through his tear-filled eyes. "I'm so sorry Mina."
Ji Won schaute auf Mina herunter, seine Augen gefüllt mit Tränen. „Es tut mir so Leid Mina.“
"Don't say you're sorry," she whispered back to him. "You've done nothing wrong."
“Sag’ nicht, dass es dir Leid tut”, flüsterte sie zu ihm. „Du hast nichts falsches getan.“
Ji Won shook his head. "I'm so sorry. You've done so much for me and I haven't even realized it. I haven't done anything for you except put you through a lot of pain."
Ji Won schüttelte den Kopf. „Es tut mir Leid. Du hast so viel für mich getan und ich habe es nicht einmal bemerkt. Ich habe nichts für dich getan außer dir große Schmerzen zu bereiten.“
I reached up to wipe away Ji Won's tears. "I didn't expect anything back from you oppa. But I want to know why did you leave me in Hawaii? I could have called the wedding off if you didn't want to marry me." I felt Ji Won's grip on me tighten.
Ich reichte nach oben um Ji Won’s Tränen wegzuwischen. „Ich habe erwartet, dass ich etwas von dir zurückbekomme oppa. Aber ich möchte wissen warum du mich auf Hawaii verlassen hast?“ Ich hätte die Hochzeit absagen können, wenn du mich nicht heiraten wolltest.“ Ji Won hielt mich fester.
"I didn't mean to leave you Mina," answered Ji Won, his voice shaking. "I couldn't take my dad anymore. My grandpa had given me his inheritance and I planned on taking you and Sung Hoon with me. I didn't tell you about it because I was afraid you wouldn't leave your family for me. When I came to your house to get you, my uncle's men were there waiting for me and chased me to the docks. I escaped but I wanted to go back but couldn't. I could have put your life in danger. This isn't the first time I've cried Mina. I cried when I knew I was going to be separated from you."
Ich wollte dich nicht verlassen Mina”, antwortete Ji Won mit zitternder Stimme. „Ich habe es mit meinem Vater nicht mehr ausgehalten. Mein Opa gab mir sein Erbe und ich hatte geplant dich und Sung Hoon mitzunehmen. Ich habe dir nichts erzählt, weil ich Angst hatte, dass du deine Familie nicht für mich verlassen würdest. Als ich zu deinem Haus kam um dich zu holen, warteten schon die Männer meines Onkels auf mich und verfolgten mich bis zu Docks. Ich entkam, wollte zurück, aber konnte nicht. Ich hätte dein Leben in Gefahr gebracht. Das ist nicht das erste mal das ich weine Mina. Ich weinte schon als ich wusste, dass ich von dir getrennt werde.“
Despite the pain, I managed to smile. Ji Won didn't want to leave me, I thought. "Look Ji Wonee, I'm wearing the dress I always wanted to wear if we had gotten married."
Trotz der Schmerzen lächelte ich etwas. „Ji Won wollte mich nicht verlassen“, dachte ich. „Schau Ji Wonee. Ich trage das Kleid, das ich immer tragen wollte, wenn wir heiraten.“
Ji Won looked at me. "You're beautiful Mina," he said to me. "If everything would have gone as planned, we could have been married here in Korea."
Ji Won schaute mich an. „Du bist wunderschön Mina“, sagte er zu mir. „Wenn alles so gekommen wäre wie es geplant war, dann hätten wir hier in Korea heiraten können.“
One thing was still bothering me. I think I managed to hold onto my life this long because of this question. "Ji Wonee, do you love me? I mean romantically, and not as your dongsang."
Eine Sache beschäftigte mich noch. Ich glaube, für diese Frage habe ich noch so lange gelebt: „Ji Won, liebst du mich? Ich meine romantisch und nicht als deine dongsang.“
Ji Won looked down at Mina. She was beautiful. His heart ached when he saw how pale she was. He realized she never did know that he had loved her all along. "Yes, Mina," he told her. "I loved you since the first day we met. I loved you then and I had never stopped loving you." He bent down to kiss her.
Ji Won schaute auf Mina herab. Sie war wunderschön. Sein Herz tat weh als er sah wie blass sie war. Er bemerkte, dass sie nie wusste, dass er sie schon die ganze Zeit liebte. „Ja, Mina“, er hielt sie. „Ich liebe dich seit dem ersten Tag an dem wir uns getroffen haben. Ich liebe dich seit dem und habe nie aufgehört dich zu lieben.“ Er lehnte sich über sie um sie zu küssen.
My heart was deepened to a warm bliss. Ji Won said he loved me, I told myself as I felt him kiss me. Then a cold realization washed over me but I didn't really care. I always thought that I was hurt when I didn't receive Ji Won's love. Instead, I found out my pain came from when I didn't give Ji Won enough love. I haven't told Ji Won I loved him yet.
In meinem Herzen vertiefte sich großes Glück. „Ji Won sagte, dass er mich liebt“, sagte ich mir als ich fühlte wie er mich küsste. Dann überkam mich die kalte Erkenntnis, die mich nie wirklich gekümmert hatte. Ich dachte immer, dass ich verletzt wäre, wenn ich Ji Won’s liebe nicht erhielt, stattdessen fand ich heraus, das mein Schmerz davon kam, dass ich Ji Won nicht genug liebe gab. Ich habe Ji Won noch nicht gesagt, dass ich ihn liebe.
"Ji Won," I said to him as he looked down at me. "Thank you for making my dream come true by saying that you love me. I know you're lying and just saying it to repay me but you didn't have to. I did it all because I-I-"
“Ji Won”, sagte ich zu ihm als auf mich herab sah. „Danke das du meinen Traum hast wahr werden lassen, indem du sagtest, dass du mich liebst. Ich weiß du lügst und sagst es nur um es zu erwiedern, aber das musst du nicht. Ich habe alles getan, weil i-, i-„
I was losing my voice. Not now, please, I prayed as tears fell down my face. I need to tell him before I go. I reached into my pocket and pulled out the white marble stone Ji Won had given to me when I was Min Sung. I pointed towards the ocean to make Ji Won look. I threw the stone with all my remaining strength. It skipped 3 times.
Ich verlor meine Stimme. Nicht jetzt, bitte, betete ich als mir Tränen das Gesicht herabliefen. Ich muss es ihm sagen bevor ich gehe. Ich griff in meine Tasche und holte den weißen Marmorstein heraus, den Ji Won mir gegeben hatte, als ich noch Min Sung war. Ich zeigte auf’s Meer damit Ji Won hinsah. Ich warf den Stein mit all der Kraft die ich noch hatte. Er sprang 3 mal.
'Perfect,' I thought as I closed my eyes for the last time.
“Perfekt”, dachte ich als ich meine Augen zum letzten mal schloss.
As Ji Won listened to what Mina was saying, he was stunned still. He couldn't believe his ears. She thought he was saying he loved her as payment of what she had done for him. More tears fell down his face as he shook his head. Then when Mina pointed out to the ocean, Ji Won saw her throw the stone he had given her.
Als Ji Won hörte was Mina sagte war er fassungslos still. Er konnte seinen Ohren nicht trauen. Sie dachte, das er nur sagte, dass er sie liebt als eine Begleichung für das was sie für ihn getan hatte. Noch mehr Tränen liefen sein Gesicht herunter als er den Kopf schüttelte. Dann als Mina auf’s Meer zeigte, sah Ji Won wie sie den Stein warf, der er ihr gegeben hatte.
It skipped 3 times. I love you.
Er sprang 3 mal. Ich liebe dich.
Ji Won smiled, knowing that Mina loved him too. He had known that she had loved him all along but she never told it to him either. "Mina, you don't understand. I do love you!" he shouted. Then Ji Won looked down at her. She had passed on.
Ji Won lächelte in der Gewissheit, dass Mina ihn auch liebte. Er wusste die ganze Zeit, dass sie ihn liebte, aber auch sie hat es ihm nie gesagt. „Mina, du verstehst nicht. Ich liebe dich!“, schrie er. Dann schaute Ji Won auf sie herab. Sie war gegangen.
"Mina?"
“Mina?”
He shook her gently. Her body was still and completely lifeless. "Mina!" he screamed in pain. He held onto her tightly, burying his face into her neck. He was crying so loudly and painfully that both their bodies shook.
Er schüttelte sich sanft. Ihr Körper war still und völlig leblos. „Mina!“ schrie er vor Schmerz. Er hielt sie fest, vergrub sein Gesicht in ihrem Nacken. Er weinte so laut und schrecklich, dass beide Körper zitterten.
Sung Hoon and the others finally made it to where Ji Won and Mina was. They circled Ji Won, who was bent over holding someone they couldn't see.
Sung Hoon und die andern waren auch endlich dort wo Ji Won und Mina waren. Sie umkreisten Ji Won, der über jemandem lehnte, den sie nicht sehen konnten.
"Hyung," said Sung Hoon as he put his hand on Ji Won's shoulder. "Are you okay? Where's Min Sung?"
“Hyung”, sagte Sung Hoon als er seine Hand auf Ji Won’s Schulter legte. „Bist du in Ordnung? Wo ist Min Sung?“
Ji Won lifted his head up and Sung Hoon saw who Ji Won was holding. He fell back into the sand shocked.
Ji Won hob seinen Kopf und Sung Hoon sah wem Ji Won hielt. Er fiel erschrocken in den Sand.
"M…Mina?" he asked in disbelief.
“M … Mina?”fragte er ungläubig.
"Mina?" the others repeated.
“Mina?” wiederholten die anderen.
"Min Sung is Mina?" asked Ji Yong.
“Min Sung ist Mina?”, fragte Ji Yong.
Ji Won nodded his head. "She dressed up as a guy to join SechsKies to be with me."
Ji Won nickte. „Sie hat sich angezogen wie ein Junge um den SechsKies bezutreten, damit sie bei mir sein konnte.“
"You're right, Mickey. Mina did love Matthew hyung," said Jae Duc quietly.
“Du hast Recht Mickey. Mina liebte Matthew hyung“, sagte Jae Duc leise.
Sung Hoon got up and hugged both Ji Won's and Mina's bodies tightly. "Why?" he asked crying. Everyone remained silent. Ji Won shook his head. He moved away from Sung Hoon and turned to face all of them.
Sung Hoon stand auf und umarmte beide, Ji Won und Mina, fest. „Warum?“, fragte er weinend. Jeder blieb ruhig. Ji Won schüttelte den Kopf. Er ging von Sung Hoon weg und drehte sich um alle zu sehen.
"SechsKies is my family. You guys are all like my brothers. Please be my witness as I make this promise to Mina." They nodded their heads sadly and listened.
“Die SechsKies sind meine Familie. Ihr Jungs seid wie meine Brüder. Bitte seid meine Zeugen, wenn ich Mina dieses Versprechen gebe.“ Sie nickten traurig und hörten zu.
"Mina," Ji Won began. "When you were alive, I was never able to tell you that I loved you. Now that you're gone, you don't believe I love you. Even though I never showed you the kind of love you wanted me to, it doesn't mean I didn't love you with all I have." Ji Won paused and yanked off the ring around his necklace. "With SechsKies here as my witnesses, I, Eun Ji Won, take Nam Mina as my wife 'til eternity. I have nothing to give you Mina except my heart, which belonged to you from the first day we met."
“Mina”, fing Ji won an. “Als du am leben warst, war ich nie im Stande dir zu sagen, dass ich dich liebe. Jetzt wo du weg bist, glaubst du mir nicht, dass ich dich liebe. Obwohl ich dir nie die Liebe gezeigt habe die du wolltest, bedeutet das nicht, dass ich dich nicht mit allem was ich habe geliebt habe.“ Ji Won machte eine Pause und riss den Ring von seiner Halskette ab. „Mit den SechsKies als meine Zeugen, Ich, Eun Ji Won, nehme Nam Mina zu meiner Frau bis in die Ewigkeit. Ich kann dir nichts außer meinem Herzen geben Mina, welches dir schon seit dem Tag gehört an dem wir uns trafen.“
He kissed her lips as he slipped on the ring. The others watched him in silence. They were surprised when because of all the time Ji Won had been their leader, he had never used his real name Ji Won before. They knew he was serious. When it was over, Ji Won lifted Mina up into his arms as he stood up.
Er küsste ihre Lippen als er ihr den Ring ansteckte. Die anderen sahen ihm ruhig zu. Sie waren überrascht, denn während der ganzen Zeit als Ji Won ihr Anführer war hatte er nie seinen richtigen Namen, Ji Won, benutzt. Sie wussten es war sein Ernst. Als es vorbei war, stand Ji Won auf und hob Mina in seine Arme.
"As your leader, I have a final announcement to make. I am quitting SechsKies."
“Als euer Anführer, mache ich eine letzte Verkündung. Ich verlasse die SechsKies.“
"What?" they all asked in disbelief.
“Was?” fragte sie alle ungläubig.
"Hyung," said Su Won. "Please reconsider."
“Hyung,” sagte Su Won. „Bitte überdenke es noch einmal.“
Ji Won shook his head. "This is the second time Mina left me. I really can't go on as your leader. The person I loved the most is taken away from me too soon and she died not knowing that I truly do love her."
Ji Won schüttelte den Kopf. „Das ist das zweite mal, dass Mina mich verlässt. Ich kann wirklich nicht als euer Anführer weitermachen. Die Person die ich am meisten geliebt habe, wurde mir zu früh genommen und sie starb, nicht wissend, dass ich sie wahrhaftig liebe.“
The others understood what Ji Won meant. Jae Jin walked up to Ji Won. "What do you plan to do then Matthew?"
Die anderen verstanden was Ji Won meinte. Jae Jin ging zu Ji Won. „Was planst du dann zu tun Matthew?“
"I don't know," he answered. I'll be somewhere where I'll always be with Mina and constantly remind her that I love her. And as for SechsKies, with all the money and businesses we have, I don't see any reason why we have to commit any more crimes. We each have enough money to spend for the rest of our lives already."
“Ich weiß es nicht”, antwortete er. „Ich werde irgendwo sein wo ich immer bei Mina sein kann und sie immer wieder daran erinnern kann, dass ich sie liebe. Und für die SechsKies, mit all dem Geld und den Geschäften sehe ich keinen Grund warum wir weitere Verbrechen begehen müssen. Wir haben jeder genug Geld um damit den Rest unseres Lebens damit zu verbringen.“
They all nodded.
Sie nickten alle.
Ji Won placed a hand on Sung Hoon's shoulder. "Sung Hoon," said Ji Won.
Ji Won legte seine Hand auf Sung Hoon’s Schulter. „Sung Hoon“, sagte Ji Won.
"Yes hyung?" asked Sung Hoon. "If you do love Kyung Hee, tell her before it's too late."
“Ja, hyung?” fragte Sung Hoon. „Wenn du Kyung Hee liebst, dann sag es ihr bevor es zu spät ist.“
Sung Hoon nodded. "I will."
“Sung Hoon nickte. „Das werde ich.“
Ji Won looked at his 5 brothers for the last time. "This final meeting of SechsKies is now adjourned. I wish you all the best and hope you do find your true love because I have. Good bye."
Ji Won schaute ein letztes mal auf seine Brüder. „Diese letzte treffen der SechsKies ist jetzt beendet. Ich wünsche euch alles Gute und hoffe ihr werdet euere wahre Liebe finden, denn ich habe meine gefunden. Lebt wohl.“
Ji Won picked up Mina's book and scribbled something into it. When he was done, he placed it down back on the rock. Then Ji Won lifted Mina's body up into his arms as he walked away.
Ji Won hob Mina’s Buch auf und schrieb etwas hinein. Als er fertig war legte er es zurück auf den Fels, dann hob er Mina’s Körper in seine Arme und ging fort.
"Hyung!" shouted Sung Hoon. "Where are you going?"
“Hyung!”, schrie Sung Hoon. „Wohin gehst du?“
Ji Won continued walking and didn't answer him. The 5 Kies watched their leader walk towards the sunset carrying his bride and disappeared. They picked up the book to see what Ji Won had written. The last entry of Mina's story was,
Ji Won ging weiter und gab ihm keine Antwort. Die 5 Kies schauten wie ihr Anführer, seine Braut tragend, dem Sonnenuntergang entgegen ging und verschwand. Sie nahmen das Buch und schauten was Ji Won geschrieben hatte. Der letzte Eintrag von Mina’s Geschichte lautete:
True love never has an ending.
Wahre Liebe hat nie ein Ende.
Best wishes
Harry
Hi Harry,
I must have underestimated myself :D anyway, here is part 36
Hmm, quite honestly, except of a few parts, which are a little bit weird, the story could happened, in my opinion. ;) But it's just a story, it isn't true the only things which are real are the names of the people, as far as I remember.
Don't you like this story?
no, to be honest, I don't like this story and I don't think for a minute that it could really have happened, but never mind ;) it serves it's purpose as an English lesson and that's all that matters, right?
Part 36
June 17, 1999
'Please let Ji Won be okay', I prayed to myself silently. Hopefully my prayers will be answered. So is this the end? My heart never changed because it was still the same one I loved Ji Won with. I couldn't bear the thought of trading it with someone else. I was so confused. Had I finished what I had really come for? What will happen to my love for Ji Won? I didn't know these answers.
17. Juni 1999
“Bitte lass Ji Won wieder Gesund werden”, betete ich leise und in der Hoffnung meine Gebete würden beantwortet werden. So, ist es das Ende? Mein Herz wurde nicht getauscht. Es war immer noch dasselbe mit dem ich Ji Won liebte. Ich konnte den Gedanken es mit dem Herzen eines anderen zu tauschen nicht ertragen. Ich war so durcheinander. Hatte ich beendet wofür ich gekommen war. Was wird mit meiner Liebe zu Ji Won geschehen? Ich weiß diese antworten nicht.
'Please let Ji Won be okay', I prayed to myself silently. Hopefully my prayers will be answered. So is this the end? My heart never changed because it was still the same one I loved Ji Won with. I couldn't bear the thought of trading it with someone else. I was so confused. Had I finished what I had really come for? What will happen to my love for Ji Won? I didn't know these answers.
17. Juni 1999
“Bitte lass Ji Won wieder gesund werden”, betete ich leise und hoffte, meine Gebete würden beantwortet werden. Ist das also das Ende? Mein Herz hatte sich nicht geändert. Es war immer noch dasselbe, mit dem ich Ji Won liebte. Ich konnte den Gedanken, es mit dem Herzen eines anderen zu tauschen, nicht ertragen. Ich war so durcheinander. Hatte ich das, wofür ich gekommen war, abgeschlossen? Was wird mit meiner Liebe zu Ji Won geschehen? Ich wusste diese Antworten nicht.
