PDA

Vollständige Version anzeigen : It was you all along


Harry
09.04.2005, 19:21
Hi,

I have found this great story on the Internet few days ago. It's really long but I'm sure you won't regret reading it.

http://www.asiafinest.com/multimedia/val/it-was-you-all-along.htm[/url]

I'll post the other story "What I Did for Love" in another thread.

The Interview is below the story.

It Was You All Along

Written By Val

**********
Part 1
**********

"Let me out!" screamed a terrified eight year old Sung Hoon. He was trapped in total darkness with four walls closing in on him. Tears streamed down his cheeks as he remembered what had happen.

He was playing hide and seek with two boys from his school. Their names were Eun Ji Won and Chu Tae Won. Sung Hoon was so happy when they invited him to join them. In school Sung Hoon was the most popular kid because his aunt was the famous actress Jung Yeh Ja but when all the excitement about her was over, he was lonely all over again. In real life, Sung Hoon doesn't have any friends because all the other kids assumed he was too good to play with them.

"Okay," said Ji Won. "I''ll seek and you guys hide. 10…15…20…25…"

Sung Hoon jumped with excitement and started running to find a place to hide. He saw a refrigerator near his house. He wondered where it came from but then didn't care because it would make a great hiding place. Sung Hoon hid for a while and then he heard Ji Won's and Tae Won's voices. He wondered what was going on and then he heard a noise.

"I hope you like it in there Sung Hoon!"

'What?' thought Sung Hoon. He tried to push open the door but it wouldn't budge. He felt trap and started to gasp for air. He pounded on the door and screamed, "Let me out you guys!"

Ji Won just laughed. "Why don't you ask your aunt Yeh Ja to help you? Act like you're better than us just because she is famous."

Sung Hoon's heart sank. He couldn't believe it. He thought Ji Won and Tae Won were his friends but they had tricked him. He began to cry. "I don't act like I'm better. Please let me out."

Tae Won began to laugh. "This will teach you to mess with us." Then he and Ji Won left.

In the dark Sung Hoon sat and curled himself into a little ball. He was terrified. He was scared of the dark and worse, he was afraid of being alone. Then he heard a knocking.

A little girly voice called out, "Is someone in there?"

Sung Hoon stood up and banged his fists against the door. "Hurry up and let me out!"

"Wait!"

He heard the noise of wood sliding and the door suddenly opened. Just as he saw light coming he pushed his way out. He bent over and began breathing fast because he almost ran out of air when he was inside the refrigerator. Then a pair of Mary Janes came into his view. When he looked up he saw a pair of big brown eyes staring back at him. It was a little girl in pig tails that saved him.

They looked at each other for a while and didn't say anything. Then the girl looked down and kicked her foot into the dirt.

"Umm…what were you doing in my fridge?"

Sung Hoon looked at her and then he turned away and ran into his house, leaving the little girl staring after him.

**********
Part 2
**********

'Huh? What just happened here?' Kyung Hee thought. "Aye! I'll never understand boys!" she screamed out loud. She was watching Sung Hoon as he ran into the house next door.

"What don't you understand sweetie?" her grandpa asked as he came out the front porch to look for her.

"Oh nothing grampie."

"Come here."

He waved for Kyung Hee to come sit with him on the porch swing. She walked over to him and sat on his lap.

"Yes grampie?"

"Do you like it here?"

She nodded her head. "Ah huh. I get to be with you all the time but I'm still mad at mommy and daddy for leaving me." She frowned and crossed her arms.

Her grandpa let out a little laugh. "Silly girl, your parents are geologists. They have to travel around the world. They can't take you with them because you have school. Besides they'll send you presents."

Kyung Hee's eyes got wide. "Presents? A lot?"

"Yes."

She clapped her hands. "Yay!"

Back at home Sung Hoon buried his face into his pillow and cried. Then he heard a knock on his door.

"Sung Hoonee?"

Sung Hoon quickly wiped his nose on his sleeve.

"Yes? Come in."

Then his mother came in. "What's wrong honey? Why are you crying?"

He shook his head. "Oh it's nothing mommy."

His mom looked around his room. "Where are your friends?"

Sung Hoon tried his best not to cry. "They….they went home." His mom hugged him. "Oh, you're sad that they had to go home so early?" Sung Hoon held onto his mom tighter and didn't answer. His mom thought for a while.

"Hey I know. A new family just moved in next door. An old man and a little girl.
You can go play with her. Do you want to?"

"Okay mommy."

**********
Part 3
**********

~Ding dong~

Kyung Hee stopped putting her toys away and looked up at the front door. 'Hmm…I wonder who it could be?'

"Kyung Hee! Answer the door!"

"Okay grampie."

When she opened the door she saw a pretty lady and the boy she helped earlier. "Hi!" She grabbed Sung Hoon's hand. "Are you okay?" Sung Hoon just looked at her and didn't answer.

"Oh you two already met?"

"Not really. I don't even know his name."

"I see. You can call me Mrs. Kang and this is my boy Sung Hoon.
Is your grandfather home?"

"Ah huh. My name is So Kyung Hee. Come in."

Kyung Hee closed the door behind them. Then she ran upstairs to get her grandpa. Then the grandpa told her, "Why don't you and Sung Hoon go outside while Mrs. Kang and I have a talk?" "Okay grampie. Come on Sung Hoon," she said as she pulled him out of the house with her.

When they got outside Kyung Hee felt a hard shove behind her back. She fell on the grass but something there cut her leg and made her bleed. She looked up and saw Sung Hoon glaring at her with the coldest eyes she has ever seen.

'Don't pretend you want to be my friend,' thought Sung Hoon. He was going to make Kyung Hee pay for what Ji Won and Tae Won did to him.

"Why did you push me?"

"I hate ugly girls! And you are really damn oogly!"

Kyung Hee opened her mouth in shock. She began to cry. Sung H felt bad but he was still mad at what those guys did to him so he wasn't going to stop.

"What? Oh, are you crying? You are such a baby!"

That made Kyung Hee instantly stop. She stood up. "I'm not a baby!"

"Yes you are!" Sung Hoon yelled back.

Then he yanked on one of her braids and pulled the ivory ribbon out. "Ow!" She yanked back her hair and then replied, "You're the baby! Who was crying inside my fridge huh?" That made Sung Hoon really mad. He pushed her hard. She fell down and cried really loud. Her grandpa and Mrs. Kang ran out.

"What happened Kyung Hee?"

Kyung Hee pointed her finger at Sung Hoon. She began to sob again. "He…he-"

"I accidentally made her fall," cut in Sung Hoon.

Kyung Hee looked up at Sung Hoon in shock. 'That liar!' she thought. "I'm sorry," said Sung Hoon as he began to bawl. He looked at Kyung Hee with his puppyish eyes.

"I didn't mean to make you fall."

Mrs. Kang held Sung Hoon. "I know you didn't mean to make Kyung Hee fall."

Then her grandpa asked, "Are you okay Kyung Hee?"

Kyung Hee looked up and saw Sung Hoon's lips move. "Baby," he said loud enough just for her to hear. Kyung Hee bit her lip. "I'm okay grampie. It was an accident."

"I'm sorry Mr. So but I have to be home and prepare dinner for my husband.
It was a pleasure meeting you. Bye Kyung Hee!"

"Bye," said Sung Hoon and he gave Kyung Hee a wave. Kyung Hee watched them as they left. Then she saw Sung Hoon turn around and giver her a little smirk. She glared back at him.

'It's war. I'm going to hurt you one of these days Kang Sung Hoon,' she promised herself.

This was the beginning of a NOT so beautiful friendship…

**********
Part 4
**********

Five years later…

During these years Sung Hoon and Kyung Hee went to school together everyday. Kyung Hee was the target of Sung Hoon's tortures every single day. He would call her names and hit her. He would push her around in school but in front of adults, he would act like he was her best friend. It was a nightmare for Kyung Hee because Sung Hoon requested to have every single class with her and he was her partner in every single project. What's worse was Sung Hoon became the most popular boy in school so she couldn't get anyone on her side to help her avoid him. Also during this time, Sung Hoon met Kim Jae Duc and Lee Jae Jin. It took them a while before Sung Hoon would trust them. Eventually they became Sung Hoon's best friends as they hang out together more often. He let them in on the fun of teasing Kyung Hee but he would never let them physically harm her. And so it begins…Junior High…

"Heads up!"

Kyung Hee glanced up and saw a blurry object headed her way. Before she could block it, it hit her right smack on the head and gave her a bruise. "Ow!" she yelled and began to rub the spot where it hit her head. Sung Hoon began to walk towards her. He was the one who threw the football.

"Aww…did it hurt?"

Kyung Hee glared at him but he just smiled at her. She clenched her teeth and answered, "No." Right behind Sung Hoon was Jae Duc and Jae Jin. They were laughing.

"Hope you didn't make her cry man!" said Jae Jin.

Jae Duc shook his head. "Naw…her head has too many bones in it."

"Maybe that's why they call her 'BoneHead!'" yelled Sung Hoon.

All three of them started busting out laughing and gave each other high-fives. Kyung Hee stood up.

"You idiots! There are no bones in the head!
You don't know anything! No wonder all of you are so dumb to make that stupid joke.
I hope all three of you fail and repeat eighth grade!"

Jae Jin looked at her. "Aww…you don't mean that Kyung Hee.
Cuz that means you'll graduate before Sung Hoon."

"Yeah," added Jae Duc. "You don't want to leave your Sung Hooney, do you?"

Kyung Hee's face turned red. "Shut up Jae Jin and Jae Duc! Kang Sung Hoon is nothing of mine!" She points a finger at Sung Hoon. "I hate you!"

Sung Hoon just gave her a smile and said, "No you don't."

"Ahhh!" she screamed and then stomped off to class.


'Those jerks,' Kyung Hee thought. 'Damn you Sung Hoon. Act like you're King of the school. I hope you get kicked off your throne Your Majesty!' She began to imagine herself choking Sung Hoon and she wasn't watching where she was going. Then she felt herself bump into someone.

"Ow!" said a voice.

"Oh my gosh. I'm so sorry. I wasn't watching where I was going.
Here let me help you up."

Kyung Hee bent down to help the guy up. She noticed he had a long neck and really beautiful eyes. Then she cursed herself for staring at him. He was cute!

"Sorry about that."

"It's okay."

He gave her a really sweet smile. "By the way, my name is Ko Ji Yong. And you are?"

"I'm So Kyung Hee. Nice to meet you Ji Yong oppa.
Are you new here?"

"Yeah. First day."

"Let me see your schedule."

Kyung Hee looked at the list Ji Yong gave her. "Hey you take Tae Kwon Doe?"

"Yeah. I'm the Junior Champion back at my old school.
So do we have any classes together?"

"Really? That's tight! Hmm…we have four classes together."

'He has four out of six classes with me,' she thought. 'Damn and that monster Sung Hoon has all six with me. Maybe Ji Yong will be the only guy here who won't listen to Sung Hoon and pick on me. Who knows? He might even kick Sung Hoon's butt in Tae Kwon Doe!' Just the thought of Sung Hoon getting beat up made Kyung Hee yelled out, "Yay!"

Ji Yong looked at her surprised. "Why are you so happy?"

"Oh nothing. Come on Ji Yong oppa.
Let me take you to your first class with me."

**********
Part 5
**********

Sung Hoon tapped his foot impatiently against his desk. 'Where the hell is Kyung Hee? She should have been back here before me and the others.' He sent Jae Duc and Jae Jin to go out and find her. He began to worry but then he heard Kyung Hee's voice. He watched her talking to a strange guy. They both sat down in a corner and then that guy handed Kyung Hee back her back pack. 'This does not look good,' thought Sung Hoon.

Kyung Hee looked over at Ji Yong's shoulder and saw Sung Hoon looking at them. 'Eat your heart out Sung Hoon.' Ji Yong had been so sweet to her. 'I wish Ji Yong was my older brother,' she thought. 'That way he can protect me from that animal Sung Hoon.' And just then Sung Hoon walked up to them.

"Hi. I'm Kang Sung Hoon the school's representative. And you are?" he looked at Ji Yong.

Ji Yong started to analyze Sung Hoon. 'So this is the guy who's picking on Kyung Hee.' Then Kyung Hee's words came back to him.

Sigh…Ji Yong looked at Kyung Hee. "What's the sigh for?" She looked down at the floor.

"Oh nothing."

"Come on Kyung Hee. If you called me oppa, that means you can tell me anything."

"Well…I'm afraid I'm going to get beaten up today."

"Huh? What do you mean?"

Kyung Hee lifted up the sleeve of her uniform. "Take a look at this." Ji Yong glanced at her arms. Both of them had dark purple bruises. "And this too," she added and pointed to her head. There was also a dark purple bruise there. Ji Yong looked at her in shock.

"Who did this to you?"

"A psycho by the name of Kang Sung Hoon."

"Why? Doesn't he know guys aren't supposed to hit girls?"

Kyung Hee glanced up at Ji Yong. "Human guys don't hit girls. Kang Sung Hoon is an animal." She sighed again. "But it's okay…I'm used to it by now." Ji Yong squeezed her shoulder.

"Well stop getting use to it. This torture is going to end today."

"What do you mean?"

"I mean, I'm going to teach this Sung Hoon guy a lesson."

Kyung Hee grabbed Ji Yong and hugged him. "Really?" He nodded. "Yay!" she screamed. "You can do it in P.E. today. His Highness is the champion here but not anymore now that you're here Ji Yong oppa.." Ji Yong gave her a smile and nodded.

"Let's get to class before we're late."

Ji Yong looked at Sung Hoon who had just approached him. "I'm Ko Ji Yong. And I know who you are."

Sung Hoon looked at Kyung Hee. 'Must have told him about me,' he thought. Sung Hoon shrugged his shoulders. "Fame spreads."

Ji Yong looked at him. 'Kyung Hee was right. That conceited bastard!"

Sung Hoon let out a fake cough. "Excuse me, Mr. Ko. I believe you're in my seat." Ji Yong gave him a look.

"I don't think so."

Sung Hoon gave Ji Yong a glare that could freeze an entire ocean. Just then Jae Jin and Jae Duc came in. Sung Hoon waved for them to come over. "Hey guys come over here and meet my new friend." Jae Jin and Jae Duc walked over. "Hey guys," said Sung Hoon. "This is Ko Ji Yong. Apparently, he doesn't know where he's sitting."

Jae Duc gave a little smirk. "Aww…he's new Sung Hoon. He don't know that he's sitting in your place."

Jae Jin nodded and told Ji Yong, "You better move boy. You're sitting with my friend's wife."

Kyung Hee opened her mouth in shock. "He's lying!" Ji Yong looked at all of them. He could tell that Sung Hoon and the other two were lying. He turned around to face Sung Hoon.

"No I don't want to move. I like sitting here."

Sung Hoon was ticked but didn't say anything. He had to stop Jae Jin and Jae Duc from fronting Ji Yong. Sung Hoon just gave a fake smile and said, "I'll see how long you will like sitting there." Then he and the boys left.

Kyung Hee let out a sigh of relief. "Thanks Ji Yong oppa. Everyday that Sung Hoon and his buddies will sit next to me so they could torture me. But now that you're here, they can't do it anymore."