I felt weaker and my pen fell from my fingers. I stopped my story right there. Truth is, I didn't know how to end it so I might as well leave it unfinished. I took off my cap and clothes. I was wearing a long white flowing dress underneath. It was the kind I always wanted to wear when I thought I was going to marry Ji Won.
Ich fühlte mich schwächer und der Stift fiel mir aus den Fingern. Ich genau dort auf meine Geschichte zu schreiben. Die Wahrheit ist, dass ich nicht wusste wie ich sie beenden sollte also konnte ich sie auch als nicht beendet lassen. Ich nahm meine Mütze ab und zog die Sachen aus. Ich trug ein weißes fließendes Kleid darunter. Es was so eines, welches ich immer tragen wollte, wenn ich Ji Won einmal heiraten würde.
I felt weaker and my pen fell from my fingers. I stopped my story right there. Truth is, I didn't know how to end it so I might as well leave it unfinished. I took off my cap and clothes. I was wearing a long white flowing dress underneath. It was the kind I always wanted to wear when I thought I was going to marry Ji Won.
Ich fühlte mich schwächer und der Stift fiel mir aus den Fingern. Ich hörte genau damit meiner Geschichte auf. Die Wahrheit ist, dass ich nicht wusste wie ich sie beenden sollte also konnte ich sie genausogut ohne Ende lassen. Ich nahm meine Mütze ab und zog die Sachen/meine Kleidung aus. Ich trug ein langes, weißes und fließendes/lose fallendes Kleid darunter. Es was so eines, wie ich es immer tragen wollte, alsich noch dachte, ich würde Ji Won heiraten.
„might as well“ – „genausogut“
My hair had grown out a little bit. It grazed my chin. I started to put on some light make up and combed my hair. I don't know why I'm getting dressed up for but I knew I wanted to die looking like Nam Mina, and not Ahn Min Sung. I looked at my reflection again. 'At least I look like a girl now', I thought with a little laugh.
Meine Haar waren etwas länger geworden, sie streiften mein Kinn. Ich trug etwas Make-up auf und kämmte mir die Haare. Ich wusste nicht wofür ich mich schön machte, aber ich wusste, dass wenn ich sterbe, ich aussehen wollte wie Nam Mina und nicht wie Ahn Min Sung. Ich schaute wieder auf mein Spiegelbild. „Zumindest sehe ich jetzt wie ein Mädchen aus“, dachte ich und lachte ein wenig.
My hair had grown out a little bit. It grazed my chin. I started to put on some light make up and combed my hair. I don't know why I'm getting dressed up for but I knew I wanted to die looking like Nam Mina, and not Ahn Min Sung. I looked at my reflection again. 'At least I look like a girl now', I thought with a little laugh.
Meine Haare waren etwas länger geworden, sie streiften mein Kinn. Ich trug etwas Make-up auf und kämmte mir die Haare. Ich wusste nicht, wofür ich mich schön machte, aber ich wusste, dass ich bei meinem Tod wie Nam Mina aussehen wollte und nicht wie Ahn Min Sung. Ich schaute wieder auf mein Spiegelbild. „Zumindest sehe ich jetzt wie ein Mädchen aus“, dachte ich und lachte ein wenig.
When I was done, I leaned against the hard rock and wrapped my arms around it, pretending it was Ji Won. Then I heard a voice yelling out my name. "Mina!" I recognized the voice. Ji Won. I smiled, knowing at least he'll be the last person I'll see before I go.
Als ich fertig war lehnte ich mich gegen den harten Felf und schlug mein Arme darum und stellte mir vor es wäre Ji Won. Dann hörte ich eine Stimme meinen Namen rufen. „Mina!“ Ich erkannte die Stimme. Ji won. Ich lächelte in der Gewissenheit, dass wenigstens er die letzte Person sein würde die ich sehen, bevor ich gehe.
When I was done, I leaned against the hard rock and wrapped my arms around it, pretending it was Ji Won. Then I heard a voice yelling out my name. "Mina!" I recognized the voice. Ji Won. I smiled, knowing at least he'll be the last person I'll see before I go.
Als ich fertig war, lehnte ich mich gegen den harten Fels, schlug mein Arme darum und stellte mir vor es wäre Ji Won. Dann hörte ich eine Stimme meinen Namen rufen. „Mina!“ Ich erkannte die Stimme. Ji won. Ich lächelte und wusste wenigstens das eine, dass er die letzte Person sein würde die ich sehen würde, bevor ich ging.
„knowing at least“ – das gehört zusammen
Ji Won looked around the beach and saw a figure in a white dress. 'Mina,' he thought as he ran towards her. It was Mina. He lifted her into his arms and onto his lap as he sat down on the rocks. "Mina," he whispered to her and kissed her on the neck and face. Tears began to fall down his face.
Ji Won schaute sich am Strand um und sah Gestalt in einem weißen Kleid. „Mina“, dachte er als er auf sie zurannte. Es war Mina. Er hob sie in seine Arme und auf seinen Schoß als er sich auf den Fels setzte. „Mina,“ flüsterte er zu ihr und ihren Nacken und ihr Gesicht. Tränen fingen an über sein Gesicht zu laufen.
Ji Won looked around the beach and saw a figure in a white dress. 'Mina,' he thought as he ran towards her. It was Mina. He lifted her into his arms and onto his lap as he sat down on the rocks. "Mina," he whispered to her and kissed her on the neck and face. Tears began to fall down his face.
Ji Won schaute sich am Strand um und sah eine Gestalt in einem weißen Kleid. „Mina“, dachte er und rannte auf sie zu. Es war Mina. Er hob sie in seine Arme und auf seinen Schoß als er sich auf den Fels setzte. „Mina,“ flüsterte er und küsste ihren Hals und ihr Gesicht. Tränen liefen über sein Gesicht.
„neck“ heißt „Hals“
"nape of the neck" heißt "Nacken"
All of my energy seemed to have been drained as I forced myself to open my eyes. My face felt wet but it wasn't from my tears and it wasn't raining either. My vision was kind of blurred and I couldn't see Ji Won too well. I reached up to touch his face. It was wet. "Ji Won," I whispered to him. "Please don't cry. You're scaring me. I've never seen you cry before."
All meine Kraft schien zu schwinden als ich mich zwang meine Augen zu öffnen. Gesicht fühlte sich feucht an, aber es nicht von meinen Tränen und es regnete auch nicht. Ich sah etwas verschwommen und ich konnte Ji Won nicht gut sehen. Ich reichte nach oben um sein Gesicht zu berühren. Es war feucht. „Ji Won“, flüsterte ich zu ihm. „Bitte weine nicht. Du machst mir Angst. Ich habe dich nie vorher weinen sehen.“
All of my energy seemed to have been drained as I forced myself to open my eyes. My face felt wet but it wasn't from my tears and it wasn't raining either. My vision was kind of blurred and I couldn't see Ji Won too well. I reached up to touch his face. It was wet. "Ji Won," I whispered to him. "Please don't cry. You're scaring me. I've never seen you cry before."
All meine Kraft schien erschöpft, als ich mich zwang, meine Augen zu öffnen. Mein Gesicht war nass, aber es war nicht von meinen Tränen und es regnete auch nicht. Meine Sicht war etwas verschwommen und ich konnte Ji Won nicht gut sehen. Ich hob meine Hand, um sein Gesicht zu berühren. Es war feucht. „Ji Won“, flüsterte ich. „Bitte weine nicht. Du machst mir Angst. Ich habe dich nie zuvor weinen sehen.“
Ji Won looked down at Mina, through his tear-filled eyes. "I'm so sorry Mina."
Ji Won schaute auf Mina herunter, seine Augen gefüllt mit Tränen. „Es tut mir so Leid Mina.“
"Don't say you're sorry," she whispered back to him. "You've done nothing wrong."
“Sag’ nicht, dass es dir Leid tut”, flüsterte sie zu ihm. „Du hast nichts falsches getan.“
"Don't say you're sorry," she whispered back to him. "You've done nothing wrong."
“Sag’ nicht, dass es dir Leid tut”, flüsterte sie. „Du hast nichts Falsches getan/Du kannst nichts dafür.“
Ji Won shook his head. "I'm so sorry. You've done so much for me and I haven't even realized it. I haven't done anything for you except put you through a lot of pain."
Ji Won schüttelte den Kopf. „Es tut mir Leid. Du hast so viel für mich getan und ich habe es nicht einmal bemerkt. Ich habe nichts für dich getan außer dir große Schmerzen zu bereiten/außer dir furchtbar weh zu tun.“
I reached up to wipe away Ji Won's tears. "I didn't expect anything back from you oppa. But I want to know why did you leave me in Hawaii? I could have called the wedding off if you didn't want to marry me." I felt Ji Won's grip on me tighten.
Ich reichte nach oben um Ji Won’s Tränen wegzuwischen. „Ich habe erwartet, dass ich etwas von dir zurückbekomme oppa. Aber ich möchte wissen warum du mich auf Hawaii verlassen hast?“ Ich hätte die Hochzeit absagen können, wenn du mich nicht heiraten wolltest.“ Ji Won hielt mich fester.
I reached up to wipe away Ji Won's tears. "I didn't expect anything back from you oppa. But I want to know why did you leave me in Hawaii? I could have called the wedding off if you didn't want to marry me." I felt Ji Won's grip on me tighten.
Ich hob meine Hand, um Ji Won’s Tränen wegzuwischen. „Ich habe nie erwartet, dass ich etwas von dir zurückbekomme oppa. Aber ich möchte wissen, warum du mich auf Hawaii verlassen hast?“ Ich hätte die Hochzeit absagen können, wenn du mich nicht heiraten wolltest.“ Ji Won hielt mich fester.
"I didn't mean to leave you Mina," answered Ji Won, his voice shaking. "I couldn't take my dad anymore. My grandpa had given me his inheritance and I planned on taking you and Sung Hoon with me. I didn't tell you about it because I was afraid you wouldn't leave your family for me. When I came to your house to get you, my uncle's men were there waiting for me and chased me to the docks. I escaped but I wanted to go back but couldn't. I could have put your life in danger. This isn't the first time I've cried Mina. I cried when I knew I was going to be separated from you."
Ich wollte dich nicht verlassen Mina”, antwortete Ji Won mit zitternder Stimme. „Ich habe es mit meinem Vater nicht mehr ausgehalten. Mein Opa gab mir sein Erbe und ich hatte geplant dich und Sung Hoon mitzunehmen. Ich habe dir nichts erzählt, weil ich Angst hatte, dass du deine Familie nicht für mich verlassen würdest. Als ich zu deinem Haus kam um dich zu holen, warteten schon die Männer meines Onkels auf mich und verfolgten mich bis zu Docks. Ich entkam, wollte zurück, aber konnte nicht. Ich hätte dein Leben in Gefahr gebracht. Das ist nicht das erste mal das ich weine Mina. Ich weinte schon als ich wusste, dass ich von dir getrennt werde.“
"I didn't mean to leave you Mina," answered Ji Won, his voice shaking. "I couldn't take my dad anymore. My grandpa had given me his inheritance and I planned on taking you and Sung Hoon with me. I didn't tell you about it because I was afraid you wouldn't leave your family for me. When I came to your house to get you, my uncle's men were there waiting for me and chased me to the docks. I escaped but I wanted to go back but couldn't. I could have put your life in danger. This isn't the first time I've cried Mina. I cried when I knew I was going to be separated from you."
Ich wollte dich nicht verlassen Mina”, antwortete Ji Won mit zitternder Stimme. „Ich habe es mit meinem Vater nicht mehr ausgehalten. Mein Opa hatte mir sein Erbe vermacht und ich hatte vorgehabt, dich und Sung Hoon mitzunehmen. Ich habe dir nichts davon gesagt, weil ich Angst hatte, dass du deine Familie nicht für mich verlassen würdest. Als ich zu deinem Haus kam um dich zu holen, warteten schon die Männer meines Onkels auf mich und verfolgten mich bis zu den Docks. Ich entkam, wollte zurück, aber konnte nicht. Ich hätte dein Leben in Gefahr gebracht. Das ist nicht das erste Mal, dass ich weine Mina. Ich weinte damals, als ich wusste, dass ich von dir getrennt werde.“
Despite the pain, I managed to smile. Ji Won didn't want to leave me, I thought. "Look Ji Wonee, I'm wearing the dress I always wanted to wear if we had gotten married."
Trotz der Schmerzen lächelte ich etwas. „Ji Won wollte mich nicht verlassen“, dachte ich. „Schau Ji Wonee. Ich trage das Kleid, das ich immer tragen wollte, wenn wir heiraten.“
Despite the pain, I managed to smile. Ji Won didn't want to leave me, I thought. "Look Ji Wonee, I'm wearing the dress I always wanted to wear if we had gotten married."
Trotz der Schmerzen lächelte ich etwas. „Ji Won wollte mich nicht verlassen“, dachte ich. „Schau Ji Wonee. Ich trage das Kleid, das ich immer bei unserer Hochzeit tragen wollte.“
Ji Won looked at me. "You're beautiful Mina," he said to me. "If everything would have gone as planned, we could have been married here in Korea."
Ji Won schaute mich an. „Du bist wunderschön Mina“, sagte er zu mir. „Wenn alles so gekommen wäre, wie es geplant war, dann hätten wir hier in Korea heiraten können.“
One thing was still bothering me. I think I managed to hold onto my life this long because of this question. "Ji Wonee, do you love me? I mean romantically, and not as your dongsang."
Eine Sache beschäftigte mich noch. Ich glaube, für diese Frage habe ich noch so lange gelebt: „Ji Won, liebst du mich? Ich meine romantisch und nicht als deine dongsang.“
One thing was still bothering me. I think I managed to hold onto my life this long because of this question. "Ji Wonee, do you love me? I mean romantically, and not as your dongsang."
Eine Sache beschäftigte mich noch. Ich glaube, für diese Frage habe ich noch so lange gelebt/Ich glaube, ich schaffte es, wegen dieser Frage so lange an meinem Leben festzuhalten: „Ji Won, liebst du mich? Ich meine als deine Frau und nicht als deine dongsang/Ich meine wirkliche Liebe und nicht die Liebe zu einer Dongsang.“
Ji Won looked down at Mina. She was beautiful. His heart ached when he saw how pale she was. He realized she never did know that he had loved her all along. "Yes, Mina," he told her. "I loved you since the first day we met. I loved you then and I had never stopped loving you." He bent down to kiss her.
Ji Won schaute auf Mina herab. Sie war wunderschön. Sein Herz tat weh als er sah wie blass sie war. Er bemerkte, dass sie nie wusste, dass er sie schon die ganze Zeit liebte. „Ja, Mina“, er hielt sie. „Ich liebe dich seit dem ersten Tag an dem wir uns getroffen haben. Ich liebe dich seit dem und habe nie aufgehört dich zu lieben.“ Er lehnte sich über sie um sie zu küssen.
Ji Won looked down at Mina. She was beautiful. His heart ached when he saw how pale she was. He realized she never did know that he had loved her all along. "Yes, Mina," he told her. "I loved you since the first day we met. I loved you then and I had never stopped loving you." He bent down to kiss her.
Ji Won schaute auf Mina herab. Sie war wunderschön. Sein Herz tat weh, als er sah wie blass sie war. Es wurde ihm klar, dass sie nie gewusst hatte, dass er sie schon die ganze Zeit geliebt hatte. „Ja, Mina“, er hielt sie. „Ich liebe dich seit dem ersten Tag an dem wir uns getroffen haben. Ich liebte dich damals und habe nie aufgehört dich zu lieben.“ Er beugte sich über sie, um sie zu küssen.
My heart was deepened to a warm bliss. Ji Won said he loved me, I told myself as I felt him kiss me. Then a cold realization washed over me but I didn't really care. I always thought that I was hurt when I didn't receive Ji Won's love. Instead, I found out my pain came from when I didn't give Ji Won enough love. I haven't told Ji Won I loved him yet.
In meinem Herzen vertiefte sich großes Glück. „Ji Won sagte, dass er mich liebt“, sagte ich mir als ich fühlte wie er mich küsste. Dann überkam mich die kalte Erkenntnis, die mich nie wirklich gekümmert hatte. Ich dachte immer, dass ich verletzt wäre, wenn ich Ji Won’s liebe nicht erhielt, stattdessen fand ich heraus, das mein Schmerz davon kam, dass ich Ji Won nicht genug liebe gab. Ich habe Ji Won noch nicht gesagt, dass ich ihn liebe.
My heart was deepened to a warm bliss. Ji Won said he loved me, I told myself as I felt him kiss me. Then a cold realization washed over me but I didn't really care. I always thought that I was hurt when I didn't receive Ji Won's love. Instead, I found out my pain came from when I didn't give Ji Won enough love. I haven't told Ji Won I loved him yet.
Ein heißes Glücksgefühl strömte durch mein Herz. „Ji Won sagte, dass er mich liebt“, sagte ich mir, während ich spürte, wie er mich küsste. Dann überkam mich die kalte Erkenntnis, aber sie berührte mich kaum. Ich hatte immer gedacht, Ji Won’s Liebe nicht zu bekommen, tue so weh, stattdessen fand ich heraus, dass mein Schmerz davon kam, dass ich Ji Won nicht genug Liebe gab. Ich hatte Ji Won noch nicht gesagt, dass ich ihn liebe.
"Ji Won," I said to him as he looked down at me. "Thank you for making my dream come true by saying that you love me. I know you're lying and just saying it to repay me but you didn't have to. I did it all because I-I-"
“Ji Won”, sagte ich zu ihm als auf mich herab sah. „Danke das du meinen Traum hast wahr werden lassen, indem du sagtest, dass du mich liebst. Ich weiß du lügst und sagst es nur um es zu erwiedern, aber das musst du nicht. Ich habe alles getan, weil i-, i-„
"Ji Won," I said to him as he looked down at me. "Thank you for making my dream come true by saying that you love me. I know you're lying and just saying it to repay me but you didn't have to. I did it all because I-I-"
“Ji Won”, sagte ich zu ihm als er auf mich herab sah. „Danke, dass du meinen Traum hast wahr werden lassen, als du sagtest, dass du mich liebst. Ich weiß du lügst und sagst es nur, um dich mir erkenntlich zu zeigen, aber das musst du nicht. Ich habe alles getan, weil i-, i-„
I was losing my voice. Not now, please, I prayed as tears fell down my face. I need to tell him before I go. I reached into my pocket and pulled out the white marble stone Ji Won had given to me when I was Min Sung. I pointed towards the ocean to make Ji Won look. I threw the stone with all my remaining strength. It skipped 3 times.