"It's nothing," said Ji Yong. "I'll try my best to stop him from torturing you."

**********
Part 6
**********

~Ring~ It was the last bell of the day.

"Come on Ji Yong oppa! Time for P.E.!"

Kyung Hee and Ji Yong walked to the gym together. When they looked up they saw the janitor fixing the ceiling. Kyung Hee walked up to him. "What are you doing Mr. Seo?"

"Just fixing the ceiling fans Kyung Hee.
These things are sharp and could cut somebody up!
You two kids better get to class now. I have a lot to work to do today."

Kyung Hee and Ji Yong waved bye to Mr. Seo. Then they both went their own separate ways to the locker rooms to change for class.

Sung Hoon sat down on the mat and waited for Kyung Hee and Ji Yong to both come out. Jae Jin sat down next to him while Jae Duc had another class to go to.

"So you gonna kick the crap outta the new guy Sung Hoon?"

"Yeah. That'll teach him to mess with me."

Jae Jin scrached his head. "Dude, I don't get it. The only thing he did was sit next to Kyung Hee. So why you tripping for? You in love with her or something?"

Sugn Hoon glared at him. "Hell no! I don't like her. I just don't want anyone messing with my stuff alright?

"Okay okay. Chill. Hey here they come."

Ji Yong found a place to sit on the mat while Kyung Hee sat next to him. A guy from their P.E. class named Jang Su Won shouted out,

"Hey Kyung Hee! You dump Sugn Hoon for the new guy?"

She yelled back, "Shut up dork!"

Everyone in class, including Ji Yong and Sung Hoon stared at her. Kyung Hee just looked away and pretended not to notice. Then she leaned over and whispered in Ji Yong's ear. "Kick Sung Hoon's butt hard."

Sung Hoon looked at Kyung Hee leaning near Ji Yong. 'Damn you Kyung Hee. Is it so terrible to be known as my girlfriend?' he thought fuming. 'You're going down pretty boy.' He glared at Ji Yong who was also glaring at him back.



**********
Part 7
**********

~TWEET~

The whistle blew and class began. Sensei Shim called roll and made everyone sat down.

"Alright now you spineless wimps. Let's see what you've learned these past few weeks. Class will begin with a match. Who are my volunteers?"

Sung Hoon raised his hand. "I will Sensei."

"Ah…Sung Hoon, my number one student. Who else?
Hmm…how about Kyung Hee?"

Kyung Hee shook her head so hard that her hair fell out of her ponytail. Sung Hoon rolled his eyes. "Not today Sensei. How about Ji Yong?"

"Ji Yong?"

Sensei Shim looked at Ji Yong. "Are you the new boy Ko Ji Yong?"

"Yes Sensei," answered Ji Yong.

Sensei Shim rubbed his chin. "Hmm…I don't know Sung Hoon. It might not be fair for Ji Yong to fight against an advanced student like you." Ji Yong stood up. "It's okay. I learned Tae Kwon Doe back at my old school too."

"Really?" asked Sensei Shim. "Then this should be a good match.
Alright everybody. In your places."

Ji Yong and Sung Hoon got in their fighting stances. 'I'm going to wipe that smile off your face,' thought Ji Yong. 'You're going down punk,' Sung Hoon thought back.

"Fight!"

Sung Hoon moved forward. 'I'm going to punch him so hard-' but before he knew it, he had fallen down on his back. He was surprised. "How? What?" Ji Yong had sweep kicked him and made Sung Hoon fall.

"Winner Ko Ji Yong!"

"Yay!" shouted Kyung Hee. She ran up and hugged Ji Yong. "You were great! You took him down in less than five seconds!"

"Wait a second!" yelled Sung Hoon.
"There are three rounds in a match. It ain't over yet!"

"Oh yeah," said the Sensei.
"Hold on everyone. We have two more rounds left."

Sung Hoon looked over at where Kyung Hee was sitting. She was massaging Ji Yong's shoulders. He opened his mouth in shock. 'That traitor!' he thought to himself. 'She's on the enemy's side!' His images of choking Kyung Hee was interrupted by Jae Jin calling him.

"Hey Sung Hoon."

"What is it Jae Jin?"

"The new guy Ji Yong is pretty good but by the way he fights,
I know you can beat him. Just don't underestimate him and don't let your guard down.
You can win."

Sung Hoon slapped Jae Jin on the back. "Thanks hyung. I was kind of spacing out there." Jae Jin nodded and understood. 'You'll see that I'm the better guy Kyung Hee,' Sung Hoon mentally tried to tell her.

"You were great Ji Yong oppa!" Kyung Hee said excitedly.

"Thanks. Umm…Kyung Hee?"

"Yeah?"

"You sure Sung Hoon is the best fighter here? He didn't seem to last very long."

Kyung Hee nodded her head. "He is the best fighter here. I think he didn't last long because you're so much better than him.

"Maybe," said Ji Yong with doubt.

**********
Part 8
**********

"Okay Round Two!" yelled Sensei Shim as he pulled his arm down. "Fight!" Sung Hoon and Ji Yong got into their positions. Ji Yong let out a punch but Sung Hoon caught his arm and flipped him over. During that time Sung Hoon whispered in Ji Yong's ear, "You stay away from my Kyung Hee." Ji Yong fell down surprised at what he had just heard.

"Winner Kang Sung Hoon!" yelled Sensei Shim as he held up Sung Hoon's arm.

Kyung Hee opened her mouth in shock. 'That bastard Sung Hoon won!' She began to tear away at her gi with her teeth. Sung Hoon saw her looking at him. He crossed his eyes and stuck his tongue out at her. 'That jerk is so immature!' "Wait Sensei!" she yelled. "Three rounds remember? One more to go!"

Sensei Shim called for attention. "Okay you losers watching on the sidelines. We have one more round."

Sung Hoon walked up to Kyung Hee. "Don't worry about it. Get ready to kiss my feet when I win Kyung Hee honey."

"Get bent and die Kang Sung Hoon."

Sung Hoon flashed her one of his trademark smiles and went back to take his place. Then he heard Kyung Hee yell out,

"You can do it Ji Yong oppa!"

'Ji Yong oppa?' thought Sung Hoon. 'She never called me oppa!' Sung Hoon knew that he couldn't lose his concentration or he'll lose for sure. 'Win the match first and deal with it later."

'Wow' thought Ji Yong. 'Sung Hoon is good. Hmm…I wonder if he'll be my friend if he does end up beating me. He don't hate Kyung Hee. I think he might even be in love with her! Heh heh…well well..Mr. Tough Guy must be thinking about 'Kisado.' Besides, I haven't met a good match like this in a long time."

"Round Three. Fight!"

This time Sung Hoon let out a punch and Ji Yong caught his arm. He flipped Sung Hoon over but he didn't fall down. Sung Hoon twisted his body back so he fell upright. He sent out a round house kick and knocked Ji Yong down. 'Victory is mine.' Sung Hoon smiled.

"Winner is Kang Sung Hoon!" yelled Sensei Shim. "You were excellent too Ji Yong" he said as he helped Ji Yong up. Ji Yong looked at Sung Hoon and smiled. "You were great. You should show me your moves sometimes." Sung Hoon looked at Ji Yong surprised. He didn't expect Ji Yong to say that. Ji Yong extended out his hand. "Truce? Except don't pick on my dongsang Kyung Hee anymore okay?"

'Dongsang?' thought Sung Hoon. 'That means there's nothing going on between them. I guess this Ji Yong guy ain't so bad after all.' He shook Ji Yong's hand.

"Truce."

Kyung Hee couldn't believe her eyes. Both of them are shaking hands and acting like each other's buddy! She ran up to Ji Yong's side. "Why are you being friends with this jock strap?" Ji Yong placed a hand on her shoulder.