Ich verlor meine Stimme. Nicht jetzt, bitte, betete ich als mir Tränen das Gesicht herabliefen. Ich muss es ihm sagen bevor ich gehe. Ich griff in meine Tasche und holte den weißen Marmorstein heraus, den Ji Won mir gegeben hatte, als ich noch Min Sung war. Ich zeigte auf’s Meer damit Ji Won hinsah. Ich warf den Stein mit all der Kraft die ich noch hatte. Er sprang 3 mal.
I was losing my voice. Not now, please, I prayed as tears fell down my face. I need to tell him before I go. I reached into my pocket and pulled out the white marble stone Ji Won had given to me when I was Min Sung. I pointed towards the ocean to make Ji Won look. I threw the stone with all my remaining strength. It skipped 3 times.
Ich verlor meine Stimme/Meine Stimme versagte. Nicht jetzt, bitte, betete ich undTränen liefen mir übers Gesicht. Ich muss es ihm sagen bevor ich gehe. Ich griff in meine Tasche und holte den weißen Marmorstein heraus, den Ji Won mir gegeben hatte, als ich noch Min Sung war. Ich zeigte auf’s Meer damit Ji Won hinsah. Ich warf den Stein mit all der Kraft die ich noch hatte. Er sprang 3 mal.
'Perfect,' I thought as I closed my eyes for the last time.
“Perfekt”, dachte ich als ich meine Augen zum letzten Mal schloss.
As Ji Won listened to what Mina was saying, he was stunned still. He couldn't believe his ears. She thought he was saying he loved her as payment of what she had done for him. More tears fell down his face as he shook his head. Then when Mina pointed out to the ocean, Ji Won saw her throw the stone he had given her.
Als Ji Won hörte was Mina sagte war er fassungslos still. Er konnte seinen Ohren nicht trauen. Sie dachte, das er nur sagte, dass er sie liebt als eine Begleichung für das was sie für ihn getan hatte. Noch mehr Tränen liefen sein Gesicht herunter als er den Kopf schüttelte. Dann als Mina auf’s Meer zeigte, sah Ji Won wie sie den Stein warf, der er ihr gegeben hatte.
As Ji Won listened to what Mina was saying, he was stunned still. He couldn't believe his ears. She thought he was saying he loved her as payment of what she had done for him. More tears fell down his face as he shook his head. Then when Mina pointed out to the ocean, Ji Won saw her throw the stone he had given her.
Als Ji Won hörte was Mina sagte, war er fassungslos. Er traute seinen Ohren nicht. Sie dachte, er habe nur gesagt, dass er sie liebe als Vergeltung für das, was sie für ihn getan hatte. Noch mehr Tränen liefen über sein Gesicht und er schüttelte den Kopf. Dann als Mina auf’s Meer zeigte, sah Ji Won wie sie den Stein warf, der er ihr gegeben hatte.
It skipped 3 times. I love you.
Er sprang 3 mal. Ich liebe dich.
Ji Won smiled, knowing that Mina loved him too. He had known that she had loved him all along but she never told it to him either. "Mina, you don't understand. I do love you!" he shouted. Then Ji Won looked down at her. She had passed on.
Ji Won lächelte in der Gewissheit, dass Mina ihn auch liebte. Er wusste die ganze Zeit, dass sie ihn liebte, aber auch sie hat es ihm nie gesagt. „Mina, du verstehst nicht. Ich liebe dich!“, schrie er. Dann schaute Ji Won auf sie herab. Sie war gegangen.
Ji Won smiled, knowing that Mina loved him too. He had known that she had loved him all along but she never told it to him either. "Mina, you don't understand. I do love you!" he shouted. Then Ji Won looked down at her. She had passed on.
Ji Won lächelte in der Gewissheit, dass Mina ihn auch liebte. Er wusste die ganze Zeit, dass sie ihn liebte, aber auch sie hatte es ihm nie gesagt. „Mina, du verstehst das nicht. Ich liebe dich!“, schrie er. Dann schaute Ji Won auf sie herab. Sie war tot.
"Mina?"
“Mina?”
He shook her gently. Her body was still and completely lifeless. "Mina!" he screamed in pain. He held onto her tightly, burying his face into her neck. He was crying so loudly and painfully that both their bodies shook.
Er schüttelte sich sanft. Ihr Körper war still und völlig leblos. „Mina!“ schrie er vor Schmerz. Er hielt sie fest, vergrub sein Gesicht in ihrem Nacken. Er weinte so laut und schrecklich, dass beide Körper zitterten.
He shook her gently. Her body was still and completely lifeless. "Mina!" he screamed in pain. He held onto her tightly, burying his face into her neck. He was crying so loudly and painfully that both their bodies shook.
Er schüttelte sie sanft. Ihr Körper war still und völlig leblos. „Mina!“ schrie er vor Schmerz. Er hielt sie fest und vergrub sein Gesicht in ihrem Hals. Er weinte so laut und schmerzerfüllt, dass beide Körper zitterten.
Sung Hoon and the others finally made it to where Ji Won and Mina was. They circled Ji Won, who was bent over holding someone they couldn't see.
Sung Hoon und die andern waren auch endlich dort wo Ji Won und Mina waren. Sie umkreisten Ji Won, der über jemandem lehnte, den sie nicht sehen konnten.
Sung Hoon and the others finally made it to where Ji Won and Mina was. They circled Ji Won, who was bent over holding someone they couldn't see.
Sung Hoon und die andern kamenendlich dahin, wo Ji Won und Mina waren. Sie stellten sich um Ji Won, der über jemanden gebeut war, den sie nicht sehen konnten.
"Hyung," said Sung Hoon as he put his hand on Ji Won's shoulder. "Are you okay? Where's Min Sung?"
“Hyung”, sagte Sung Hoon als er seine Hand auf Ji Won’s Schulter legte. „Bist du in Ordnung? Wo ist Min Sung?“
"Hyung," said Sung Hoon as he put his hand on Ji Won's shoulder. "Are you okay? Where's Min Sung?"
“Hyung”, sagte Sung Hoon und legte seine Hand auf Ji Won’s Schulter. „Bist du in Ordnung? Wo ist Min Sung?“
Ji Won lifted his head up and Sung Hoon saw who Ji Won was holding. He fell back into the sand shocked.
Ji Won hob seinen Kopf und Sung Hoon sah, wen Ji Won hielt. Er fiel erschrocken in den Sand.
"M…Mina?" he asked in disbelief.
“M … Mina?”fragte er ungläubig.
"Mina?" the others repeated.
“Mina?” wiederholten die anderen.
"Min Sung is Mina?" asked Ji Yong.
“Min Sung ist Mina?”, fragte Ji Yong.
Ji Won nodded his head. "She dressed up as a guy to join SechsKies to be with me."
Ji Won nickte. „Sie hat sich angezogen wie ein Junge um den SechsKies bezutreten, damit sie bei mir sein konnte.“
Ji Won nodded his head. "She dressed up as a guy to join SechsKies to be with me."
Ji Won nickte. „Sie hat sich als Junge verkleidet, um den SechsKies bezutreten, damit sie bei mir sein konnte.“
"You're right, Mickey. Mina did love Matthew hyung," said Jae Duc quietly.
“Du hast recht Mickey. Mina liebte Matthew hyung“, sagte Jae Duc leise.
Sung Hoon got up and hugged both Ji Won's and Mina's bodies tightly. "Why?" he asked crying. Everyone remained silent. Ji Won shook his head. He moved away from Sung Hoon and turned to face all of them.
Sung Hoon stand auf und umarmte beide, Ji Won und Mina, fest. „Warum?“, fragte er weinend. Jeder blieb ruhig. Ji Won schüttelte den Kopf. Er ging von Sung Hoon weg und drehte sich um alle zu sehen.
Sung Hoon got up and hugged both Ji Won's and Mina's bodies tightly. "Why?" he asked crying. Everyone remained silent. Ji Won shook his head. He moved away from Sung Hoon and turned to face all of them.
Sung Hoon stand auf und umarmte beide, Ji Won und Mina, fest. „Warum?“, fragte er weinend. Alleblieben still. Ji Won schüttelte den Kopf. Er ging von Sung Hoon weg und drehte sich um, so dass er alle anschauen konnte.
"SechsKies is my family. You guys are all like my brothers. Please be my witness as I make this promise to Mina." They nodded their heads sadly and listened.
“Die SechsKies sind meine Familie. Ihr Jungs seid wie meine Brüder. Bitte seid meine Zeugen, wenn ich Mina dieses Versprechen gebe.“ Sie nickten traurig und hörten zu.
"Mina," Ji Won began. "When you were alive, I was never able to tell you that I loved you. Now that you're gone, you don't believe I love you. Even though I never showed you the kind of love you wanted me to, it doesn't mean I didn't love you with all I have." Ji Won paused and yanked off the ring around his necklace. "With SechsKies here as my witnesses, I, Eun Ji Won, take Nam Mina as my wife 'til eternity. I have nothing to give you Mina except my heart, which belonged to you from the first day we met."
“Mina”, fing Ji won an. “Als du am leben warst, war ich nie im Stande dir zu sagen, dass ich dich liebe. Jetzt wo du weg bist, glaubst du mir nicht, dass ich dich liebe. Obwohl ich dir nie die Liebe gezeigt habe die du wolltest, bedeutet das nicht, dass ich dich nicht mit allem was ich habe geliebt habe.“ Ji Won machte eine Pause und riss den Ring von seiner Halskette ab. „Mit den SechsKies als meine Zeugen, Ich, Eun Ji Won, nehme Nam Mina zu meiner Frau bis in die Ewigkeit. Ich kann dir nichts außer meinem Herzen geben Mina, welches dir schon seit dem Tag gehört an dem wir uns trafen.“
"Mina," Ji Won began. "When you were alive, I was never able to tell you that I loved you. Now that you're gone, you don't believe I love you. Even though I never showed you the kind of love you wanted me to, it doesn't mean I didn't love you with all I have." Ji Won paused and yanked off the ring around his necklace. "With SechsKies here as my witnesses, I, Eun Ji Won, take Nam Mina as my wife 'til eternity. I have nothing to give you Mina except my heart, which belonged to you from the first day we met."
“Mina”, fing Ji won an. “Als du am Leben warst, konnte ich dir nie sagen, dass ich dich liebe. Jetzt wo du weg bist, glaubst du mir nicht, dass ich dich liebe. Obwohl ich dir nie die Liebe gezeigt habe, die du wolltest, bedeutet das nicht, dass ich dich nicht mit allem was ich habe geliebt habe.“ Ji Won machte eine Pause und riss den Ring von seiner Halskette ab. „Mit den SechsKies als meine Zeugen, Ich, Eun Ji Won, nehme Nam Mina zu meiner Frau bis in die Ewigkeit/bis ans Ende meiner Tage. Ich kann dir nichts außer meinem Herzen geben Mina, welches dir schon seit dem Tag gehört, an dem wir uns trafen.“
He kissed her lips as he slipped on the ring. The others watched him in silence. They were surprised when because of all the time Ji Won had been their leader, he had never used his real name Ji Won before. They knew he was serious. When it was over, Ji Won lifted Mina up into his arms as he stood up.
Er küsste ihre Lippen als er ihr den Ring ansteckte. Die anderen sahen ihm ruhig zu. Sie waren überrascht, denn während der ganzen Zeit als Ji Won ihr Anführer war hatte er nie seinen richtigen Namen, Ji Won, benutzt. Sie wussten es war sein Ernst. Als es vorbei war, stand Ji Won auf und hob Mina in seine Arme.
He kissed her lips as he slipped on the ring. The others watched him in silence. They were surprised when because of all the time Ji Won had been their leader, he had never used his real name Ji Won before. They knew he was serious. When it was over, Ji Won lifted Mina up into his arms as he stood up.
Er küsste ihre Lippen und steckte ihr den Ring an. Die anderen sahen ihm still zu. Sie waren überrascht, denn während der ganzen Zeit als Ji Won ihr Anführer war, hatte er nie seinen richtigen Namen, Ji Won, benutzt. Sie wussten, dass es ihm ernst war. Als es vorbei war, stand Ji Won auf und hob Mina in seine Arme.
"As your leader, I have a final announcement to make. I am quitting SechsKies."
“Als euer Anführer, mache ich eine letzte Verkündung. Ich verlasse die SechsKies.“
"As your leader, I have a final announcement to make. I am quitting SechsKies."
“Als euer Anführer mache ich eine letzte Ankündigung. Ich verlasse die SechsKies.“
"What?" they all asked in disbelief.
“Was?” fragte sie alle ungläubig.
"Hyung," said Su Won. "Please reconsider."
“Hyung,” sagte Su Won. „Bitte überdenke es noch einmal.“
Ji Won shook his head. "This is the second time Mina left me. I really can't go on as your leader. The person I loved the most is taken away from me too soon and she died not knowing that I truly do love her."
Ji Won schüttelte den Kopf. „Das ist das zweite mal, dass Mina mich verlässt. Ich kann wirklich nicht als euer Anführer weitermachen. Die Person die ich am meisten geliebt habe, wurde mir zu früh genommen und sie starb, nicht wissend, dass ich sie wahrhaftig liebe.“
Ji Won shook his head. "This is the second time Mina left me. I really can't go on as your leader. The person I loved the most is taken away from me too soon and she died not knowing that I truly do love her."
Ji Won schüttelte den Kopf. „Das ist das zweite Mal, dass Mina mich verlässt. Ich kann wirklich nicht als euer Anführer weitermachen. Die Frau, die ich am meisten geliebt habe, wurde mir zu früh genommen und sie starb ohne zu wissen, dass ich sie wahrhaftig liebe.“
„person“ heißt auf Deutsch „Mensch“, hier ist es aber schöner „Frau“ zu sagen
The others understood what Ji Won meant. Jae Jin walked up to Ji Won. "What do you plan to do then Matthew?"
Die anderen verstanden was Ji Won meinte. Jae Jin ging zu Ji Won. „Was planst du dann zu tun Matthew?“
The others understood what Ji Won meant. Jae Jin walked up to Ji Won. "What do you plan to do then Matthew?"
Die anderen verstanden, was Ji Won meinte. Jae Jin ging auf Ji Won zu. „Was hast du jetzt vor, Matthew?“
"I don't know," he answered. I'll be somewhere where I'll always be with Mina and constantly remind her that I love her. And as for SechsKies, with all the money and businesses we have, I don't see any reason why we have to commit any more crimes. We each have enough money to spend for the rest of our lives already."
“Ich weiß es nicht”, antwortete er. „Ich werde irgendwo sein wo ich immer bei Mina sein kann und sie immer wieder daran erinnern kann, dass ich sie liebe. Und für die SechsKies, mit all dem Geld und den Geschäften sehe ich keinen Grund warum wir weitere Verbrechen begehen müssen. Wir haben jeder genug Geld um damit den Rest unseres Lebens damit zu verbringen.“
"I don't know," he answered. I'll be somewhere where I'll always be with Mina and constantly remind her that I love her. And as for SechsKies, with all the money and businesses we have, I don't see any reason why we have to commit any more crimes. We each have enough money to spend for the rest of our lives already."
“Ich weiß es nicht”, antwortete er. „Ich werde irgendwo sein, wo ich immer bei Mina sein kann und sie immer wieder daran erinnern kann, dass ich sie liebe. Und was die SechsKies angeht, mit all dem Geld und den Geschäften sehe ich keinen Grund, warum wir weitere Verbrechen begehen müssen. Wir haben alle genug Geld/Jeder von uns hat genug Geld, für den Rest unseres Lebens.“
They all nodded.
Sie nickten alle.
Ji Won placed a hand on Sung Hoon's shoulder. "Sung Hoon," said Ji Won.
Ji Won legte seine Hand auf Sung Hoon’s Schulter. „Sung Hoon“, sagte Ji Won.
"Yes hyung?" asked Sung Hoon. "If you do love Kyung Hee, tell her before it's too late."
“Ja, hyung?” fragte Sung Hoon. „Wenn du Kyung Hee liebst, dann sag es ihr, bevor es zu spät ist.“
Sung Hoon nodded. "I will."
“Sung Hoon nickte. „Das werde ich.“
Ji Won looked at his 5 brothers for the last time. "This final meeting of SechsKies is now adjourned. I wish you all the best and hope you do find your true love because I have. Good bye."
Ji Won schaute ein letztes Mal auf seine Brüder. „Dieses letzte Treffen der SechsKies ist jetzt beendet. Ich wünsche euch alles Gute und hoffe, ihr werdet euere wahre Liebe finden, denn ich habe meine gefunden. Lebt wohl.“
Ji Won picked up Mina's book and scribbled something into it. When he was done, he placed it down back on the rock. Then Ji Won lifted Mina's body up into his arms as he walked away.
Ji Won hob Mina’s Buch auf und schrieb etwas hinein. Als er fertig war legte er es zurück auf den Fels, dann hob er Mina’s Körper in seine Arme und ging fort.
Ji Won picked up Mina's book and scribbled something into it. When he was done, he placed it down back on the rock. Then Ji Won lifted Mina's body up into his arms as he walked away.
Ji Won hob Mina’s Buch auf und schrieb etwas hinein. Als er fertig war, legte er es zurück auf den Fels, dann hob er Mina’s Körper auf in seine Arme und ging fort.
"Hyung!" shouted Sung Hoon. "Where are you going?"
“Hyung!”, schrie Sung Hoon. „Wohin gehst du?“
Ji Won continued walking and didn't answer him. The 5 Kies watched their leader walk towards the sunset carrying his bride and disappeared. They picked up the book to see what Ji Won had written. The last entry of Mina's story was,
Ji Won ging weiter und gab ihm keine Antwort. Die 5 Kies schauten wie ihr Anführer, seine Braut tragend, dem Sonnenuntergang entgegen ging und verschwand. Sie nahmen das Buch und schauten was Ji Won geschrieben hatte. Der letzte Eintrag von Mina’s Geschichte lautete:
Ji Won continued walking and didn't answer him. The 5 Kies watched their leader walk towards the sunset carrying his bride and disappeared. They picked up the book to see what Ji Won had written. The last entry of Mina's story was,
Ji Won ging weiter und gab ihm keine Antwort. Die 5 Kies schauten, wie ihr Anführer seine Braut auf den Armen dem Sonnenuntergang entgegenging und verschwand. Sie hoben das Buch auf und schauten, was Ji Won geschrieben hatte. Der letzte Eintrag von Mina’s Geschichte lautete:
True love never has an ending.
Wahre Liebe hat nie ein Ende.
True love never has an ending.
Wahre Liebe endet nie.
Hey Caitlin,
Thanks for the corrections.
That's the rest:
***Please try to understand that I NEVER did want to write an alternate ending for this story. I believed that some things should just remain as is but unfortunately, about a year after this story was released, I received 50+ emails requesting that the ending be changed. The reason is they all somehow found that they can relate to the story and they find it so depressing that they won't find true love. Please understand that it's mainly fiction. The REAL Mina Nam is alive and engaged to her true love. =) Everyone who has emailed me, thank you so much. You all have been so kind and encouraging and I am truly grateful for it. Thanks for reading and feel free to email me for any comments or criticism! ~v.a.l.
***Bitte versucht das zu verstehen. Ich wollte nie ein alternatives Ende für diese Geschichte schreiben. Ich glaubte einige Dinge sollte so bleiben wie sie sind, aber leider, ca. ein Jahr nachdem die Geschichte veröffentlicht war erhielt ich mehr als 50 e-mails mit der Bitte, dass das Ende geändert wird. Der Grund war, dass sie alle mit der Geschichte eine Verbindung hatten und sie fanden es so deprimierend dass sie nicht die wahre liebe finden. Bitte versteht, dass es hauptsächlich erfunden ist. Die wahre Mina Nam lebt und ist verlobt mit ihrer wahren liebe. Ich danke allen die mir eine e-mail geschrieben haben. Ihr wart alle so nett und ermutigend und ich bin euch wirklich sehr dankbar dafür. Danke für’s lesen und tut euch keinen Zwang an mir Kommentare oder Kritiken zu schreiben.!
~y.a.l.
Don't be surprised that there are some paragraphes missed. You have already corrected them.
One thing was still bothering me. I think I managed to hold onto my life this long because of this question. I wanted to know if Ji Won really did love me but I was afraid to ask. What if he'll say he loves me just because I'm dying? I don't want him to live with that kind of burden. More tears trickled down my face as I ponder on this dilemma.
Eine Sache beschäftigte mich noch. Ich glaube, für diese Frage habe ich noch so lange gelebt. Ich wollte wissen, ob Ji Won mich wirklich liebt, aber ich hatte Angst zu fragen. Was ist, wenn er nur sagt, dass er mich liebt, weil ich sterbe? Ich wollte nicht, dass er mit dieser Last lebt. Noch mehr Tränen kullerten mein Gesicht herunter als ich über dieses Dilemma nachdachte.
Ji Won was growing frantic and impatient. Mina looked so fragile and pale. He started to ease Mina's body more gently into his arms so he could carry her.
Ji Won verzweifelte noch mehr und wurde ungeduldig. Mina sah so geschwächt und blass aus. Er nahm Mina’s Körper mehr in die Arme, damit er sie tragen konnte.
"I need to get you to the hospital."
“Ich muss dich ins Krankenhaus bringen.”
I opened my eyes and started to panic. No doctor can save me now but Ji Won didn't know that. I was beginning to whimper and shook my head 'no'.
Ich öffnete meine Augen und bekam Panik. Kein Doktor konnte mich jetzt retten, aber Ji Won wusste das nicht. Ich fing an zu wimmern und schüttelte meinen Kopf. „Nein“.
"No…they'll take away my heart. I can't let them do that."
“Nein … sie werden mir mein Herz wegnehmen. Ich kann sie das nicht tun lassen.“
"Why Mina? Don't you know that you're going to die? Why are you being so damn stubborn?" he cried, but they were imploring questions, with many layers, and what he really was asking was, 'Why didn't you tell me who you really were? Don't you know how much I love you? Do you even love me at all?'
“Warum Mina? Weiß du nicht, dass du sterben wirst? Warum bist du so verdammt dickköpfig?”, er weinte, aber es waren flehende fragen mit vielen Schichten, und was er wirklich fragen wollte war, „Warum hast du mir nicht gesagt, wer du bist? Weißt du nicht wie sehr ich dich liebe? Liebst du mich überhaupt?“
I realized that I was dying and pride made fools out of all of us. I had to let Ji Won know how I feel about him. How much I really do love him. NOW. Before it was too late.
Ich merkte, dass ich starb und machte hochmütig Dummköpfe aus uns. Ich musste Ji Won wissen lassen was ich fühlte. Wie sehr ich ihn liebte. Jetzt, bevor es zu spät war.
"I can't trade hearts with anyone else because it'll no longer be the heart that I-I-"
“Ich kann mein Herz nicht mit dem eines anderen tauschen, denn es würde nicht länger das Herz sein, mit dem I-, I-“
I was losing my voice. Not now, please, I prayed as tears fell down my face. I need to tell him before I go. The pain was overwhelming and I soon lost the battle to darkness.
Ich verlor meine Stimme. Nicht jetzt, bitte, betete ich als mir Tränen über’s Gesicht liefen. Ich muss es ihm sagen bevor ich gehe. Der Schmerz überwältigte mich und bald verlor ich den Kampf mit der Dunkelheit.
Mina's hand went lax in Ji Won's own. Ji Won started to shake her.
Mina’s Hand wurde in Ji Won’s schlaff. Ji Won fing an sie zu schütteln.
"Mina?" No response came from her. Ji Won started to shake his head in denial. He refuses to accept her death. "No, you're not going to die…"
“Mina?”, keine Antwort kam von ihr. Ji Won schüttelte, der Realität verschließend, seinen Kopf. Er weigerte sich Mina’s Tod zu akzeptieren. „Nein, du wirst nicht sterben ...“
Ji Won picked Mina up and started to run down the narrow path. He stumbled down the road with Mina in his arms, his breathing becoming labored. He forced himself to slow down. He couldn't fall. Not with Mina like this.
Ji Won hob Mina auf und rannte den engen Pfad hinunter. Er stolperte mit Mina in seinen Armen hinunter, das atemen strengte ihn an. Er zwang sich langsamer zu werden. Er konnte nicht hinfallen. Nicht mit Mina.
He felt like he was in one of those dreams where he would run and run but never get anywhere, but this was no dream. Mina's in pain. He looked down at her. She looked so fragile and was showing no sign of movement. He had never seen anyone lay so still before.
Er fühlte sich wie in einem dieser Träume wo er rennt und rennt, aber nie irgendwo ankommt, aber dies war kein Traum. Mina hat Schmerzen. Er schaute auf sie. Sie sah schwach aus und zeigte keine Bewegung. Er hatte nie zuvor jemanden so still liegen sehen.
Ji Won kept running. His arms were growing numb and his legs began to ache. Each breath he took was a fight for her life and each stride was in desperation. He couldn't feel her breathe. He couldn't feel her heartbeat. But she was still alive. And everything else started to hurt.
Ji Won rannte weiter. Seine Arme wurden taub und seine Beine fingen an zu schmerzen. Jeder Atemzug den er machte war ein Kampf für ihr Leben und jeder Schritt aus Verzweiflung. Er konnte ihren Herzschlag nicht fühlen, aber sie war noch am Leben. Alles fing an ihm weh zu tun.
It was hurting him to breathe. It was hurting him to run. It was hurting him to see her like this.
Es schmerzte wenn er atmete. Es schmerzte wenn er rannte. Es schmerzte ihn, wenn er sie so sah.
But he kept running. He finally reached the emergency room and kicked the wide double doors open. He was crying out for help to anyone who would listen.
Aber er rannte weiter. Endlich erreicht er die Unfallstation und trat die breiten Doppeltüren auf. Er schrie nach irgendjemandem der ihn hören könnte um Hilfe an.
"Somebody! Anybody! Save my wife!"
“Jemand! Irgendjemand! Rettet meine Frau!”
An aide immediately came by his side and wheeled a moving bed next to Ji Won so he could lay Mina down.
Ein Helfer kam sofort an seine Seite und schob ein Bett neben Ji Won, so konnte er Mina darauf legen.
"Sir, let me take her to the emergency room. The doctors will help her there." Ji Won followed them but they were pushing him out. "Sir! Sir, you're not allowed in there!"
“Mein Herr, lassen Sie sie mich zu Unfallstation bringen. Die Ärzte werden ihr helfen.“ Ji Won folgte ihnen, aber sie stießen ihn hinaus. „Mein Herr! Mein Herr, es ist Ihnen nicht erlaubt da drin zu sein.“
"That's my damn wife! I need to be with her!"
“Verdammt, dass ist meine Frau! Ich muss bei ihr sein!“
They restrained Ji Won and he let them. Letting Mina be saved was more important than fighting with the orderlies. Less than hour later the same doctor that saved Ji Won came out.
Sie hielten Ji Won zurück und er ließ sie. Sie Mina retten zu lassen war wichtiger, als mit ihnen zu streiten. (Was ist „orderlies“?) Nach weniger als einer Stunde kam der Arzt, der schon Ji Won’s Leben gerettet hatte, heraus.
"Mr. Eun?"
“Herr Eun?”
"Yes, doctor? Is she okay?"
“Ja, Doktor? Geht’s ihr gut?”
"Her condition is stable at the moment but it's still critical. In other words, she's slowly dying."
“Ihr Zustand ist stabil im Moment, aber immer noch kritisch. Mit anderen Worten, sie stirbt langsam.“
Ji Won felt his heart plummet to the ground. Everything around him became bleak and desolate. He couldn't seem to think anymore but he was able to continue with his questions.
Ji Won fühlte wie sein Herz zu Boden fiel. Alles um ihn herum fing an trostlos zu werden. Es schien er konnte nicht mehr denken, aber er war weiter im Stand Fragen zu stellen.
"So you're telling me you can't save her at all?"
“Wollen sie mir damit sagen, dass Sie sie überhaupt nicht retten können?”
"Not exactly. Miss Nam actually has a matching donor-"
“Nicht wirklich. Frau Nam hat eigentlich einen passenden Spender-“
"Then save her already!" Ji Won interrupted.
“Dann retten Sie sie!”, unterbrach ihn Ji Won.
"In England," the doctor emphasized. His face appeared contrite. "There's nothing I can do. I'm sorry."'
“In England”, betonte der Arzt. Sein Gesicht erschien zerknirscht. „Es gibt nichts, was ich tun kann. Es tut mir Leid.“
"Then give her my heart or something! You're a fuckin' doctor and you're telling me that you can't save her life? What kind of doctor are you?"
“Dann geben sie ihr mein Herz oder irgendetwas! Sie sind ein Scheiß-Arzt und Sie erzählen mir sie können sie nicht retten? Was sind Sie für ein Arzt?“
"Mr. Eun, please control yourself. I understand what you're going through. We received a patient an hour earlier. A bullet was shot really close to his heart but it hasn't damaged it in any way. His heart is in excellent condition and he would be a matching donor for Miss Nam except-"
“Herr Eun, bitte passen sie auf was sie sagen. Ich verstehe was in ihnen vorgeht. Wir vor einer Stunde eine Patienten bekommen. Er wurde nah’ am Herzen von einer Kugel getroffen, aber hat es nicht beschädigt. Sein Herz in hervorragendem Zustand und er wäre ein passender Spender für Frag Nam, doch-„
"Except?" Ji Won prodded the doctor further. The doctor's words gave Ji Won a small glimmer of hope.
“Doch?” Trieb, Ji Won, den Doktor weiter. Die Worte des Arztes gaben Ji Won einen kleinen Hoffnungsschimmer.
"Except he's not a donor. His name is Eun Tae Won and we're trying to locate his family members and see if they are willing to donate his organs."
“Doch er ist kein Spender. Sein Name ist Eun Tae Won und wir versuchen seine Familie ausfindig zu machen um sie zu fragen, ob sie einwilligen seine Organ zu spenden.“
Ji Won froze. Then he realized that this was his chance to save Mina. Ji Won grimaced in disgust but for Mina, he'd do or say anything. Ji Won's next words left a bitter taste in his mouth.
Ji Won erstarrte. Dann merkte er, dass das seine Chance war Mina zu retten. Ji Won verzog angeekelt sein Gesicht, aber für Mina würde er alles tun oder sagen. Ji Won’s folgend Worte hinterließen einen bitteren Geschmack in seinem Mund.
"Excuse me, Doctor. Eun Tae Won is my god-brother. I'd like to donate the organ in his name."
“Entschuldigen Sie Doktor. Eun Tae Won ist mein Patenbruder. Ich würde gerne seine Organe in seinen Namen spenden.“
"Really? Do you have any identification? Also, I'll have to check my records to confirm that."
“Wirklich?” Haben Sie etwas um sich auszuweisen? Ich muss auch meine Aufzeichnung überprüfen um das zu Bestätigen.”
The doctor appeared skeptical but he searched through both of the Mr. Euns' medical files and licenses and it did appear to be legal. He nodded in agreement and pulled out a donation form for Ji Won to sign.
Der Arzt zeigte sich skeptisch, aber er durchsuchte beide der medizinischen Akten der Eun’s und es erschien legal. Er nickte zustimmend und er gab Ji Won ein Spenderformular um es zu unterschreiben.
"Well, this is highly unorthodox but since his identification and papers claim that you're his closest living relative, I'll accept the consent for donation. However, I feel that I must warn you that heart transplants are very tricky and since Miss Nam is 2 years overdue and just underwent a kidney transplant, her body didn't have sufficient time to heal so her chances of survival are slim."
“Nun, dies ist sehr unorthodox, aber seit seiner Identification und den Papieren die behaupten, dasss sie sein nächster lebender Verwandter sein, werde ich die Einwilligung akzeptieren. Wie auch immer, ich muss sie warnen, diese Herztransplantationen sind sehr kompliziert und Frau Nam ist schon 2 Jahre überfällig und sie hat sich gerade erst einer Nierentransplantation unterzogen. Ihr Körper hatte nicht ausreichend Zeit zum heilen, also sind ihre Chancen zu überleben sehr gering.“
Ji Won stared at the doctor directly in the eyes.
Ji Won schaute dem Doktor genau in die Augen.
"She'll live."
“Sie wird leben.”
His words sounded more like an order than a statement. The doctor hastily wiped his glasses and cleared his throat.
Seine Worte klangen mehr nach einem Befehl als nach einer Aussage. Der Doktor putzte seine Brille und säuberte seinen Hals.
"Very well. I'll start the procedures immediately."
“Sehr gut. Ich werde die Prozedur sofort anfangen.”
Hours have passed and the red operating light still remains on. Ji Won continued pacing across the corridors and suddenly without warning, the hospital's emergency lights and horn started blaring. Ji Won blinked in confusion.
Stunden waren vergangen und die rote Operationslampe brannte immer noch. Ji Won ging immer wieder über den Flur und plötzlich, ohne Vorwarnung, ging die Notfallbeleuchtung an und ein Signalhorn fing an zu Hupen. Ji Won blinzelte verwirrt.
"What the hell is going on?"
“Was zur Hölle ist los?”
Sung Hoon came bursting through the double doors with a panic-stricken look on his face.
Sung Hoon kam, mit einem panischen Blick in seinem Gesicht, durch die Doppeltüren reingeplatzt.
"Hyung! We have to get out of here! The cops are coming for us! There are eyewitnesses that you killed 2 Black Dragon members. You'll be convicted for life!"
“Hyung” Wir müssen hier raus! Die Polizei kommt wegen uns! Es gibt Augenzeugen, dass du 2 Black Dragon Mitglieder getötet hast. Sie werden dir lebenslänglich geben!“
"But Mina's still in there!"
“Aber Mina ist noch da drin!”
History repeats itself once more. But this time it was different. Ji Won had Mina within his reach. He couldn't leave without letting her know that he loves her or not knowing whether or not she loves him. Ji Won started to pace frantically, trying to decide whether or not to run when the red operating light came off. Sung Hoon had run off to warn the others of their impending crisis. Soon the doctor came out, pulled down his surgical mask, and grinned.
Die Geschichte wiederholt sich einmal mehr. Aber diesmal war es anders. Ji Won hatte Mina in Reichweite. Er konnte nicht gehen ohne sie wissen zu lassen, dass er sie liebte und nicht wissend ob sie ihn auch liebt. Ji Won ging verzweifelt auf und ab, versuchte zu entscheiden ob, oder ob er nicht rennen sollte als die rote Operationslampe erlosch. Sung Hoon musste laufen um die anderen vor der bevorstehenden Krise zu warnen. Bald kam der Arzt heraus, nahm seine OP-Maske ab und strahlte.
"The operation is a success! Miss Nam should be up and moving in a few weeks." The doctor started to notice the commotion surrounding the hospital. "What is going on?"
“Die Operation war ein Erfolg! Frau Nam sollte in ein paar Wochen wieder auf den Beinen sein.“ Der Arzt fing an die Aufregung, um das Krankenhaus herum, zu bemerken. „Was ist los?“
"Good," Ji Won stated. "I'm taking her home right now."
“Gut”, stellte Ji Won fest. „Ich bringe sie jetzt gleich nach Hause.“
Before the doctor could reply, Ji Won had already covered Mina's body with a surgical gown and ready to take her away. The doctor along with a few orderlies blocked the doors with their bodies and refused to let Ji Won through.
Bevor der Arzt antworten konnte, hatte Ji Won, Mina bereits mit OP-Kleidung zugedeckt und war bereit sie mitzunehmen. Der Arzt zusammen mit ein paar Helfern blockierte die Tür weigerten sich Ji Won durchzulassen.
"Move, dammit!"
“Geht beiseite, verdammt!”
"If you take her, the surgery will be for naught. Her tender self won't be able to withstand the harsh environment out there."
“Wenn Sie sie mitnehmen war die Operation umsonst. Ihre ?? wird die raue Umgebung nicht verkraften.“
Ji Won looked at Mina's body. She was scarcely breathing but still alive. He stared at the doctor, his eyes imploring. It was the hardest thing he had to do.
Ji Won schaute auf Mina’s Körper. Sie atmete kaum, aber war noch am Leben. Er blickte den Arzt an. Seine Augen flehend. Es war das schwerste was er tun musste.
"I want to leave her here to recuperate-"
“Ich werde sie hier lassen um sich zu erholen-“
"Good," stated the doctor.
“Gut”, sagte der Arzt.
"But I can't!" Ji Won continued. "This time I can't leave her behind!"
“Aber Ich kann nicht!” fuhr Ji Won fort. „Diesesmal kann ich sie zurücklassen!“
Ji Won's voice cracked on the verge of hysteria. He was desperate to get himself and Mina out of the hospital. The doctor was about to hit the security button but Sung Hoon suddenly appeared and rendered the doctor and 2 orderlies unconscious from behind. He came up closer and pressed a kiss on Mina's forehead.