"Come on Kyung Hee. Let's all be friends."

Then Jae Jin had to add his two cents in. "Yeah. Isn't that why you came up here Kyung Hee? To give Sung Hoon his victory kiss?" She looked over at Sung Hoon who was giving her this stupid smile and he was shaking his eyebrows up and down. She brushed off Ji Yong's hand.

"No! And I hate you too Ji Yong!" Then she stomped off.

**********
Part 9
**********

As Kyung Hee walked by the gym door, her hair got caught in the door's hinges. 'Oh great,' she thought. 'It's not like I'm not embarrassed enough already and now this. I bet they're all laughing now.' She began to tug at her hair to pull it loose. However, unsuspecting by anyone, just above Kyung Hee's head was a loose fan's sharp blade. And it was about to fall.

It all just happened so fast.

Something instinctly made Sung Hoon look up. There it was. Just a few more cracks and the heavy twirling fan would fall. Right onto an unsuspecting Kyung Hee. Sung Hoon felt as though time had stopped and everything had frozen in place. But time did not stop. And he was moving.

Images flashed before Sung Hoon's eyes. Kyung Hee would be crushed and killed. Then there will be no more Kyung Hee. How lonely and empty his life would be.

When Kyung Hee turned around to see if anyone was laughing, she saw Sung Hoon's cocky smiling face end in a face of horror. She began to wonder what he was doing. There he was running as fast as he could towards her. It was so fast. She heard a loud crash and felt her body slam against the wall. She blacked out for a second before she realized what was happening.

Too close. That was way way too close. Sung Hoon felt his heart beat so loud that it was pounding in his ears. When he grabbed Kyung Hee he didn't stop running until he made it outside the gym and the wall stopped him. It took him a second to realize that his lips were pressed against something soft. He opened his eyes. 'Oh my GOD!' His eyes got even wider. 'I'm kissing Kyung Hee! She's gonna kill me!' He began to think really fast. 'I'll just close my eyes and pretend like I know nothing.'

It took a while but Kyung Hee finally came back to her senses. She felt something pressed against her entire body. 'Oh my gosh! Sung Hoon is kissing me!' She pushed him off of her. "You pervert!" she yelled as she balled her fists up until her knuckles turn white. Then there was that look on Sung Hoon's face again.

Kyung Hee knew something was wrong. Her hand slowly felt the back of her head. Her long hair was gone. The front was still long but the back was severed all the way up to her shoulders. She was in shock. "How could you do this to me?" she cried out. Sung Hoon shrugged his shoulders.

"Umm….Victory Kiss?"

'I can't believe I said that!' Too late. Sung Hoon saw Kyung Hee turn even angrier. Then he felt a painful slap across his cheek. He turned his head back just in time to see her run away. Then slowly, he went over to the gym doors to pick up what was left of Kyung Hee's hair. Slowly his tears fell upon the shiny black hair he was holding.

Sung Hoon was hurting and it wasn't from the slap. It was a different kind of pain.

**********
Part 10
**********

Kyung Hee didn't stop running until she made it home. Tears were streaming down her cheeks. 'That jerk kissed me!' she repeated to herself over and over. 'That was my first kiss too! It was supposed to be for the guy of my dreams. Not a walking nightmare like Sung Hoon!' "Why does Kang Sung Hoon hate me so much?" she asked herself out loud. "What did I ever do to him?"

Kyung Hee touched the back of her head. Her hair really is gone.

Five more years later….

During this time changes both happen for Kyung Hee and Sung Hoon. (*They're 18 and in high school)

Kyung Hee became more distant towards everyone. Everybody assumed it was because of her hair. She was no longer the sociable, bubbly girlie but now she became a silent aggressive jock. She traded in her baby tees, hair bows, skirts, and platforms for sweatshirts, baseball caps, tennis shoes, and baggy jeans. She would hang out with the nerds and jocks and just about anybody except for the popular girls (who are all stuck up). No one dared to mess with Kyung Hee though. She developed a reputation for herself as a fighter when she managed to beat up the biggest girl bully in school. Kyung Hee is a really small and skinny person but no one could really tell underneath all of her clothes (so she seems bulky).

Jae Jin and Jae Duc stopped teasing Kyung Hee as time passed too. They've gotten more mature and dated around too. Kyung Hee still talks to Ji Yong but she had stopped calling him oppa.

Ever since that incident, Sung Hoon knew that Kyung Hee had changed. He had toned down on picking on her but he didn't stop. He knew it was the only way and excuse he had if he wanted to talk to her. When he entered high school, he brought along his popularity and good looks with him. Sung Hoon became every girl's dream guy. Well-built body, styling hair, seductive eyes, and a killer smile. He dated every girl that every guy in his school want to date.

But sadly no matter how many girls he dated, they all mean nothing to him. He was never able to tell Kyung Hee how he really felt about her so he planned on keeping it silent forever.

**********
Part 11
**********

"Heads up!"

Kyung Hee looked up and caught the ball that was aimed towards her.

Sung Hoon started jumping around and yelling,
"For the honor of football, Kyung Hee is She-Man!"

"Go back into the cave where you crawled from Porcupine,"
she snapped back, referring to his hair. She threw the ball back at him.

'Porcupine? It took me an hour to get my hair like this!' Sung Hoon thought. 'Damn why does her words have to get on my nerves so much. No one else can ever do that!' "Aww…you grouchy because everytime you look at me you know you can only look but can't touch?"

"Puh-lease…If I touch you I might get a disease."

"Poor Kyung Hee. Gonna die a single, lonely old nun."

Kyung Hee gave him a secretive smile. "Just because I don't date around like you do doesn't mean anything. And beside….how do you know I'm single?" Sung Hoon looked at her. 'Is she dating someone I don't know?' He was about to ask but just then Shin Chun Ok (Sung Hoon's latest girlfriend) walked up and interrupted their disses.

"Sung Hoonee!"

She ran up to squeeze him. Sung Hoon rolled his eyes. 'Damn Chun Ok. Why did she have to be here? She's so annoying!' But he gave her a smile anyways.

"So what are you doing here?"

"I want you to take a look at my dress!"

It was a tight little black V-neck dress that showed plenty. And Chun Ok was a little chubby too.

"It's nice."

Sung Hoon really didn't care anyways. He planned to break up with her soon. Kyung Hee was watching them the whole time. She rolled her eyes. Chun Ok caught Kyung Hee watching them. She began to talk to Kyung Hee in her fake sugary voice.

"I know what you're thinking. But sorry this dress doesn't come in a large."

Kyung Hee gave her a fake smile. "No but your mouth sure does." Then she walked away. Chun Ok rolled her eyes behind Kyung Hee's back. "Whatever." Sung Hoon glared at her. He didn't like it when other people made fun of Kyung Hee just because she dressed like a guy.

"You didn't have to say that you know."

Chun Ok stomped her feet. "Why do you always take her side?" she whined.

Sung Hoon just walked away.

"Sung Hoonee!"

**********
Part 12
**********

Sung Hoon waited for Kyung Hee after school but didn't see her so he decided to drop by her house. She wasn't home but her grandpa was.

"Sung Hoon! Long time no see! Come in."

"Hi Grandpa So. Is Kyung Hee home?"

"No. She told me she's going out with her boyfriend."

"Boyfriend? Who is he?"

Grandpa So gave him a little smile. "Sung Hoon. You're old now. Don't be teasing an old man. You and Kyung Hee still pretending to hate each other while you both know that you both have a burning attraction."

"Attraction?! Hell NO!"

Grandpa So just smiled. "Okay I'll just play along. She'll be home later. The sooner you meet up with her the sooner you'll see her." Sung Hoon smiled and shook his head. Grandpa So always wanted him and Kyung Hee to be together. "Okay. Good bye Grandpa So."