Ji Won’s Stimmer versagte am Rande der Hysterie. Er war fest dazu entschlossen sich und Mina aus dem Krankenhaus zu bringen. Der Arzt wollte den Sicherheitsknopf drücken, aber plötzlich tauchte Sung Hoon auf und schlug den Arzt und die 2 Helfer von hinten Bewusslos. (Das „rendered“ macht für mich keinen Sinn) Er kam näher und drückte Mina einen Kuss auf die Stirn.
"Hyung, if you must take her along, leave NOW."
“Hyung, wenn du sie mitnehmen musst, dann geh, jetzt.”
Ji Won nodded and was already heading towards the door.
Ji Won nickte und steuerte schon auf die Tür zu.
"Sung Hoon?"
“Sung Hoon?”
"Yes, hyung?"
“Ja, hyung?”
"See you in Hawaii."
“Wir sehen uns auf Hawaii.”
Those were the last words Sung Hoon heard from his best friend as he disappeared through the door with Mina's body.
Dies waren die letzten Worte die Sung Hoon von seinem besten Freund hörte als er mit Mina’s Körper durch die Türe verschwand.
During the invasion of the hospital, surprisingly, no one was hurt. The police had arrived too late and SechsKies had disappeared without a single trace. They weren't found anywhere in Korea so the authorities weren't able to convict them. It was as if though they never existed but many people knew of their fame was legendary.
Während der Invasion im Krankenhaus wurde überraschender Weise niemand verletzt. Die Polizei kam zu spät an und die SechsKies verschwanden ohne ein Spur zu hinterlassen. Sie haben sie in ganz Korea nicht finden können. So war der Staat nicht in der Lage sie zu verurteilen. Es war als hätten sie nie existiert, aber viele Leute wussten von ihrem Ruhm, denn sie waren sagenumwoben.
The name 'SechsKies' could no longer be affiliated with many organizations or gangs. To this day, many people wondered what had happen to the infamous leader.
Der Name “SechsKies” konnte nicht länger mit vielen Organisationen oder Gangs in Verbindung gebracht werden. Bis heute fragen sich viele Leute was mit dem berüchtigten Anführer geschehen ist.
[Hawaii]
Days passed by slowly and Ji Won never once left Mina's side. He was waiting for Sung Hoon and the others at his special spot with Mina in Hawaii. SechsKies has been officially disbanded.
Die Tage vergingen langsam und Ji Won ist nicht einmal von Mina’s Seite gewischen. Er wartete mit Mina auf Sung Hoon und die anderen an dem besonderen Ort auf Hawaii. Die SechsKies waren offiziell aufgelöst.
The weather and place might be calm and soothing but right now Ji Won felt like screaming. Mina was still lying there unconsciously and there wasn't a damn thing he could do about it. He hated feeling helpless. He knew, no matter how much he yelled or pleaded, it wouldn't do any good. But that didn't mean he was going to stop trying.
Das Wetter und der Platz konnten ruhig und wohltuend sein, aber Ji Won fühlte sich nach schreien. Mina lag immer noch bewusstlos da und es gab absolut nichts was er dagegen tun konnte. Er hasste es sich hilflos zu fühlen. Er wusste, dass es keine Rolle spielte wie sehr er schrie oder bat, es würde nichts besser machen. Aber das bedeutete nicht, dass er damit aufhören würde es zu versuchen.
"Mina... wake up." Ji Won pleaded. "Please don't leave me. This isn't funny anymore..."
“Mina… wach auf.”, bat Ji Won. „Bitte verlass’ mich nicht. Das ist nicht mehr lustig...“
Ji Won lifted Mina's head up, bringing her body closer to his. He was about to say something he'd been trying to say for a long time now.
Ji Won hob Mina’s Kopf und brachte ihren Körper näher an den seinen. Er wollte etwas sagen, er wollte sagen was er schon seit so langer Zeit versuchte.
"Mina... you can hear me... can't you?"
“Mina … du kannst mich hören …oder?”
Her battered and slowly healing body was cradled safely in Ji Won's arms. Ji Won could only stare blankly at the blue ocean, reminiscing his past life. He often wondered why he waited so long to tell Mina how he felt and cursed himself for his foolishness. He also realized something. Everything that Mina had ever done, she'd done it for him so she had to love him. There was no other explanation for it but he needed to hear the words in some way.
Ji Won hielt ihren geschlagenen und langsam heilenden Körper fest in seinen Armen. Ji Won konnte nur ausdruckslos auf’s Meer schauen und verfiel den Erinnerungen seines vergangenen Lebens. Er fragte sich oft warum er so lange wartete bis er Mina sagt was er fühlt und verfluchte sich selbst für seine Dummheit. Er bemerkte auch etwas. Alles was Mina jemals getan hatte, hatte sie für ihn getan, also musste sie ihn lieben. Es gab keine andere Erklärung dafür, aber er musste die Worte irgendwie hören.
She was his life. Nothing else mattered. If she didn't live, he didn't want to live. What's the point of living, if part of your heart and soul is gone? A single tear fell from his eye, hitting Mina's cheek.
Sie war sein Leben, nichts anderes spielte ein Rolle. Wenn sie nicht lebt, dann wollte er auch nicht mehr Leben. Was ist der Sinn des Lebens, wenn ein Teil deinen Herzens und deiner Seele weg ist? Eine einzelne Träne lief sein Gesicht herunter und traf Mina’s Wange.
"Mina, sometimes I wonder…You have done so much for me but never once have you expressed that you loved me in any way except as your oppa."
“Mina, manchmal frage ich mich … Du hast so viel für mich getan, aber nicht einmal hast du mir gezeigt, dass du mich mehr liebst, außgenommen der Liebe zu mir als dein oppa.”
He caressed her soft cheek lovingly.
Liebevoll streichelte er ihre Wange.
"Please... wake up. I can't go on another day not knowing."
“Bitte … wach’ auf. Ich kann nicht noch einen Tag weitermachen ohne es zu wissen.“
Still no response came from Mina. Finally all the anguish and denial that had built up over the years exploded. Ji Won couldn't hide his feelings anymore. Closing his eyes tightly, Ji Won shouted the few words he could never say to Mina, let alone admit to himself.
Immer noch kam keine Antwort von Mina. Endlich brach die Qual und Verleugnung die sich über die ganzen Jahre aufgebaut hatte. Ji Won konnte seine Gefühle nicht länger verstecken. Ji Won schloss seine Augen ganz fest und schrie die 3 Worte die er Mina nie sagen konnte. Alleingelassen gestand er es sich ein.
"At least wake up so I can tell you that I love you, Mina!"
“Wach’ wenigstens auf, damit ich dir sagen kann, dass ich dich liebe Mina!”
Ji Won breathed a heavy sigh to calm himself down. He opened his eyes and reached for the rock he had given Mina but it was missing. When he looked up, he saw the gleaming marble skipping three times across the ocean. His jaw slackened in awe and he glanced down.
Ji Won machte einen tiefen Seufzer um sich zu beruhigen. Er öffnete die Augen und Griff nach dem Stein, den er Mina gegeben hatte, aber er war weg. Als er aufschaute sah er das schimmernde Marmor drei mal über’s Wasser springen. Ihm klappte das Kinn runter und er blickte nach unten.
Mina had finally woken from her long slumber. She was looking up at him, her eyes shining brightly with love. Her hand was reaching for him and he rested her palm against his coarse, unshaven cheek.
Mina war endlich von ihrem langen Schlaf erwacht. Sie sah zu ihm auf, ihre Augen leuchteten vor Liebe. Sie reichte mit ihrer Hand nach ihm und er legte ihre Handfläche auf seine derbe, unrasierte Wange.
"Ji Won, I…"
“Ji Won, Ich …”
It pains her to even speak. But Ji Won knew. When he saw the skipping stone, he realized that everything was right in the world again. He leaned over and kissed her gently.
Sogar das reden schmerzte sie. Aber Ji Won wusste es, als er den Stein 3 mal springen sah. Er realisierte, dass alles in der Welt wieder in Ordnung war. Er lehnte sich über sie und küsste sie sanft.
"Sh…it's okay. I know now." He smiled against her lips and replied, "I love you, too."
“Sch… ist schon gut. Ich weiß es jetzt.“ Er lächelte gegen ihre Lippen und sagte, „Ich liebe dich auch.“ (Was ist denn das? Er lächelte gegen ihre Lippen?? So was habe ich ja noch nie gehört.)
He understood. During those past few days when I was unconscious, I heard Ji Won's voice from the other side, urging me to wake up. I realized that love is a miraculous force. Somehow and someway, true love will always find you. And it did…with Ji Won.
Er verstand. Während der letzten Tage in denen ich Bewusstlos war, hörte ich Ji Won’s Stimme von der anderen Seite, mich eindringlich bittend aufzuwachen. Ich merkte das Liebe eine wundersame Macht hatte. Irgendwie wird dich die wahre Liebe immer finden. Und sie tat es ... mit Ji Won.
Sometimes later…
Irgendwann später …
"Hurry up and stop goofing around!" ordered Sung Hoon. He ran ahead of the others and stopped when he reached his destination.
“Beeilt euch und trödelt nicht so!” befahl Sung Hoon/sagte Sung Hoon streng. Er rannte auf die anderen zu und blieb stehen als er sein Reiseziel erreicht hatte.
Kyung Hee was gasping for air by the time she reached Sung Hoon. Sung Hoon looked over her shoulder for the others but they were nowhere to be seen.
Kyung Hee schnappte nach Luft als sie Sung Hoon erreichte. Sung Hoon sah über ihre Schulter um nach den anderen zu sehen, aber sie waren nirgendwo zu sehen.
"Where are the others?"
“Wo sind die anderen?”
"I think Ji Yong and Su Won are right behind me. Jae Jin just buried Jae Duc neck high in the sand. I don't know why but Jae Duc kept crying out for his mother's kisses."
“Ich glaube Ji Yong und Su Won sind direct hinter mir. Jae Ji hat Jae Duc gerade bis zum Hals im Sand eingegraben. Ich weiß nicht warum, aber Jae Duc schrie immer nach den Küssen seiner Mutter.“
Sung Hoon's nose crinkled in confusion. "His mother's kisses?"
Sung Hoon’s Nase bildete vor Verwirrtheit Falten. „Seiner Mutter ihre Küsse?“
"Yeah. He kept screaming 'mother pucker' over and over to Jae Jin."
“Ja. Er schrie immer wieder “Mutter spitzen“ zu Jae Jin.“
Sung Hoon blinked and grinned. He needed to teach Kyung Hee better English. In the few short months that they were together, Sung Hoon realized that he did love Kyung Hee and spent everyday reminding her of that fact. He patted her head like a loving child.
Sung Hoon blinzelte und strahlte. Er musste Kyung Hee besseres English beibringen. In den paar Monaten die sie zusammen waren hatte Sung Hoon gemerkt, dass er Kyung Hee liebte und er erinnerte sie jeden Tag daran. Er steichelte ihren Kopf wie den eines lieben Kindes.
Jae Jin came first, laughing, and a furious, sand-spitting Jae Duc was right behind him. Ji Yong and Su Won finally caught up with them but Ji Won or Mina was nowhere to be found. It was if as though no one had showed up at all.
Jae Jin kam zuerst und gleich hinter ihm ein wütender mit Sand überzogener Jae Duc. Ji Yong und Su Won schlossen endlich auf, aber Ji Won und Mina waren nirgendwo zu finden. Es war als ob sich überhaupt niemand sehen lassen wollte.
Sung Hoon looked for signs of their former leader and his eyes rested on an object fluttering in the breeze. He picked up the tattered, leather-bound manuscript and thumbed through the entries. He smiled.
Sung Hoon suchte nach Zeichen von ihrem ehemaligen Anführer und seine Augen fielen auf ein ein in der Brise flatterndes Objekt. Er hob das erflederte, Ledergebundene Manuskript auf und Blätterte die Einträge durch. Er lächelte.
Jae Duc came up from behind him and looked over his shoulder. The rest followed his actions. Kyung Hee knew and remained silent as she held Sung Hoon from behind. Su Won, best known for his information, wasn't even able to locate them so he had to know.
Jae Duc kam von hinten und schaute ihm über die Schulter. Der Rest folgte ihm. Kyung Hee wusste es als sie sich ruhig von hinten an Sung Hoon festhielt. Su Won, bestens bekannt für seine Informationen, war nicht einmal im Stand sie ausfindig zu machen, also musste er es wissen. (macht das Sinn?)
"Were they here?"
“Waren sie hier?”
"Yeah, they were here."
“Ja, sie waren hier.”
Jae Duc scratched his head. "So, is Min S-, I mean Mina still alive?"
Jae Duc kratzte sich am Kopf. „Also ist Min S-, Ich meine Mina noch am Leben?“
"Yeah, she is."
“Ja, ist sie.”
"How do you know?"
“Woher weißt du das?”
"Look."
“Schau.”
Sung Hoon picked up Mina's diary and flipped to the very last entry. Everyone smiled because they knew that Ji Won and Mina are finally together. Through her neat script, they were able to make out their former leader's scrawled handwriting at the bottom. He had completed Mina's last entry.
Sung Hoon hob Mina’s Tagebuch auf und schlug den letzten Eintrag auf. Jeder lächelte, denn sie wussten, dass Ji Won und Mina endlich zusammen sind. Durch ihre saubere Handschrift waren sie im Stande die Klaue ihres ehemaligen Anführers ganz unten zu erkennen. Er hatte Mina’s letzten Eintrag vervollständigt.
True love never has an ending.
Wahre Liebe endet nie.
Thanks for all the corrctions you have done 'till now although you haven't liked the story.
Best wishes
Harry
Hi Harry,
so here's the last part, any idea what you're going to do next?
***Please try to understand that I NEVER did want to write an alternate ending for this story. I believed that some things should just remain as is but unfortunately, about a year after this story was released, I received 50+ emails requesting that the ending be changed. The reason is they all somehow found that they can relate to the story and they find it so depressing that they won't find true love. Please understand that it's mainly fiction. The REAL Mina Nam is alive and engaged to her true love. =) Everyone who has emailed me, thank you so much. You all have been so kind and encouraging and I am truly grateful for it. Thanks for reading and feel free to email me for any comments or criticism! ~v.a.l.
***Bitte versucht das zu verstehen. Ich wollte nie ein alternatives Ende für diese Geschichte schreiben. Ich glaubte einige Dinge sollte so bleiben wie sie sind, aber leider, ca. ein Jahr nachdem die Geschichte veröffentlicht war erhielt ich mehr als 50 e-mails mit der Bitte, dass das Ende geändert wird. Der Grund war, dass sie alle mit der Geschichte eine Verbindung hatten und sie fanden es so deprimierend dass sie nicht die wahre liebe finden. Bitte versteht, dass es hauptsächlich erfunden ist. Die wahre Mina Nam lebt und ist verlobt mit ihrer wahren liebe. Ich danke allen die mir eine e-mail geschrieben haben. Ihr wart alle so nett und ermutigend und ich bin euch wirklich sehr dankbar dafür. Danke für’s lesen und tut euch keinen Zwang an mir Kommentare oder Kritiken zu schreiben.!
~y.a.l.
***Please try to understand that I NEVER did want to write an alternate ending for this story. I believed that some things should just remain as is but unfortunately, about a year after this story was released, I received 50+ emails requesting that the ending be changed. The reason is they all somehow found that they can relate to the story and they find it so depressing that they won't find true love. Please understand that it's mainly fiction. The REAL Mina Nam is alive and engaged to her true love. =) Everyone who has emailed me, thank you so much. You all have been so kind and encouraging and I am truly grateful for it. Thanks for reading and feel free to email me for any comments or criticism! ~v.a.l.
***Bitte versucht das zu verstehen. Ich wollte nie ein anderes Ende für diese Geschichte schreiben. Ich glaubte, einige Dinge sollten so bleiben wie sie sind, aber leider, ca. ein Jahr nachdem die Geschichte veröffentlicht war, erhielt ich mehr als 50 e-mails mit der Bitte, dass das Ende geändert werden soll. Der Grund war, dass sie sich alle irgendwie mit der Geschichte identifizieren konnten und es deprimierend fanden, dass sie die wahre Liebe nicht finden würden. Bitte versteht, dass es hauptsächlich erfunden ist. Die wirkliche Mina Nam lebt und ist mit ihrer wahren Liebe verlobt/und ist mit dem Mann, den sie wirklich liebt, verlobt. Ich danke allen, die mir eine e-mail geschrieben haben. Ihr wart alle so nett und ermutigend und ich bin euch wirklich sehr dankbar dafür. Danke für’s Lesen und tut euch keinen Zwang an/zögert nicht, mir eure Kommentare oder Kritik zu schreiben.!
~y.a.l.
“and they find it so depressing that they won't find true love” – dieser Satz ist etwas verwirrend, ich nehme aber an, dass damit gemeint ist, dass die Leser die wahre Liebe in ihrem eigenen Leben nicht finden werden (weil sie sich so mit der Geschichte identifizieren ... naja :D:D:D)
Don't be surprised that there are some paragraphes missed. You have already corrected them.
Don't be surprised that there are some paragraphes missing. :-) You have already corrected them.
One thing was still bothering me. I think I managed to hold onto my life this long because of this question. I wanted to know if Ji Won really did love me but I was afraid to ask. What if he'll say he loves me just because I'm dying? I don't want him to live with that kind of burden. More tears trickled down my face as I ponder on this dilemma.
Eine Sache beschäftigte mich noch. Ich glaube, für diese Frage habe ich noch so lange gelebt. Ich wollte wissen, ob Ji Won mich wirklich liebt, aber ich hatte Angst zu fragen. Was ist, wenn er nur sagt, dass er mich liebt, weil ich sterbe? Ich wollte nicht, dass er mit dieser Last lebt. Noch mehr Tränen kullerten mein Gesicht herunter als ich über dieses Dilemma nachdachte.
One thing was still bothering me. I think I managed to hold onto my life this long because of this question. I wanted to know if Ji Won really did love me but I was afraid to ask. What if he'll say he loves me just because I'm dying? I don't want him to live with that kind of burden. More tears trickled down my face as I ponder on this dilemma.
Eine Sache beschäftigte mich noch. Ich glaube, ich schaffte es, wegen dieser Frage so lange an meinem Leben festzuhalten. Ich wollte wissen, ob Ji Won mich wirklich liebt, aber ich hatte Angst zu fragen. Was ist, wenn er nur sagt, dass er mich liebt, weil ich sterbe? Ich wollte nicht, dass er mit so einer Last lebt. Noch mehr Tränen kullerten über mein Gesicht, als ich über dieses Dilemma nachdachte.
Ji Won was growing frantic and impatient. Mina looked so fragile and pale. He started to ease Mina's body more gently into his arms so he could carry her.
Ji Won verzweifelte noch mehr und wurde ungeduldig. Mina sah so geschwächt und blass aus. Er nahm Mina’s Körper mehr in die Arme, damit er sie tragen konnte.
Ji Won was growing frantic and impatient. Mina looked so fragile and pale. He started to ease Mina's body more gently into his arms so he could carry her.
Ji Won fühlte sich langsam verzweifelt und ungeduldig. Mina sah so schwach und blass aus. Er nahm sie behutsam noch sanfter in seine Arme, damit er sie tragen konnte.
"I need to get you to the hospital."
“Ich muss dich ins Krankenhaus bringen.”
I opened my eyes and started to panic. No doctor can save me now but Ji Won didn't know that. I was beginning to whimper and shook my head 'no'.
Ich öffnete meine Augen und bekam Panik. Kein Doktor konnte mich jetzt retten, aber Ji Won wusste das nicht. Ich fing an zu wimmern und schüttelte meinen Kopf. „Nein“.
"No…they'll take away my heart. I can't let them do that."
“Nein … sie werden mir mein Herz wegnehmen. Ich kann sie das nicht tun lassen.“
"No…they'll take away my heart. I can't let them do that."
“Nein … sie werden mir mein Herz wegnehmen. Ich kann das nicht zulassen/Ich kann nicht zulassen, dass sie das tun.“
"Why Mina? Don't you know that you're going to die? Why are you being so damn stubborn?" he cried, but they were imploring questions, with many layers, and what he really was asking was, 'Why didn't you tell me who you really were? Don't you know how much I love you? Do you even love me at all?'
“Warum Mina? Weiß du nicht, dass du sterben wirst? Warum bist du so verdammt dickköpfig?”, er weinte, aber es waren flehende fragen mit vielen Schichten, und was er wirklich fragen wollte war, „Warum hast du mir nicht gesagt, wer du bist? Weißt du nicht wie sehr ich dich liebe? Liebst du mich überhaupt?“
"Why Mina? Don't you know that you're going to die? Why are you being so damn stubborn?" he cried, but they were imploring questions, with many layers, and what he really was asking was, 'Why didn't you tell me who you really were? Don't you know how much I love you? Do you even love me at all?'
“Warum Mina? Weiß du nicht, dass du sterben wirst? Warum bist du so verdammt dickköpfig?”, schrie er, aber es waren inständige Fragen, die vielschichtig waren und was er wirklich fragen wollte war, „Warum hast du mir nicht gesagt, wer du bist? Weißt du nicht, wie sehr ich dich liebe? Liebst du mich überhaupt?“
I realized that I was dying and pride made fools out of all of us. I had to let Ji Won know how I feel about him. How much I really do love him. NOW. Before it was too late.
Ich merkte, dass ich starb und machte hochmütig Dummköpfe aus uns. Ich musste Ji Won wissen lassen was ich fühlte. Wie sehr ich ihn liebte. Jetzt, bevor es zu spät war.
I realized that I was dying and pride made fools out of all of us. I had to let Ji Won know how I feel about him. How much I really do love him. NOW. Before it was too late.
Ich merkte, dass ich starb und Stolz macht uns alle zu Dummköpfen. Ich musste Ji Won wissen lassen, was ich für ihn empfand. Wie sehr ich ihn liebte. Jetzt, bevor es zu spät war.
"I can't trade hearts with anyone else because it'll no longer be the heart that I-I-"
“Ich kann mein Herz nicht mit dem eines anderen tauschen, denn es würde nicht länger das Herz sein, mit dem I-, I-“
I was losing my voice. Not now, please, I prayed as tears fell down my face. I need to tell him before I go. The pain was overwhelming and I soon lost the battle to darkness.
Ich verlor meine Stimme. Nicht jetzt, bitte, betete ich als mir Tränen über’s Gesicht liefen. Ich muss es ihm sagen bevor ich gehe. Der Schmerz überwältigte mich und bald verlor ich den Kampf mit der Dunkelheit.
I was losing my voice. Not now, please, I prayed as tears fell down my face. I need to tell him before I go. The pain was overwhelming and I soon lost the battle to darkness.
Meine Stimme versagte. Nicht jetzt, bitte, betete ich undTränen liefen mir übers Gesicht. Ich muss es ihm sagen, bevor ich gehe. Der Schmerz überwältigte mich und bald verlor ich den Kampf und fiel in Dunkelheit.
„I lost the battle to darkness“ – eigentlich “ich verlor den Kampf gegen die Dunkelheit”
Mina's hand went lax in Ji Won's own. Ji Won started to shake her.
Mina’s Hand wurde in Ji Won’s schlaff. Ji Won fing an sie zu schütteln.
Mina's hand went lax in Ji Won's own. Ji Won started to shake her.
Mina’s Hand, die Ji Won festhielt, wurde schlaff/Mina’s Hand, die in Ji Won’s Hand lag, wurde schlaff. Ji Won fing an, sie zu schütteln.
"Mina?" No response came from her. Ji Won started to shake his head in denial. He refuses to accept her death. "No, you're not going to die…"
“Mina?”, keine Antwort kam von ihr. Ji Won schüttelte, der Realität verschließend, seinen Kopf. Er weigerte sich Mina’s Tod zu akzeptieren. „Nein, du wirst nicht sterben ...“
"Mina?" No response came from her. Ji Won started to shake his head in denial. He refuses to accept her death. "No, you're not going to die…"
“Mina?”, keine Antwort kam von ihr. Ji Won wollte es nicht wahrhaben und schüttelte seinen Kopf. Er weigerte sich, Mina’s Tod zu akzeptieren. „Nein, du wirst nicht sterben ...“
Ji Won picked Mina up and started to run down the narrow path. He stumbled down the road with Mina in his arms, his breathing becoming labored. He forced himself to slow down. He couldn't fall. Not with Mina like this.
Ji Won hob Mina auf und rannte den engen Pfad hinunter. Er stolperte mit Mina in seinen Armen hinunter, das atemen strengte ihn an. Er zwang sich langsamer zu werden. Er konnte nicht hinfallen. Nicht mit Mina.
Ji Won picked Mina up and started to run down the narrow path. He stumbled down the road with Mina in his arms, his breathing becoming labored. He forced himself to slow down. He couldn't fall. Not with Mina like this.
Ji Won hob Mina auf und rannte den engen Pfad hinunter. Er stolperte mit Mina in seinen Armen dem Pfad entlang, das Atmen strengte ihn an/sein Atmen ging schwer. Er zwang sich, langsamer zu gehen. Er durfte nicht hinfallen. Nicht so, zusammen mit Mina.
He felt like he was in one of those dreams where he would run and run but never get anywhere, but this was no dream. Mina's in pain. He looked down at her. She looked so fragile and was showing no sign of movement. He had never seen anyone lay so still before.
Er fühlte sich wie in einem dieser Träume wo er rennt und rennt, aber nie irgendwo ankommt, aber dies war kein Traum. Mina hat Schmerzen. Er schaute auf sie. Sie sah schwach aus und zeigte keine Bewegung. Er hatte nie zuvor jemanden so still liegen sehen.
He felt like he was in one of those dreams where he would run and run but never get anywhere, but this was no dream. Mina's in pain. He looked down at her. She looked so fragile and was showing no sign of movement. He had never seen anyone lay so still before.
Er kam sich vor, wie in einem dieser Träume, in denen er rennt und rennt, aber nie irgendwo ankommt, aber dies war kein Traum. Mina hatte Schmerzen. Er schaute auf sie hinab. Sie sah so zart aus und und gab kein Lebenszeichen von sich. Er hatte nie zuvor jemanden so still liegen sehen.
„and was showing no sign of movement” eigentlich: “sie zeigte keine Spur von Bewegung”, aber das hört sich auf Deutsch säääähr :D merkwürdig an
Ji Won kept running. His arms were growing numb and his legs began to ache. Each breath he took was a fight for her life and each stride was in desperation. He couldn't feel her breathe. He couldn't feel her heartbeat. But she was still alive. And everything else started to hurt.
Ji Won rannte weiter. Seine Arme wurden taub und seine Beine fingen an zu schmerzen. Jeder Atemzug den er machte war ein Kampf für ihr Leben und jeder Schritt aus Verzweiflung. Er konnte ihren Herzschlag nicht fühlen, aber sie war noch am Leben. Alles fing an ihm weh zu tun.
Ji Won kept running. His arms were growing numb and his legs began to ache. Each breath he took was a fight for her life and each stride was in desperation. He couldn't feel her breathe. He couldn't feel her heartbeat. But she was still alive. And everything else started to hurt.
Ji Won rannte weiter. Seine Arme wurden taub und seine Beine fingen an zu schmerzen. Jeder Atemzug den er machte, war ein Kampf für ihr Leben und jeder Schritt war einer aus Verzweiflung. Er konnte ihren Herzschlag nicht spüren, aber sie war noch am Leben. Alles fing an, ihm weh zu tun.
It was hurting him to breathe. It was hurting him to run. It was hurting him to see her like this.
Es schmerzte, wenn er atmete. Es schmerzte, wenn er rannte. Es schmerzte ihn, wenn er sie so sah.
But he kept running. He finally reached the emergency room and kicked the wide double doors open. He was crying out for help to anyone who would listen.
Aber er rannte weiter. Endlich erreicht er die Unfallstation und trat die breiten Doppeltüren auf. Er schrie nach irgendjemandem der ihn hören könnte um Hilfe an.
But he kept running. He finally reached the emergency room and kicked the wide double doors open. He was crying out for help to anyone who would listen.
Aber er rannte weiter. Endlich erreichte er die Unfallstation und trat die breiten Doppeltüren auf. Er schrie, wer immer ihn auch hören würde, um Hilfe an.
"Somebody! Anybody! Save my wife!"
“Jemand! Irgendjemand! Rettet meine Frau!”
An aide immediately came by his side and wheeled a moving bed next to Ji Won so he could lay Mina down.
Ein Helfer kam sofort an seine Seite und schob ein Bett neben Ji Won, so konnte er Mina darauf legen.
An aide immediately came by his side and wheeled a moving bed next to Ji Won so he could lay Mina down.
Ein Helfer/Pfleger kam sofort zu ihm hin und schob ein Bett neben Ji Won, so dass er Mina darauf legen konnte.
"Sir, let me take her to the emergency room. The doctors will help her there." Ji Won followed them but they were pushing him out. "Sir! Sir, you're not allowed in there!"
“Mein Herr, lassen Sie sie mich zu Unfallstation bringen. Die Ärzte werden ihr helfen.“ Ji Won folgte ihnen, aber sie stießen ihn hinaus. „Mein Herr! Mein Herr, es ist Ihnen nicht erlaubt da drin zu sein.“
"Sir, let me take her to the emergency room. The doctors will help her there." Ji Won followed them but they were pushing him out. "Sir! Sir, you're not allowed in there!"
“Lassen Sie sie mich zu Unfallstation/in die Notaufnahme bringen. Die Ärzte dort werden ihr helfen.“ Ji Won folgte ihnen, aber sie stießen ihn hinaus. „Es ist Ihnen nicht erlaubt da drin zu sein.“
„Sir“ brauchst du nicht zu übersetzen, „mein Herr“ klingt doch etwas ungewöhnlich ;)
ich würde den ganzen Abschnitt so übersetzen:
"Ich bringe sie in die Notaufnahme, die Ärzte dort werden ihr helfen.“ Ji Won folgte ihm (es war doch nur ein Helfer, oder?), aber er wurde zurückgestoßen. „Da drin haben Sie nichts zu suchen.“
"That's my damn wife! I need to be with her!"
“Verdammt, das ist meine Frau/Das ist meine Frau, verdammt noch mal! Ich muss bei ihr sein!“
They restrained Ji Won and he let them. Letting Mina be saved was more important than fighting with the orderlies. Less than hour later the same doctor that saved Ji Won came out.
Sie hielten Ji Won zurück und er ließ sie. Sie Mina retten zu lassen war wichtiger, als mit ihnen zu streiten. (Was ist „orderlies“?) Nach weniger als einer Stunde kam der Arzt, der schon Ji Won’s Leben gerettet hatte, heraus.
They restrained Ji Won and he let them. Letting Mina be saved was more important than fighting with the orderlies. Less than hour later the same doctor that saved Ji Won came out.
Sie hielten Ji Won zurück und er ließ sie. Dass Mina gerettetwurde, war wichtiger, als mit den Sanitätern zu streiten. (Was ist „orderlies“? – steht in Collins ;)) Nach weniger als einer Stunde kam der Arzt, der schon Ji Won’s Leben gerettet hatte, heraus.
"Mr. Eun?"
“Herr Eun?”
"Yes, doctor? Is she okay?"
“Ja, Doktor? Geht’s ihr gut?”
"Her condition is stable at the moment but it's still critical. In other words, she's slowly dying."
“Ihr Zustand ist stabil im Moment, aber immer noch kritisch. Mit anderen Worten, sie stirbt langsam.“
Ji Won felt his heart plummet to the ground. Everything around him became bleak and desolate. He couldn't seem to think anymore but he was able to continue with his questions.
Ji Won fühlte wie sein Herz zu Boden fiel. Alles um ihn herum fing an trostlos zu werden. Es schien er konnte nicht mehr denken, aber er war weiter im Stand Fragen zu stellen.
Ji Won felt his heart plummet to the ground. Everything around him became bleak and desolate. He couldn't seem to think anymore but he was able to continue with his questions.
Ji Won fühlte, wie ihm das Herz schwer wurde. Alles um ihn herum wurde öde und trostlos. Er schien nicht mehr denken zu können, aber er schaffte es, seine Fragen weiter zu stellen.
„so. heart plummets to the ground“ – diese Redewendung gibt es auf Deutsch nicht (hmm und im Englischen scheint sie mir auch etwas merkwürzig :D )
„to be able to“ heißt eigentlich „können“
"So you're telling me you can't save her at all?"
“Wollen Sie mir damit sagen, dass Sie sie überhaupt nicht retten können?”
"Not exactly. Miss Nam actually has a matching donor-"
“Nicht wirklich. Frau Nam hat eigentlich einen passenden Spender-“
"Not exactly. Miss Nam actually has a matching donor-"
“Nicht ganz. Frau Nam hat eigentlich einen passenden Spender-“
"Then save her already!" Ji Won interrupted.
“Dann retten Sie sie!”, unterbrach ihn Ji Won.
"In England," the doctor emphasized. His face appeared contrite. "There's nothing I can do. I'm sorry."'
“In England”, betonte der Arzt. Sein Gesicht erschien zerknirscht. „Es gibt nichts, was ich tun kann/Ich kann nichts tun. Es tut mir Leid.“
"Then give her my heart or something! You're a fuckin' doctor and you're telling me that you can't save her life? What kind of doctor are you?"
“Dann geben Sie ihr mein Herz oder irgendetwas! Sie sind ein Scheiß-Arzt und Sie erzählen mir, sie können sie nicht retten? Was sind Sie für ein Arzt?“
"Then give her my heart or something! You're a fuckin' doctor and you're telling me that you can't save her life? What kind of doctor are you?"
“Dann geben Sie ihr mein Herz oder irgendetwas! Sie sind ein Arzt, verdammt nochmal und Sie erzählen mir, sie können sie nicht retten? Was sind Sie für ein Arzt?“
„Sie sind ein Scheiß-Arzt“ bedeutet „Sie sind ein nichtsnutziger Arzt“, aber das ist nicht, was Ji Won sagt
"Mr. Eun, please control yourself. I understand what you're going through. We received a patient an hour earlier. A bullet was shot really close to his heart but it hasn't damaged it in any way. His heart is in excellent condition and he would be a matching donor for Miss Nam except-"
“Herr Eun, bitte passen sie auf was sie sagen. Ich verstehe was in ihnen vorgeht. Wir vor einer Stunde eine Patienten bekommen. Er wurde nah’ am Herzen von einer Kugel getroffen, aber hat es nicht beschädigt. Sein Herz in hervorragendem Zustand und er wäre ein passender Spender für Frag Nam, doch-„
"Mr. Eun, please control yourself. I understand what you're going through. We received a patient an hour earlier. A bullet was shot really close to his heart but it hasn't damaged it in any way. His heart is in excellent condition and he would be a matching donor for Miss Nam except-"
“Herr Eun, bitte passen sie auf was sie sagen/halten Sie sich zurück. Ich verstehe, was in ihnen vorgeht. Wir haben vor einer Stunde einen Patienten bekommen. Er wurde nah’ am Herzen von einer Kugel getroffen, die es aber nicht beschädigt hat. Sein Herz ist in erstklassigem Zustand und er wäre ein passender Spender für Frag Nam, doch-„
"Except?" Ji Won prodded the doctor further. The doctor's words gave Ji Won a small glimmer of hope.
“Doch?” Trieb, Ji Won, den Doktor weiter. Die Worte des Arztes gaben Ji Won einen kleinen Hoffnungsschimmer.
"Except?" Ji Won prodded the doctor further. The doctor's words gave Ji Won a small glimmer of hope.
“Doch?” fragte, Ji Won, den Doktor ungeduldig weiter. Die Worte des Arztes gaben Ji Won einen kleinen Hoffnungsschimmer.
„Ji Won prodded the doctor further” – eigentlich “Ji Won spornte den Arzt weiter an” (nämlich er soll weitersprechen), auf Deutsch kann das aber nicht so gesagt werden
"Except he's not a donor. His name is Eun Tae Won and we're trying to locate his family members and see if they are willing to donate his organs."
“Doch er ist kein Spender. Sein Name ist Eun Tae Won und wir versuchen seine Familie ausfindig zu machen um sie zu fragen, ob sie einwilligen seine Organe zu spenden.“
Ji Won froze. Then he realized that this was his chance to save Mina. Ji Won grimaced in disgust but for Mina, he'd do or say anything. Ji Won's next words left a bitter taste in his mouth.
Ji Won erstarrte. Dann merkte er, dass das seine Chance war Mina zu retten. Ji Won verzog angeekelt sein Gesicht, aber für Mina würde er alles tun oder sagen. Ji Won’s folgend Worte hinterließen einen bitteren Geschmack in seinem Mund.
Ji Won froze. Then he realized that this was his chance to save Mina. Ji Won grimaced in disgust but for Mina, he'd do or say anything. Ji Won's next words left a bitter taste in his mouth.
Ji Won erstarrte. Dann wurde ihm bewusst, dass das seine Chance war, Mina zu retten. Ji Won verzog angeekelt sein Gesicht, aber für Mina würde er alles tun oder sagen. Ji Won’s folgende Worte hinterließen einen bitteren Geschmack in seinem Mund.
"Excuse me, Doctor. Eun Tae Won is my god-brother. I'd like to donate the organ in his name."