"Bye Sung Hoon."

[8 hours later…]

Sung Hoon banged on the So's front door. Grandpa So answered it. "Is Kyung Hee home?"

Grandpa So yawned. "No. Where is she?"

"I don't know! I wasn't with her."

"It's okay Sung Hoon. She's a big girl now.
She can take care of herself."

"It's late. It's past midnight right now. Aren't you worried?
What kind of grandfather are you?"

"Kyung Hee's been out this late for the past two months.
Why are you so worried?"

Sung Hoon blushed. "I'm not worried." Grandpa So yawned some more. "You can wait here if you want." "No. I"ll go out and look for her," said Sung Hoon. Then he left.

Sung Hoon began to walk down the street. He sat on the curb and waited. Ten minutes later he saw Kyung Hee walking up the path with a dreamy look on her face. He was so happy to see her but he was also very mad. He ran up to her.

"What is wrong with you? What is a girl like you doing out so late on a school night?"

Kyung Hee looked at him surprised. "None of your business." Then she began walking home. He followed her. Sung Hoon knew he couldn't ask but the thought of Kyung Hee with another guy was tearing at him inside.

"Well your grandpa was worried."

"I can take care of myself."

They made it home together in silence. Kyung Hee came home and closed the door. Sung Hoon watched her go in and saw the door as a sign. 'She has shut me out of her life forever.



**********
Part 13
**********

A couple more weeks had pass. With Sung Hoon's popularity, he used everyone he could to find out who Kyung Hee was dating. But it was no use. No one was able to find out. He broke up with Chun Ok and she knew it was because of Kyung Hee too. She was mad but wasn't able to do anything to Kyung Hee because she was threatened by Sung Hoon. Also she was afraid of Kyung Hee too. Not knowing who Kyung Hee was dating was bothering Sung Hoon so much he couldn't sleep. There was only one thing left for him to do. Spy on her…

It was 11 p.m. Kyung Hee had left her house and took a taxi. Sung Hoon began to follow her silently in his car. It took twenty minutes but then Sung Hoon saw Kyung Hee get off at a park. He parked his car away from her view and got out of his car. He snuck up to a bush nearby and watched her. Then he saw her run up to a strange guy he has never seen before. 'I wonder who he is.' Then Sung Hoon began to analyze Kyung Hee. 'Figured she wouldn't dress up. Not even for a date.' "Miss Tomboy."

"Ji Won honey!"

Kyung Hee ran up to hug her boyfriend.

"I miss you. I also have something to tell you."

"I miss you too."

Ji Won held her. He tried to stroke her hair but like always, it was tucked inside that stupid baseball cap. Kyung Hee looked at him. He didn't seem to happy to see her. "Is something wrong?" she asked. Ji Won nodded and told her to sit down. He held both of her hands.

"Is there something you want to say Kyung Hee?"

"You go first Ji Won."

"It's us. I don't think it's working out."

"Why?"

"Well…we're not compatible."

"What do you mean? We like the same things."

Ji Won gave an exasperated sigh. "We like the same things that guy buddies should like. Not like couples. I thought I'd get over it but you're really not attractive."

"What?!" she asked in surprise.

"I mean look at you Kyung Hee. I mean sure you're pretty, I think
But I can't tell from your hat covering half your face. I don't even know how long your hair is!
And you dress like a guy!" and he continued listing her bad qualities….

Sung Hoon looked at Kyung Hee from where he was sitting. He could tell she was trying her best not to cry. Her feelings weren't hurt but her pride was. 'Ji Won…hmm…he looks and sounds familiar…' he thought. Sung Hoon chewed on his lip for a while and then it hit him. 'He's that stupid kid that locked me in the refrigerator!'

Sung Hoon felt anger rising inside him as he looked at Ji Won. As he was listening, he began to realize Ji Won was putting Kyung Hee down as he was breaking up with her. 'Don't you dare hurt Kyung Hee like that.' Sung Hoon came out from where he hid.

**********
Part 14
**********

"You understand don't you Kyung Hee?"

Ji Won looked at her. She didn't know whether to laugh or cry. She was about to answer but then her eyes widened when she saw Sung Hoon walking up to them. 'Oh no! He's going to make fun of me because I just got dumped.'

"Honey!"

Sung Hoon ran up to Kyung Hee and hugged her hard. Then he spun her around.

"Gosh I miss you!"

"Huh? Who are you calling hon-"

Sung Hoon got Kyung Hee in a head lock and closed her mouth just in time. He looked over at Ji Won who was looking at them both in shock. "Who the hell are you?" asked Sung Hoon.

"I'm Eun Ji Won. And who are you? Why are you calling my girlfriend honey?"

"I'm Kang Sung Hoon and you got it wrong pal.
Kyung Hee is my girlfriend."

Kyung Hee looked at Sung Hoon. 'What is he doing?' Then she realized she was still in a head lock. "Let go! Your armpit smells!" Sung Hoon twisted her away and whispered, "You want me to help you from being embarrassed or not?" She nodded her head. "Then stop dissing me!" Then Sung Hoon turned them both around to face Ji Won. He gave Ji Won his famous smile.

"Oh so you're the guy Kyung Hee tells me that's a lousy kisser."

Just to prove his point, Sung Hoon bent over to kiss Kyung Hee. The kiss came out awkward and he ended up kissing her nose instead.

Ji Won gave them both cold glares. "I don't know what the hell you're talking about but I just dumped Kyung Hee so you can have her."

Sung Hoon let out a loud fake laugh. He faced Kyung Hee. "Honey you're so sweet. You didn't want this loser to feel bad so you let him think that he's dumping you."

'Thank you,' she thought silently. She smiled and nodded. "I had to dear."

Ji Won looked at them in disgust. "Hope you two are very happy together!" Then he left.

**********
Part 15
**********

Kyung Hee sat down on the bench. 'God…I hope she's not gonna cry,' prayed Sung Hoon as he sat down next to her.

"Go ahead and laugh."

"Huh?"

"I know you want to. Now is the perfect time to make fun of me."

Sung Hoon wanted so bad to put his arms around her and let her cry on his shoulders.

"Naww…not in the mood tonight. I'll save it for some other time."

Then suddenly Kyung Hee began to cry.

"You're not crying over that jerk are you?"

"Why do you care?" she yelled at him.

"I…I don't care except I think you're wasting your tears."

Sung Hoon felt his heart breaking as he saw Kyung Hee cry. 'He's not worth it,' he thought but he kept those words to himself. 'She'll never cry over me.'

"No. I'm not crying over him."

"Yeah right."

"No really. I'm not."

"Then why are you crying?"

Sung Hoon felt a bubble of hope rise inside him. Kyung Hee let out a sigh. "My parents are going to come visit me tomorrow and they want to meet my boyfriend." Sung Hoon looked at her.

"So…what are you gonna do now that Mr. Wonderful is gone?"

"I don't know. Gosh I'm such a loser."

Sung Hoon let out a fake sigh. "Well…I can pretend that I'm your boyfriend."

Kyung Hee looked at him surprised. "You'll help me?" 'Maybe Sung Hoon isn't so bad after all. I guess he can be really sweet sometimes.' Just looking into Kyung Hee's big warm brown eyes wanted to make him tell her all of his feelings. But he couldn't.

"Yeah. It's Be Kind To Geek Week."

Kyung Hee stood up. "I don't need your help you conceited snob! I'll just ask Ji Yong!" Then he ran off. "Damn!" Sung Hoon cursed himself. "Why did I have to say that?" he asked himself. But he received no answer.

**********
Part 16
**********

~Ding dong~

"Mommy! Daddy!"

"Kyung Hee!"