“Entschuldigen Sie Doktor. Eun Tae Won ist mein Patenbruder. Ich würde gerne seine Organe in seinen Namen spenden/Ich möchte die Einwilligung geben, dass er seine Organe spendet.“
"Really? Do you have any identification? Also, I'll have to check my records to confirm that."
“Wirklich?” Haben Sie etwas um sich auszuweisen? Ich muss auch meine Aufzeichnung überprüfen um das zu Bestätigen.”
"Really? Do you have any identification? Also, I'll have to check my records to confirm that."
“Wirklich?” Haben Sie einen Ausweis? Ich muss auch meine Unterlagen überprüfen, um das zu bestätigen.”
The doctor appeared skeptical but he searched through both of the Mr. Euns' medical files and licenses and it did appear to be legal. He nodded in agreement and pulled out a donation form for Ji Won to sign.
Der Arzt zeigte sich skeptisch, aber er durchsuchte beide der medizinischen Akten der Eun’s und es erschien legal. Er nickte zustimmend und er gab Ji Won ein Spenderformular um es zu unterschreiben.
The doctor appeared skeptical but he searched through both of the Mr. Euns' medical files and licenses and it did appear to be legal. He nodded in agreement and pulled out a donation form for Ji Won to sign.
Der Arzt schien skeptisch, aber er sah beide medizinische Akten und Genehmigungen der Eun’s durch und es schien tatsächlich legal zu sein. Er nickte zustimmend und er gab Ji Won ein Spenderformular zum unterschreiben.
"Well, this is highly unorthodox but since his identification and papers claim that you're his closest living relative, I'll accept the consent for donation. However, I feel that I must warn you that heart transplants are very tricky and since Miss Nam is 2 years overdue and just underwent a kidney transplant, her body didn't have sufficient time to heal so her chances of survival are slim."
“Nun, dies ist sehr unorthodox, aber seit seiner Identification und den Papieren die behaupten, dasss sie sein nächster lebender Verwandter sein, werde ich die Einwilligung akzeptieren. Wie auch immer, ich muss sie warnen, diese Herztransplantationen sind sehr kompliziert und Frau Nam ist schon 2 Jahre überfällig und sie hat sich gerade erst einer Nierentransplantation unterzogen. Ihr Körper hatte nicht ausreichend Zeit zum heilen, also sind ihre Chancen zu überleben sehr gering.“
"Well, this is highly unorthodox but since his identification and papers claim that you're his closest living relative, I'll accept the consent for donation. However, I feel that I must warn you that heart transplants are very tricky and since Miss Nam is 2 years overdue and just underwent a kidney transplant, her body didn't have sufficient time to heal so her chances of survival are slim."
“Nun, dies ist sehr unkonventionell, aber da seine Identifizierung und Papierebestätigen, dasss Sie sein nächster lebender Verwandter sind, werde ich die Einwilligung akzeptieren. Wie auch immer, ich muss Sie warnen, Herztransplantationen sind sehr kompliziert und da Frau Nam schon 2 Jahre überfällig ist und sich gerade erst einer Nierentransplantation unterzogen hat, hatte ihr Körper nicht ausreichend Zeit, zu heilen, weshalb ihre Chancen zu überleben gering sind.“
Ji Won stared at the doctor directly in the eyes.
Ji Won schaute dem Doktor genau/gerade in die Augen.
"She'll live."
“Sie wird leben.”
His words sounded more like an order than a statement. The doctor hastily wiped his glasses and cleared his throat.
Seine Worte klangen mehr nach einem Befehl als nach einer Aussage. Der Doktor putzte seine Brille und säuberte seinen Hals.
His words sounded more like an order than a statement. The doctor hastily wiped his glasses and cleared his throat.
Seine Worte klangen mehr nach einem Befehl als nach einer Aussage. Der Doktor putzte seine Brille und räusperte sich.
„to clear one’s throat“ – „s. räuspern”
"Very well. I'll start the procedures immediately."
“Sehr gut. Ich werde die Prozedur sofort anfangen.”
"Very well. I'll start the procedures immediately."
“Sehr gut. Ich werde das Verfahren sofort einleiten.”
Hours have passed and the red operating light still remains on. Ji Won continued pacing across the corridors and suddenly without warning, the hospital's emergency lights and horn started blaring. Ji Won blinked in confusion.
Stunden waren vergangen und die rote Operationslampe brannte immer noch. Ji Won ging immer wieder über den Flur und plötzlich, ohne Vorwarnung, ging die Notfallbeleuchtung an und ein Signalhorn fing an zu Hupen. Ji Won blinzelte verwirrt.
Hours have passed and the red operating light still remains on. Ji Won continued pacing across the corridors and suddenly without warning, the hospital's emergency lights and horn started blaring. Ji Won blinked in confusion.
Stunden waren vergangen und die rote Operationslampe brannte immer noch. Ji Won lief die ganze Zeit über den Flur und plötzlich, ohne Vorwarnung, ging die Notfallbeleuchtung an und ein Alarm fing an zu schrillen. Ji Won blinzelte verwirrt.
"What the hell is going on?"
“Was zur Hölle ist los?”
Sung Hoon came bursting through the double doors with a panic-stricken look on his face.
Sung Hoon kam mit einem panischen Blick in seinem Gesicht durch die Doppeltüren reingeplatzt.
"Hyung! We have to get out of here! The cops are coming for us! There are eyewitnesses that you killed 2 Black Dragon members. You'll be convicted for life!"
“Hyung” Wir müssen hier raus! Die Polizei kommt wegen uns! Es gibt Augenzeugen, dass du 2 Black Dragon Mitglieder getötet hast. Sie werden dir lebenslänglich geben!“
"Hyung! We have to get out of here! The cops are coming for us! There are eyewitnesses that you killed 2 Black Dragon members. You'll be convicted for life!"
“Hyung” Wir müssen hier raus! Die Polizei kommt, um uns zu verhaften! Es gibt Augenzeugen, dass du 2 Black Dragon Mitglieder getötet hast. Sie werden dir lebenslänglich geben!“
"But Mina's still in there!"
“Aber Mina ist noch da drin!”
History repeats itself once more. But this time it was different. Ji Won had Mina within his reach. He couldn't leave without letting her know that he loves her or not knowing whether or not she loves him. Ji Won started to pace frantically, trying to decide whether or not to run when the red operating light came off. Sung Hoon had run off to warn the others of their impending crisis. Soon the doctor came out, pulled down his surgical mask, and grinned.
Die Geschichte wiederholt sich einmal mehr. Aber diesmal war es anders. Ji Won hatte Mina in Reichweite. Er konnte nicht gehen ohne sie wissen zu lassen, dass er sie liebte und nicht wissend ob sie ihn auch liebt. Ji Won ging verzweifelt auf und ab, versuchte zu entscheiden ob, oder ob er nicht rennen sollte als die rote Operationslampe erlosch. Sung Hoon musste laufen um die anderen vor der bevorstehenden Krise zu warnen. Bald kam der Arzt heraus, nahm seine OP-Maske ab und strahlte.
History repeats itself once more. But this time it was different. Ji Won had Mina within his reach. He couldn't leave without letting her know that he loves her or not knowing whether or not she loves him. Ji Won started to pace frantically, trying to decide whether or not to run when the red operating light came off. Sung Hoon had run off to warn the others of their impending crisis. Soon the doctor came out, pulled down his surgical mask, and grinned.
Die Geschichte wiederholte sich noch einmal. Aber diesmal war es anders. Ji Won hatte Mina in seiner Nähe. Er konnte nicht gehen, ohne sie wissen zu lassen, dass er sie liebte oder ohne zu wissen, ob sie ihn auch liebt. Ji Won lief verzweifelt auf und ab, versuchte zu entscheiden ob, oder ob er nicht weglaufen sollte, als die rote Operationslampe erlosch. Sung Hoon musste laufen, um die anderen vor der bevorstehenden Gefahr zu warnen. Bald kam der Arzt heraus, nahm seine OP-Maske ab und strahlte.
"The operation is a success! Miss Nam should be up and moving in a few weeks." The doctor started to notice the commotion surrounding the hospital. "What is going on?"
“Die Operation war ein Erfolg! Frau Nam sollte in ein paar Wochen wieder auf den Beinen sein.“ Der Arzt fing an die Aufregung, um das Krankenhaus herum, zu bemerken. „Was ist los?“
"The operation is a success! Miss Nam should be up and moving in a few weeks." The doctor started to notice the commotion surrounding the hospital. "What is going on?"
“Die Operation war ein Erfolg! Frau Nam sollte in ein paar Wochen wieder auf den Beinen sein.“ Der Arzt bemerkte das Treiben um das Krankenhaus herum. „Was ist los?“
"Good," Ji Won stated. "I'm taking her home right now."
“Gut”, stellte Ji Won fest. „Ich bringe sie jetzt gleich nach Hause.“
"Good," Ji Won stated. "I'm taking her home right now."
“Gut”, verkündete Ji Won. „Ich bringe sie jetzt gleich nach Hause.“
Before the doctor could reply, Ji Won had already covered Mina's body with a surgical gown and ready to take her away. The doctor along with a few orderlies blocked the doors with their bodies and refused to let Ji Won through.
Bevor der Arzt antworten konnte, hatte Ji Won, Mina bereits mit OP-Kleidung zugedeckt und war bereit sie mitzunehmen. Der Arzt zusammen mit ein paar Helfern blockierte die Tür weigerten sich Ji Won durchzulassen.
Before the doctor could reply, Ji Won had already covered Mina's body with a surgical gown and ready to take her away. The doctor along with a few orderlies blocked the doors with their bodies and refused to let Ji Won through.
Bevor der Arzt antworten konnte, hatte Ji Won, Mina bereits mit OP-Kleidung zugedeckt, bereit, sie mitzunehmen. Der Arzt und ein paar Sanitäter blockierten die Tür und weigerten sich, Ji Won durchzulassen.
"Move, dammit!"
“Geht beiseite, verdammt!”
"If you take her, the surgery will be for naught. Her tender self won't be able to withstand the harsh environment out there."
“Wenn Sie sie mitnehmen war die Operation umsonst. Ihre ?? wird die raue Umgebung nicht verkraften.“
"If you take her, the surgery will be for naught. Her tender self won't be able to withstand the harsh environment out there."
“Wenn Sie sie mitnehmen war die Operation umsonst. Ihre zarte Konstitutionkann die harte Welt da draußen nicht vertragen.“
(bei aller Liebe, aber das ist so ziemlich das Letzte, was ein Arzt direkt nach einer Herztransplantation sagen würde :p)
Ji Won looked at Mina's body. She was scarcely breathing but still alive. He stared at the doctor, his eyes imploring. It was the hardest thing he had to do.
Ji Won schaute auf Mina’s Körper. Sie atmete kaum, aber war noch am Leben. Er blickte den Arzt an. Seine Augen flehend. Es war das schwerste was er tun musste.
Ji Won looked at Mina's body. She was scarcely breathing but still alive. He stared at the doctor, his eyes imploring. It was the hardest thing he had to do.
Ji Won schaute auf Mina’s Körper. Sie atmete kaum, aber war noch am Leben. Er blickte den Arzt mit flehenden Augen an. Es war das Schwerste, was er tun musste.
"I want to leave her here to recuperate-"
“Ich werde sie hier lassen, dass sie sich erholen kann-“
"Good," stated the doctor.
“Gut”, sagte der Arzt.
"But I can't!" Ji Won continued. "This time I can't leave her behind!"
“Aber Ich kann nicht!” fuhr Ji Won fort. „Diesesmal kann ich sie zurücklassen!“
"But I can't!" Ji Won continued. "This time I can't leave her behind!"
“Aber Ich kann es nicht!” fuhr Ji Won fort. „Diesmal kann ich sie nicht zurücklassen!“
Ji Won's voice cracked on the verge of hysteria. He was desperate to get himself and Mina out of the hospital. The doctor was about to hit the security button but Sung Hoon suddenly appeared and rendered the doctor and 2 orderlies unconscious from behind. He came up closer and pressed a kiss on Mina's forehead.
Ji Won’s Stimmer versagte am Rande der Hysterie. Er war fest dazu entschlossen sich und Mina aus dem Krankenhaus zu bringen. Der Arzt wollte den Sicherheitsknopf drücken, aber plötzlich tauchte Sung Hoon auf und schlug den Arzt und die 2 Helfer von hinten Bewusslos. (Das „rendered“ macht für mich keinen Sinn) Er kam näher und drückte Mina einen Kuss auf die Stirn.
Ji Won's voice cracked on the verge of hysteria. He was desperate to get himself and Mina out of the hospital. The doctor was about to hit the security button but Sung Hoon suddenly appeared and rendered the doctor and 2 orderlies unconscious from behind. He came up closer and pressed a kiss on Mina's forehead.
Ji Won’s Stimme versagte und er wurde fast hysterisch. Er war wild entschlossen, sich und Mina aus dem Krankenhaus heraus zu bringen. Der Arzt wollte den Alarmknopf drücken, aber plötzlich tauchte Sung Hoon auf und schlug den Arzt und die 2 Sanitäter von hinten bewusslos. (Das „rendered“ macht für mich keinen Sinn) Er kam näher und drückte Mina einen Kuss auf die Stirn.
„to render so. unconscious“ – ist eine feste Redewendung. Gib mal bei Google rendered unconscious ein ....
"Hyung, if you must take her along, leave NOW."
“Hyung, wenn du sie mitnehmen musst, dann geh jetzt.”
Ji Won nodded and was already heading towards the door.
Ji Won nickte und steuerte schon auf die Tür zu.
"Sung Hoon?"
“Sung Hoon?”
"Yes, hyung?"
“Ja, hyung?”
"See you in Hawaii."
“Wir sehen uns auf Hawaii.”
Those were the last words Sung Hoon heard from his best friend as he disappeared through the door with Mina's body.
Dies waren die letzten Worte die Sung Hoon von seinem besten Freund hörte als er mit Mina’s Körper durch die Türe verschwand.
Those were the last words Sung Hoon heard from his best friend as he disappeared through the door with Mina's body.
Dies waren die letzten Worte, die Sung Hoon von seinem besten Freund hörte, als der mit Mina durch die Türe verschwand.
During the invasion of the hospital, surprisingly, no one was hurt. The police had arrived too late and SechsKies had disappeared without a single trace. They weren't found anywhere in Korea so the authorities weren't able to convict them. It was as if though they never existed but many people knew of their fame was legendary.
Während der Invasion im Krankenhaus wurde überraschender Weise niemand verletzt. Die Polizei kam zu spät an und die SechsKies verschwanden ohne ein Spur zu hinterlassen. Sie haben sie in ganz Korea nicht finden können. So war der Staat nicht in der Lage sie zu verurteilen. Es war als hätten sie nie existiert, aber viele Leute wussten von ihrem Ruhm, denn sie waren sagenumwoben.
During the invasion of the hospital, surprisingly, no one was hurt. The police had arrived too late and SechsKies had disappeared without a single trace. They weren't found anywhere in Korea so the authorities weren't able to convict them. It was as if though they never existed but many people knew of their fame was legendary.
Während des Polizeieinsatzes im Krankenhaus wurde überraschenderweise niemand verletzt. Die Polizei kam zu spät und die SechsKies waren spurlos verschwunden. Sie wurden nirgendwo in Korea gefunden,weshalb die Behörden sie nicht verurteilen konnten. Es war, als hätten sie nie existiert, aber viele Leute wussten von ihrem Ruhm, denn sie waren sagenumwoben/berühmt.
The name 'SechsKies' could no longer be affiliated with many organizations or gangs. To this day, many people wondered what had happen to the infamous leader.
Der Name “SechsKies” konnte nicht länger mit vielen Organisationen oder Gangs in Verbindung gebracht werden. Bis heute fragen sich viele Leute, was mit dem berüchtigten Anführer geschehen ist.
[Hawaii]
Days passed by slowly and Ji Won never once left Mina's side. He was waiting for Sung Hoon and the others at his special spot with Mina in Hawaii. SechsKies has been officially disbanded.
Die Tage vergingen langsam und Ji Won ist nicht einmal von Mina’s Seite gewischen. Er wartete mit Mina auf Sung Hoon und die anderen an dem besonderen Ort auf Hawaii. Die SechsKies waren offiziell aufgelöst.
Days passed by slowly and Ji Won never once left Mina's side. He was waiting for Sung Hoon and the others at his special spot with Mina in Hawaii. SechsKies has been officially disbanded.
Die Tage vergingen langsam und Ji Won wich kein einziges Mal von Mina’s Seite. Er wartete mit Mina auf Sung Hoon und die anderen an diesem besonderen Ort auf Hawaii. Die SechsKies waren offiziell aufgelöst.
The weather and place might be calm and soothing but right now Ji Won felt like screaming. Mina was still lying there unconsciously and there wasn't a damn thing he could do about it. He hated feeling helpless. He knew, no matter how much he yelled or pleaded, it wouldn't do any good. But that didn't mean he was going to stop trying.
Das Wetter und der Platz konnten ruhig und wohltuend sein, aber Ji Won fühlte sich nach schreien. Mina lag immer noch bewusstlos da und es gab absolut nichts was er dagegen tun konnte. Er hasste es sich hilflos zu fühlen. Er wusste, dass es keine Rolle spielte wie sehr er schrie oder bat, es würde nichts besser machen. Aber das bedeutete nicht, dass er damit aufhören würde es zu versuchen.
The weather and place might be calm and soothing but right now Ji Won felt like screaming. Mina was still lying there unconsciously and there wasn't a damn thing he could do about it. He hated feeling helpless. He knew, no matter how much he yelled or pleaded, it wouldn't do any good. But that didn't mean he was going to stop trying.
Wetter und Ort waren vielleicht ruhig und wohltuend, aber gerade jetzt war Ji Won nach Schreien zumute. Mina lag immer noch bewusstlos da und es gab absolut nichts, was er dagegen tun konnte. Er hasste es, sich hilflos zu fühlen. Er wusste, dass egal, wie sehr er auch schrie oder bettelte, es würde nichts ändern. Aber das bedeutete nicht, dass er es nicht weiter versuchen würde.
"Mina... wake up." Ji Won pleaded. "Please don't leave me. This isn't funny anymore..."
“Mina… wach auf.”, bat Ji Won. „Bitte verlass’ mich nicht. Das ist nicht mehr lustig...“
Ji Won lifted Mina's head up, bringing her body closer to his. He was about to say something he'd been trying to say for a long time now.
Ji Won hob Mina’s Kopf und brachte ihren Körper näher an den seinen. Er wollte etwas sagen, er wollte sagen was er schon seit so langer Zeit versuchte.
Ji Won lifted Mina's head up, bringing her body closer to his. He was about to say something he'd been trying to say for a long time now.
Ji Won hob Mina’s Kopf und nahmsie fester an sich ran. Er war dabei, ihr etwas zu sagen, was er schon seit langer Zeit sagen wollte.
"Mina... you can hear me... can't you?"
“Mina … du kannst mich hören …oder?”
Her battered and slowly healing body was cradled safely in Ji Won's arms. Ji Won could only stare blankly at the blue ocean, reminiscing his past life. He often wondered why he waited so long to tell Mina how he felt and cursed himself for his foolishness. He also realized something. Everything that Mina had ever done, she'd done it for him so she had to love him. There was no other explanation for it but he needed to hear the words in some way.
Ji Won hielt ihren geschlagenen und langsam heilenden Körper fest in seinen Armen. Ji Won konnte nur ausdruckslos auf’s Meer schauen und verfiel den Erinnerungen seines vergangenen Lebens. Er fragte sich oft warum er so lange wartete bis er Mina sagt was er fühlt und verfluchte sich selbst für seine Dummheit. Er bemerkte auch etwas. Alles was Mina jemals getan hatte, hatte sie für ihn getan, also musste sie ihn lieben. Es gab keine andere Erklärung dafür, aber er musste die Worte irgendwie hören.
Her battered and slowly healing body was cradled safely in Ji Won's arms. Ji Won could only stare blankly at the blue ocean, reminiscing his past life. He often wondered why he waited so long to tell Mina how he felt and cursed himself for his foolishness. He also realized something. Everything that Mina had ever done, she'd done it for him so she had to love him. There was no other explanation for it but he needed to hear the words in some way.
Ji Won hielt ihren Körper, der so viel hatte erleiden müssen und jetzt langsam heilte, fest in seinen Armen. Ji Won konnte nur ausdruckslos auf’s Meer schauen und sich an sein vergangenes Lebenerinnern. Er fragte sich oft, warum er so lange gewartet hatte, bis er Mina seine Gefühle gestand und er verfluchte sich selbst für seine Dummheit. Er wurde sich auch über etwas klar. Alles was Mina jemals getan hatte, hatte sie für ihn getan, also musste sie ihn lieben. Es gab keine andere Erklärung dafür, aber er hatte das Bedürfnis, die Worte irgendwie zu hören.
„battered body“ eigentlich „misshandelter Körper“
She was his life. Nothing else mattered. If she didn't live, he didn't want to live. What's the point of living, if part of your heart and soul is gone? A single tear fell from his eye, hitting Mina's cheek.
Sie war sein Leben, nichts anderes spielte ein Rolle. Wenn sie nicht lebt, dann wollte er auch nicht mehr Leben. Was ist der Sinn des Lebens, wenn ein Teil deinen Herzens und deiner Seele weg ist? Eine einzelne Träne lief sein Gesicht herunter und traf Mina’s Wange.
She was his life. Nothing else mattered. If she didn't live, he didn't want to live. What's the point of living, if part of your heart and soul is gone? A single tear fell from his eye, hitting Mina's cheek.
Sie war sein Leben, nichts anderes spielte ein Rolle. Wenn sie nicht lebte, dann wollte er auch nicht mehr leben. Was für einen Sinn macht es, weiterzuleben, wenn ein Teil deines Herzens und deiner Seele weg ist? Eine einzelne Träne fiel aus seinem Auge und traf Mina’s Wange.
"Mina, sometimes I wonder…You have done so much for me but never once have you expressed that you loved me in any way except as your oppa."
“Mina, manchmal frage ich mich … Du hast so viel für mich getan, aber nicht einmal hast du mir gezeigt, dass du mich mehr liebst, außgenommen der Liebe zu mir als dein oppa.”
"Mina, sometimes I wonder…You have done so much for me but never once have you expressed that you loved me in any way except as your oppa."
“Mina, manchmal frage ich mich … Du hast so viel für mich getan, aber nicht einmal hast du mir gezeigt, dass du mich mehr liebst als das, was du für deinen oppa empfindest.”
He caressed her soft cheek lovingly.
Liebevoll streichelte er ihre (sanfte) Wange.
"Please... wake up. I can't go on another day not knowing."
“Bitte … wach’ auf. Ich kann nicht noch einen Tag weitermachen, ohne es zu wissen/Ich halte es keinen Tag länger aus, ohne es zu wissen.“
Still no response came from Mina. Finally all the anguish and denial that had built up over the years exploded. Ji Won couldn't hide his feelings anymore. Closing his eyes tightly, Ji Won shouted the few words he could never say to Mina, let alone admit to himself.
Immer noch kam keine Antwort von Mina. Endlich brach die Qual und Verleugnung die sich über die ganzen Jahre aufgebaut hatte. Ji Won konnte seine Gefühle nicht länger verstecken. Ji Won schloss seine Augen ganz fest und schrie die 3 Worte die er Mina nie sagen konnte. Alleingelassen gestand er es sich ein.
Still no response came from Mina. Finally all the anguish and denial that had built up over the years exploded. Ji Won couldn't hide his feelings anymore. Closing his eyes tightly, Ji Won shouted the few words he could never say to Mina, let alone admit to himself.
Immer noch kam keine Antwort von Mina. Endlich brach die Qual und Verleugnung die sich über die ganzen Jahre aufgebaut hatte aus Ji Won heraus. Er konnte seine Gefühle nicht länger verstecken. Ji Won schloss seine Augen ganz fest und schrie die 3 Worte, die er Mina nie hatte sagen geschweige denn, sie sich selbst eingestehen können.
"At least wake up so I can tell you that I love you, Mina!"
“Wach’ wenigstens auf, damit ich dir sagen kann, dass ich dich liebe Mina!”
Ji Won breathed a heavy sigh to calm himself down. He opened his eyes and reached for the rock he had given Mina but it was missing. When he looked up, he saw the gleaming marble skipping three times across the ocean. His jaw slackened in awe and he glanced down.
Ji Won machte einen tiefen Seufzer um sich zu beruhigen. Er öffnete die Augen und Griff nach dem Stein, den er Mina gegeben hatte, aber er war weg. Als er aufschaute sah er das schimmernde Marmor drei mal über’s Wasser springen. Ihm klappte das Kinn runter und er blickte nach unten.
Ji Won breathed a heavy sigh to calm himself down. He opened his eyes and reached for the rock he had given Mina but it was missing. When he looked up, he saw the gleaming marble skipping three times across the ocean. His jaw slackened in awe and he glanced down.
Ji Won seufzte tief, um sich zu beruhigen. Er öffnete die Augen und griff nach dem Stein, den er Mina gegeben hatte, aber er war weg. Als er aufschaute, sah er die schimmernde Murmel drei mal über’s Wasser springen. Sein Mund entspannte sich ehrfürchtig und er blickte nach unten.
Mina had finally woken from her long slumber. She was looking up at him, her eyes shining brightly with love. Her hand was reaching for him and he rested her palm against his coarse, unshaven cheek.
Mina war endlich von ihrem langen Schlaf erwacht. Sie sah zu ihm auf, ihre Augen leuchteten vor Liebe. Sie reichte mit ihrer Hand nach ihm und er legte ihre Handfläche auf seine derbe, unrasierte Wange.
Mina had finally woken from her long slumber. She was looking up at him, her eyes shining brightly with love. Her hand was reaching for him and he rested her palm against his coarse, unshaven cheek.
Mina war endlich von ihrem langen Schlaf erwacht. Sie sah zu ihm auf, ihre Augen leuchteten vor Liebe. Sie griff mit ihrer Hand nach ihm und er legte ihre Handfläche auf seine derbe, unrasierte Wange.
"Ji Won, I…"
“Ji Won, Ich …”
It pains her to even speak. But Ji Won knew. When he saw the skipping stone, he realized that everything was right in the world again. He leaned over and kissed her gently.
Sogar das reden schmerzte sie. Aber Ji Won wusste es, als er den Stein 3 mal springen sah. Er realisierte, dass alles in der Welt wieder in Ordnung war. Er lehnte sich über sie und küsste sie sanft.
It pains her to even speak. But Ji Won knew. When he saw the skipping stone, he realized that everything was right in the world again. He leaned over and kissed her gently.
Sogar das Reden schmerzte sie. Aber Ji Won wusste es, als er den Stein 3 mal springen sah. Er realisierte, dass alles in der Welt wieder in Ordnung war. Er beugte sich über sie und küsste sie sanft.
"Sh…it's okay. I know now." He smiled against her lips and replied, "I love you, too."
“Sch… ist schon gut. Ich weiß es jetzt.“ Er lächelte gegen ihre Lippen und sagte, „Ich liebe dich auch.“ (Was ist denn das? Er lächelte gegen ihre Lippen?? So was habe ich ja noch nie gehört. – dann musst du eben mehr ‚Liebesromane’ lesen :D )
He understood. During those past few days when I was unconscious, I heard Ji Won's voice from the other side, urging me to wake up. I realized that love is a miraculous force. Somehow and someway, true love will always find you. And it did…with Ji Won.
Er verstand. Während der letzten Tage in denen ich Bewusstlos war, hörte ich Ji Won’s Stimme von der anderen Seite, mich eindringlich bittend aufzuwachen. Ich merkte das Liebe eine wundersame Macht hatte. Irgendwie wird dich die wahre Liebe immer finden. Und sie tat es ... mit Ji Won.
He understood. During those past few days when I was unconscious, I heard Ji Won's voice from the other side, urging me to wake up. I realized that love is a miraculous force. Somehow and someway, true love will always find you. And it did…with Ji Won.
Er verstand. Während jener letzten Tage, in denen ich bewusstlos war, hörte ich Ji Won’s Stimme von der anderen Seite, die mich eindringlich bat, aufzuwachen. Mir wurde klar, dass Liebe eine wundersame Macht ist. Irgendwie und irgendwo wird dich die wahre Liebe immer finden. Und sie tat es ... bei Ji Won.
Sometimes later…
Irgendwann später …
"Hurry up and stop goofing around!" ordered Sung Hoon. He ran ahead of the others and stopped when he reached his destination.
“Beeilt euch und trödelt nicht so!” befahl Sung Hoon/sagte Sung Hoon streng. Er rannte auf die anderen zu und blieb stehen als er sein Reiseziel erreicht hatte.
"Hurry up and stop goofing around!" ordered Sung Hoon. He ran ahead of the others and stopped when he reached his destination.
“Beeilt euch und trödelt nicht so!” befahl Sung Hoon/kommandierte Sung Hoon. Er rannte den anderen voraus und blieb stehen, als er sein Ziel erreicht hatte.
Kyung Hee was gasping for air by the time she reached Sung Hoon. Sung Hoon looked over her shoulder for the others but they were nowhere to be seen.
Kyung Hee schnappte nach Luft als sie Sung Hoon erreichte. Sung Hoon sah über ihre Schulter um nach den anderen zu sehen, aber sie waren nirgendwo zu sehen.
Kyung Hee was gasping for air by the time she reached Sung Hoon. Sung Hoon looked over her shoulder for the others but they were nowhere to be seen.
Kyung Hee rang nach Luft, als sie Sung Hoon erreichte. Sung Hoon schaute sich über ihre Schulter nach den anderen um, aber sie waren nirgendwo zu sehen.
"Where are the others?"
“Wo sind die anderen?”
"I think Ji Yong and Su Won are right behind me. Jae Jin just buried Jae Duc neck high in the sand. I don't know why but Jae Duc kept crying out for his mother's kisses."
“Ich glaube, Ji Yong und Su Won sind direkt hinter mir. Jae Ji hat Jae Duc gerade bis zum Hals im Sand eingegraben. Ich weiß nicht warum, aber Jae Duc schrie immer nach den Küssen seiner Mutter.“
Sung Hoon's nose crinkled in confusion. "His mother's kisses?"
Sung Hoon’s Nase bildete vor Verwirrtheit Falten. „Seiner Mutter ihre Küsse?“
Sung Hoon's nose crinkled in confusion. "His mother's kisses?"
Sung Hoon runzelte verwirrt die Stirn. „Die Küsse seiner Mutter?“
"Yeah. He kept screaming 'mother pucker' over and over to Jae Jin."
“Ja. Er schrie immer wieder “Mutter spitzen“ zu Jae Jin.“
"Yeah. He kept screaming 'mother pucker' over and over to Jae Jin."
“Ja. Er schrie Jae Jin immer wieder “Mutter Schmatzer“ zu.“
Sung Hoon blinked and grinned. He needed to teach Kyung Hee better English. In the few short months that they were together, Sung Hoon realized that he did love Kyung Hee and spent everyday reminding her of that fact. He patted her head like a loving child.
Sung Hoon blinzelte und strahlte. Er musste Kyung Hee besseres English beibringen. In den paar Monaten die sie zusammen waren hatte Sung Hoon gemerkt, dass er Kyung Hee liebte und er erinnerte sie jeden Tag daran. Er steichelte ihren Kopf wie den eines lieben Kindes.
Sung Hoon blinked and grinned. He needed to teach Kyung Hee better English. In the few short months that they were together, Sung Hoon realized that he did love Kyung Hee and spent everyday reminding her of that fact. He patted her head like a loving child.
Sung Hoon blinzelte und lachte. Er musste Kyung Hee besseres Englisch beibringen. In den paar Monaten, in denen sie zusammen waren, war Sung Hoon klar geworden, dass er Kyung Hee liebte und er erinnerte sie jeden Tag daran. Er steichelte ihren Kopf wie den eines lieben Kindes.
Jae Jin came first, laughing, and a furious, sand-spitting Jae Duc was right behind him. Ji Yong and Su Won finally caught up with them but Ji Won or Mina was nowhere to be found. It was if as though no one had showed up at all.
Jae Jin kam zuerst und gleich hinter ihm ein wütender mit Sand überzogener Jae Duc. Ji Yong und Su Won schlossen endlich auf, aber Ji Won und Mina waren nirgendwo zu finden. Es war als ob sich überhaupt niemand sehen lassen wollte.
Jae Jin came first, laughing, and a furious, sand-spitting Jae Duc was right behind him. Ji Yong and Su Won finally caught up with them but Ji Won or Mina was nowhere to be found. It was if as though no one had showed up at all.
Jae Jin kam als Erster lachend an und gleich hinter ihm ein wütender, Sand spuckender Jae Duc. Ji Yong und Su Won kamen auch endlich dazu, aber Ji Won und Mina waren nirgendwo zu finden. Es war, als ob sie beide gar nicht gekommen seien.
Sung Hoon looked for signs of their former leader and his eyes rested on an object fluttering in the breeze. He picked up the tattered, leather-bound manuscript and thumbed through the entries. He smiled.
Sung Hoon suchte nach Zeichen von ihrem ehemaligen Anführer und seine Augen fielen auf ein ein in der Brise flatterndes Objekt. Er hob das erflederte, Ledergebundene Manuskript auf und Blätterte die Einträge durch. Er lächelte.
Sung Hoon looked for signs of their former leader and his eyes rested on an object fluttering in the breeze. He picked up the tattered, leather-bound manuscript and thumbed through the entries. He smiled.
Sung Hoon schaute sich nach einer Spur ihres ehemaligen Anführers um und seine Augen fielen auf etwas, das in der Luft flatterte. Er hob das zerfledderte, ledergebundene Manuskript auf und blätterte die Einträge durch. Er lächelte.
Jae Duc came up from behind him and looked over his shoulder. The rest followed his actions. Kyung Hee knew and remained silent as she held Sung Hoon from behind. Su Won, best known for his information, wasn't even able to locate them so he had to know.
Jae Duc kam von hinten und schaute ihm über die Schulter. Der Rest folgte ihm. Kyung Hee wusste es als sie sich ruhig von hinten an Sung Hoon festhielt. Su Won, bestens bekannt für seine Informationen, war nicht einmal im Stand sie ausfindig zu machen, also musste er es wissen. (macht das Sinn?)
Jae Duc came up from behind him and looked over his shoulder. The rest followed his actions. Kyung Hee knew and remained silent as she held Sung Hoon from behind. Su Won, best known for his information, wasn't even able to locate them so he had to know.
Jae Duc kam von hinten und schaute ihm über die Schulter. Der Rest folgte ihm. Kyung Hee wusste es, als sie sich ruhig von hinten an Sung Hoon festhielt. Nicht einmal Su Won, der am ehesten dafür bekannt war, Informationen zu beschaffen, hatte sie ausfindig machen können, deshalb musste Sung Hoon es wissen. (macht das Sinn? – jetzt schon :D)
"Were they here?"
“Waren sie hier?”
"Yeah, they were here."
“Ja, sie waren hier.”
Jae Duc scratched his head. "So, is Min S-, I mean Mina still alive?"
Jae Duc kratzte sich am Kopf. „Also ist Min S-, Ich meine Mina noch am Leben?“
"Yeah, she is."
“Ja, ist sie.”
"How do you know?"
“Woher weißt du das?”
"Look."
“Schau.”
Sung Hoon picked up Mina's diary and flipped to the very last entry. Everyone smiled because they knew that Ji Won and Mina are finally together. Through her neat script, they were able to make out their former leader's scrawled handwriting at the bottom. He had completed Mina's last entry.
Sung Hoon hob Mina’s Tagebuch auf und schlug den letzten Eintrag auf. Jeder lächelte, denn sie wussten, dass Ji Won und Mina endlich zusammen sind. Durch ihre saubere Handschrift waren sie im Stande die Klaue ihres ehemaligen Anführers ganz unten zu erkennen. Er hatte Mina’s letzten Eintrag vervollständigt.
True love never has an ending.
Wahre Liebe endet nie.
Sung Hoon picked up Mina's diary and flipped to the very last entry. Everyone smiled because they knew that Ji Won and Mina are finally together. Through her neat script, they were able to make out their former leader's scrawled handwriting at the bottom. He had completed Mina's last entry.
Sung Hoon hob Mina’s Tagebuch auf und schlug den letzten Eintrag auf. Alle lächelten, weil sie wussten, dass Ji Won und Mina endlich zusammen waren. Neben ihrer sauberen Handschrift konnten sie die Klaue ihres ehemaligen Anführers ganz unten erkennen. Er hatte Mina’s letzten Eintrag vervollständigt.
True love never has an ending.
Wahre Liebe endet nie.
Hey Caitlin,
Thanks for the corrections.
Hi Harry,
so here's the last part, any idea what you're going to do next?
Nope, not yet.
Best wishes
Harry
vBulletin v3.5.3, Copyright ©2000-2012, Jelsoft Enterprises Ltd.