Kyung Hee hugged her parents as they came inside the house. "We miss you so much." "I miss you too." Then Grandpa So came out and they all had tea while they talked. After a while the subject of her boyfriend came up. Her mother asked her,

"So Kyung Hee dear, where is that boyfriend you have always been talking about?"

"Uh..."

Kyung Hee glanced at the clock. It was 7:30. 'Damn Ji Yong is half an hour late! Ji Yong, why aren't you here yet?' It seemed to be an answer because just then the front door bell rang. She jumped up and ran for the door.

"I'll get it! It must be him."

She opened the door. "I'm so glad you're hereù" but she was cut off by her scream. It was not Ji Yong but that thing Kang Sung Hoon. He was holding flowers and he leaned over to hug her. "I miss you too honey!" he said really loud for everyone to hear. Kyung Hee blocked the door but he made it inside her house anyways.

"Hi Mr. and Mrs. So. Hello Grandpa So.
I've heard so much about you from Kyung Hee. My name is Kang Sung Hoon."

He shook hands with all of Kyung Hee's parents. The parents nodded their heads in approval. The grandpa just smiled. He knew what was going on. He didn't say anything because his wish for Kyung Hee to be with Sung Hoon is going to come true.

"So you must be the boyfriend Kyung Hee is always talking about."

"I think so. Kyung Hee is the best thing that ever happened to me.
I can see she got all her good qualities from her family."

Kyung Hee rolled her eyes while she listened to Sung Hoon's political speech. 'He must be the world's best liar!' But her parents were pleased. They like Sung Hoon. But then her mother asked, "Do you know the young boy who lives next door?" 'Oh no,' thought Kyung Hee.

Sung Hoon raised an eyebrow. "Umm...kinda. Why Mrs. So?"

"Kyung Hee mentions that boy too. She said he was an annoying pest but we haven't gotten the chance to meet him yet. So I just want to see if you know him too."

'Annoying pest?' he thought. 'I'll let that one slide.' "I do know him Mrs. So but he's not an annoying pest. It's just that a long time ago...Kyung Hee wanted to date him but she could NOT so she has a grudge against him." Kyung Hee opened her mouth but quickly shut it. She need Sung Hoon's help so she couldn't say anything. Her mother asked, "Is that true dear?"

Kyung Hee gritted her teeth. "Yes it is mommy."

Sung Hoon smiled. They sat down and talked. Hours past and it was getting late and he had to go home.

"Well it was a pleasure meeting you Mr. and Mrs. So. Good night."

"Good night Sung Hoon."

"I'll walk him home," said Kyung Hee.

**********
Part 17
**********

Just as they got out the door Kyung Hee slammed Sung Hoon against the wall.

"What the hell are you doing here? Where is Ji Yong?"

Sung Hoon smiled and said, "Is this how you treat your boyfriend?"

"Answer me!"

"Ji Yong couldn't make it so I decided to help him out."

"Oh no. My parents are staying for two weeks! Ji Yong can't pretend to be my boyfriend then."

Sung Hoon gave out a sigh. "Well, I guess I'll torture myself for a few weeks and pretend to be your boyfriend. Kyung Hee looked at him suspiciously. "How do I know you didn't do anything to Ji Yong to take his place?" Sung Hoon was stunned. He hadn't thought about Kyung Hee thinking that. Truth was, he had to beg Ji Yong to let him take his place. But Sung Hoon played it smoothly. "Yeah right. Look at you Kyung Hee. Only an idiot would date you. What makes you think that I would do this if it wasn't for a buddy?"

Kyung Hee looked at him with doubt. But then Sung Hoon continued talking. "Besides, this means you have to be nice to me or your parents will find out the truth." It seemed like blackmail to her.

"Oh I'll be nice to you alright," she said as she raised her fist. But just then her dad opened the door and she dropped her fist immediately. "That's so cute. You don't want to say goodbye to Sung Hoon? Stay out with him then. It's just ten but be home by midnight. There's school tomorrow."

"Thanks Mr. So," said Sung Hoon and he pulled Kyung Hee away before she could answer. "I'll have her back by midnight." He took her hand and led her to the park.


"Okay. Here are the rules if you want me to be your boyfriend."

"Rules? Puh-leaze! I don't want to date you!"

"Oh yeah? Tell that to your parents then."

That made Kyung Hee shut up. She listened as Sung Hoon went on.

"First of all, I have good taste. My girlfriends will be wearing dresses and smell good. And you look like a guy! And you smellù" Sung Hoon took a whiff of her. "Eww! You smell like a guy too!"

Kyung Hee took a smell herself. "Do not!"

"Do too! Second rule. When we kiss you have to promise to let go because I know you can't help yourself and you'll end up gluing yourself to me."

Kyung Hee gave him a disgusted look. "Gross! That's my rule! No kissing!"

Sung Hoon cocked an eyebrow. "Won't it look weird if you never kiss your boyfriend?"

Kyung Hee shuddered form the thought of kissing Sung Hoon. "The things I do just to please my parents.

"Hey I'm the one who's sacrificing. Now I have to go two weeks without dating any girl.
I'm supposed to be with a beauty and not a beast."

Kyung Hee sighed. "Alright. Then go ahead. Kiss me."

"What?!"

"You heard me. Remember when you kissed me in front of Ji Won? You were aiming for my mouth weren't you? But you missed and hit my nose. I guess we have to practice."

Sung Hoon swallowed. He always imagined what it would be like to kiss Kyung Hee but he didn't really think he was going to have that chance. "Well at least take off your cap so I know I'm kissing a girl." Kyung Hee took her cap off. Long strands of hair fell down past her shoulders and down her back. Sung Hoon ran his hand through her hair. "Hey your hair grew back!"

"Yeah."

"Why do you always keep it up in a cap then?"

"Oh I don't know. May be because I have a fear that a psycho would chop it off."

Sung Hoon pulled his hand away. "Look it was an accident. Besides, it was five years ago. Can't you forget and move on already?"

"How would you feel if I cut your hair?"

"It's different because my hair is nice while yours is nappy," he said.

"Oh yeah? Could have fooled me.
I thought your hair was a dead animal with all those spikes."

"So are we gonna kiss or not?" he asked.

Kyung Hee sighed. "If you only would stop making fun of me."

"Okay I guess I have to stop for now since I'm your boyfriend." Then she slowly closed her eyes. Sung Hoon looked at her. Her innocent face reminded him of all the good times they had together. Well actually, good for him, nightmare for her. But there she was standing very close to him. Eyes closed, her long hair swaying. Then he bent forward to kiss her. And there it was. Magic and fireworks.

It was a feeling he couldn't describe. He never felt this way when he kissed a girl before. And he knew it too because he had kissed a lot before. Kyung Hee wrapped her arms around Sung Hoon's neck. 'Hmm...I never felt like this when I kiss Ji Won. I could kiss Sung Hoon forever. Wait a minute....what the hell am I thinking?' Kyung Hee broke the kiss off. "Okay that's enough practice." She put her cap back on because she knew her face was turning red. Sung Hoon was kind of disappointed that it had to end so soon.

"Uh, yeah. Come on Kyung Hee. I'll walk you home."

**********
Part 18
**********

[School, the Next Day]

Sung Hoon stopped by Kyung Hee's locker. He forgot to discuss with her if they were going to pretend to be a couple in school or not. 'I hope so. Maybe I'll get to kiss her again,' he thought with a smile. Then he saw Ji Won walking up to him. "What are you doing here?" Ji Won gave him a smirk. "I transferred here. I just want to know for sure if you and Kyung Hee have been dating."

Sung Hoon began to sweat. 'Uh oh.' "Of course we have and it's been for a long time too." Ji Won gave him a look that showed Sung Hoon that he didn't believe a word he said. "Oh really? Then let me ask someone." Ji Won grabbed Su Won as he was walking by. "Hey you. Who is So Kyung Hee's boyfriend?"

Sung Hoon looked at Su Won. "Oh that's easy! It's Kang Sung Hoon."

"It is?"

"Yeah," said Su Won. "They've been together forever. They're like a married couple!" Ji Won let Su Won go. "See?" said Sung Hoon with a cocky smile. "So what?" Ji Won snapped back. "She acts and looks like a guy anyways."

"Sung Hoon honey!"

Sung Hoon and Ji Won turned around to see who was calling Sung Hoon. Both of them did a double take. It was Kyung Hee and she looked damn fine. Her hair was put up but strands fell down layering her face. She was wearing a light blue slip dress that emphasized her great figure and matching platforms. The school's tomboy had just turned into the school's prom queen. She looked like an angel. Sung Hoon couldn't take his eyes off of her. Neither could Ji Won.

"Sung Hoon!" She went up and kissed him on the cheek. "Are you waiting for me?"

Sung Hoon finally snapped out of it. "Uh...yeah." Then he leaned over to give her a real kiss. 'I can kiss her anytime I want to now that she's my girlfriend,' he thought. Heh heh. Kyung Hee turned around. "Oh hi Ji Won. What are you doing here?" Ji Won looked at her awkwardly. "Um...hi Kyung Hee. I just transferred here. You sure look pretty today." Kyung Hee gave him a smile. "Thanks. Well nice seeing you. Sung Hoon and I have to go to class now. Bye.." Sung Hoon wrapped his arm around her waist and led her to class, leaving Ji Won looking after them.

As they entered the door, Jae Jin and Jae Duc ran up to Sung Hoon. But then they saw Kyung Hee. Jae Jin gave her a little smile. "Hi. I'm Lee Jae Jin. I'm single and ready to mingle. And you are?" Kyung Hee rolled her eyes. Then it was Jae Duc's turn. "Can I check your dress to see if you were made in heaven?"

"It's me Kyung Hee. And those were the lamest lines I've ever heard."

Jae Jin and Jae Duc opened their mouths in shock. "No way!" yelled Jae Jin. "But you're a girl!"

"I've always been a girl!"

"You know what Kyung Hee? I've always had a crush on you," Jae Duc said to her sweetly. "Back off guys," said Sung Hoon. "She's my girl." Jae Duc pouted his lips. "Damn it figures."

Then Ji Won came in. 'Damn,' he thought. 'She never looked this good before.' He wanted her back an he always gets his way...



**********
Part 19
**********

The next two weeks went by fast. Sung Hoon acted like the perfect boyfriend. He treated her nice and was always there by her side with flowers. Her parents like him a lot. Before Sung Hoon knew it, his dating charade with Kyung Hee was over and so was school. Her parents stayed until their graduation and then afterwards they took a plane back to the U.S. Then entire graduated class decided to go on a campout because it will be the last time they will see each other since everyone is going their separate way to college.

[The Camping Trip]

Everyone was sitting around the campfire and talking. Chun Ok had sat herself between Sung Hoon and Kyung Hee. Ji Won was watching Kyung Hee the whole time. Jae Duc was telling a scary story about a psycho killer in the woods.

"He goes around chopping of peoples' heads and he especially likes girls.
Heh heh…"

Jae Jin threw a stick at him. "That's a stupid story Duc-ee."

Ji Yong threw in more wood into the fire. "But I heard it's true though."

Su Won widened his eyes. "For real?"

Sung Hoon laughed. "Oh come on. It's a bunch of bull. Even if it is for real, he'll just be after the girls." He gave Kyung Hee a supposedly scary face but it turned out so goofy she ended up laughing. Chun Ok grabbed onto Sung Hoon though. "Sung Hoonee! I'm scared. Hold me."

Sung Hoon was taken by surprise. He tried to pry Chun Ok off of him but she held on tight. Kyung Hee glared at them both. 'That Casanova. Just because every time he smiles his eyes would light up and his hair is so soft he thinks he's-' Kyung Hee stopped herself. 'What am I thinking? It sounds like I want him or something.' She stood up. "Excuse me but I think I'll got for a walk." Then she left.

Ji Won stood up too. "I think I'll take a walk too."

That alarmed Sung Hoon. 'He is not going to take a walk with my Kyung Hee.' He ended up having to force Chun Ok off of him and ran where he saw Kyung Hee disappeared. Chun Ok was mad. "Kang Sung Hoon, you come back here!" Everyone at the campfire started giggling.

[Somewhere in the woods]

Kyung Hee looked all around her. 'It figures. Sung Hoon wouldn't come after me,' she thought sadly. 'I mean why would he?' Then she heard a voice. "Kyung Hee!" She smiled and turned around. It was only Ji Won. Her face fell. "Oh hi Ji Won."

He sat down on a rock next to her. "Aren't you going to come back to take Sung Hoon away from the Chun Ok girl?" She shook her head. "No…I guess they're mean to be together." Ji Won looked at her. "Kind of like you and me?" Kyung Hee scooted herself away as her eyes widened. "Uh, Ji Won. It's over between us." Ji Won grabbed her hands. "But you can give me a second chance!" She pulled her hands away. Then Ji Won asked her, "Remember what you told me what you wished for a long time ago?"

"What?"

"You said you wanted to find your first true love and be with him forever." Kyung Hee stood still. She did say that. Ji Won was her first love. But then she thought of Sung Hoon. Or is it Sung Hoon? "I don't know!" she yelled as she took off running. Ji Won smiled. 'She's coming back to me.'

**********
Part 20
**********

As Ji Won walked back to camp he heard a voice calling for Kyung Hee. He recognized Sung Hoon's voice. In the middle of the road Ji Won looked down. He saw a huge hole that was about ten feet deep. Ji Won gave an evil smile. He had a plan. He began to rustle the leaves near the hole.

Sung Hoon heard a noise. 'Is it Kyung Hee?' "Kyung Hee is that you?" No answer. "Come out come out wherever you are." The leaves continue to rustle. 'What if she's hurt and couldn't answer?' Sung Hoon started to walk towards the noise and ended up falling into the trap. It was so cold and dark in there. Sung Hoon began to panic.

"Help!"

Ji Won came out from where he was hiding. "Hey Sung Hoon. Looking for something?"

Sung Hoon looked up and saw Ji Won's face. "Damn you Eun Ji Won! Get me out!" Ji Won just smiled. "This all seems so familiar. You know, it took me a while but then I remembered. Didn't I do this to you before ten years ago?"

Sung Hoon started to tremble. Because of what Ji Won did to him, he had a fear of the dark and being trapped alone. But he wasn't going to show it. Sung Hoon glared at Ji Won. "So what? I don't give a damn. Just get me out!"

Ji Won laughed. "I guess history repeats itself when you mess with me or anything of mine. This time I mean Kyung Hee. She is my girlfriend and I want you out of the way. And I guess this solves my problem."

"Kyung Hee don't like you! She's with me."

"Oh really? Didn't seem like it when your ex held you like that. I guess you can't let your first love go and I think you know that I'm Kyung Hee's first. She'll come back to me."

Sung Hoon sat down on the cold ground. Kyung Hee did say that before. 'Is she going to go back to him?' As he was thinking, Ji Won had left already. Sung Hoon looked up. "Hey!" His worst nightmare had came back and this time Kyung Hee was not there to save him. He was stuck here all alone in the dark. "Kyung Hee…where are you?"

After a while Kyung Hee headed back to camp. She took out her flashlight to shine her way back on the main path.

[Down in the pit]

Sung Hoon looked up and saw a beam of light. He stood up. "Help!"

Kyung Hee looked around. 'Was someone calling for help?' "Hello? Is someone out there?"

"HELP!"

Kyung Hee ran to where the voice came from. She saw Sung Hoon jumping up and down in a hole. "Sung Hoon! What are you doing down there?"

"I fell in. Help me out!"

"Okay." She placed her flashlight on the ground. Then she reached over and tried to pull Sung Hoon up but he was too heavy for her. "I can't"

"What do you mean you can't? Use those puny muscles you have!"

"You're too heavy! Let me go back to camp for help."

"Hell no! What if you leave me here?"

"What? I'm not like that!"

"How do I know?"

"Sung Hoon. Let go!"

"No!"

Sung Hoon ended up pulling Kyung Hee into the pit with him. She landed on top of him. She got up and started yelling at him. "You selfish jerk! Now we're both stuck down here!" Sung Hoon backed up against the wall. Then he started yelling. "Damn! Not again! Why me? Why does it have to be so dark?" Kyung Hee looked at him. "You're afraid of the dark?"

"Yeah! You got a problem?"

Kyung Hee looked at him surprised. "No." She started to look at the real Kang Sung Hoon for the first time in a long time. The smart-aleck tough guy was gone. And there he was. The innocent and vulnerable Sung Hoon she first fell in love with when she was eight. But she still hasn't realized it yet….

**********
Part 21
**********

Sung Hoon started to gasp for air. That scared Kyung Hee. "Sung Hoon….are you okay?" He shook his head. Then suddenly, he leaned over and hugged her hard. He buried his face into her neck and didn't let go. Kyung Hee stood still. She didn't know what to do. "Sung Hoon…are you okay?" Still no answer.

She continued to hold him as he shivered in her arms. She ran her fingers through his hair and whispered in his ear like he was a little child that needed comforting. Sung Hoon began to breathe easier and calmed down. Then he realized he was holding onto Kyung Hee a little too hard. He let go, his face blushing. "Uh, sorry about that. I didn't mean to."

"It's okay."

Sung Hoon gazed at Kyung Hee from the light that the moon shone on her. Her eyes were closed. She was like a sleeping angel. She looked like it too with her raven hair flowing down her back, her little white dress, and she was so naturally beautiful that she didn't need make-up. Sung Hoon began to lean forward to kiss her but then suddenly she opened her eyes. He pulled back instantly, his cheeks turning red. 'Crap! Did she know what I was about to do?'

Kyung Hee patted him on the shoulder. "Hey Sung Hoon…"

"What?"

"Look. There's a full moon out tonight."

Sung Hoon looked up at the sky. The moon was full and bright. Then he looked over at Kyung Hee, who was smiling. Then she asked him, "Do you remember when we were ten, we saw the moon's reflection on the lake? You told me the moon was a ball so I would go in and get it."

Sung Hoon smiled when he reminisced about his childhood past. It had been a happy one ever since he met Kyung Hee. "Yeah. You went into the lake and started to get the moon ball. And you kept asking me why the ball would disappear everytime you came near it. You were so stupid!" He started laughing. Kyung Hee gave him a look. That made him stop laughing. But then she gave him a little smile to show that she wasn't mad and it made him feel better.

"Yeah because of your dumb lies I almost ended up drowning."

"Yeah…I had to jump in and save you. I was so worried."

Kyung Hee looked at him. "Were you?"

Sung Hoon faced her. He was gazing directly into her eyes. He always thought the best part about Kyung Hee were her eyes. They were big, innocent, and honest. Every time he looks back, he always remember them as the first thing he saw when he met her. "Yeah kinda. I mean if you ended up drowning then I have no one else to pick on."

Kyung Hee looked down and smiled. She knew what Sung Hoon really meant though. They continued talking about their past and before they knew it, they both fell asleep on each other's shoulders.

**********
Part 22
**********

It was morning when Ji Won woke up. He went over to Kyung Hee's tent but she wasn't there. He patted Chun Ok on the shoulder. "Hey Chun Ok. Do you know where Kyung Hee is?" Chun Ok rolled her eyes. "That girl hasn't been back all night and neither was Sung Hoon. She must haveù"

Ji Won left before she could finish talking. "Ahh!" she screamed because no one ever listened to her.

Ji Won called the others so they can help look for Kyung Hee but he had the feeling she was with Sung Hoon. He took them to the place where Sung Hoon had fell. Sure enough, there they both were. Kyung Hee was leaning against Sung Hoon asleep. Ji Won was mad. "Hey!" The yell woke up Sung Hoon and Kyung Hee up. They glanced up to see what it was.

Sung Hoon stood up. "Hey you guys, help us out!" Jae Duc started laughing as he pulled Sung Hoon up. "Ooo...Sung Hoonee...what were you and Miss Kyung Hee doing down there all night?"

Everyone else except Ji Won laughed. "Shut up Duc-ee" said Sung Hoon. Then he leaned over to help Kyung Hee up. "Let's go home," Sung Hoon said to the others.


It was evening by the time Sung Hoon got home. He was exhausted so he took a shower and headed straight for bed. He looked over at Kyung Hee's room, who was exactly across from his. Her lights were out so she must be asleep. Sung Hoon sat down on his desk and began writing in his journal. He had kept one ever since he was ten and he wrote in it whenever something came up. When he finished his entry, he turned off his lights and went to sleep too.

It was eleven at night when Sung Hoon woke up. It was dark out but he couldn't sleep anymore so headed downstairs to look for something to eat. His mom was in the kitchen.

"Hi mommy."

"Hi Sung Hoonee." She walked over to kiss him on the forehead. "How was camping?"

"It was fun."

He sat down at the table with his mom. She touched his hair and let out a sigh. "What's wrong mommy?" He began eating his noodles.

"Nothing son. It's just that you're all grown up and going to be off to college soon."

"Don't worry mommy. It's only a couple of hours from here. I'll be back to visit you and dad often."

His mom smiled. "I know. Can you believe it? You and Kyung Hee know each other for ten years now and in just two more days it will be the last time you'll ever see each other." Sung Hoon choked on his food.

"What?"

"Oh didn't you know? Kyung Hee came over an hour ago and made those noodles for us. She told me she's leaving for the U.S. with her boyfriend in just 2 more days."

"Boyfriend?!"

"Yes. A boy from your class. I think his name is Ji Won."

Sung Hoon stopped eating. 'So Kyung Hee is going to go back to Ji Won.' His mom looked at his unfinished food. "Something wrong dear?" Sung Hoon shook his head. "No mommy. I'm full. I think I'll go to my room."

**********
Part 23
**********

Sung Hoon leaned over his bedroom window. He saw Kyung Hee changing her clothes. Just then she glanced over and saw Sung Hoon watching her. She threw a shirt at him. "What do you think you're doing you Peeping Tom?" He blocked her shirt. "Can you come over?" Kyung Hee looked at him. 'He looks so sad.' She nodded. "Okay."

Sung Hoon pulled her across from her house and into his room. She sat down and started to look around. She never had been in Sung Hoon's room before but he was always in hers. "Well what do you want to talk about?" Sung Hoon looked at her with sad eyes. "Umm...is it true you're going to the U.S. in two days?"

"Oh you heard about it already?"

"Why didn't you tell me?"

"Why do you care anyways?"

Sung Hoon got mad. "Why do you always assume that if there's something involving you that I don't care?" Sung Hoon started to front her as she backed up into a corner. She was shocked. She never saw Sung Hoon this mad before. "Because you never seemed to care before." Sung Hoon grabbed her wrists and held them up. "Well you know what? I DO care." He began to let her go. "It's just that you don't care about me enough to realize it." He sat down on his bed.

Kyung Hee sat down next to him. "Sung Hoon...what's wrong?"

"Nothing."

"Please tell me." Sung Hoon looked at Kyung Hee. His mind kept telling him that this will be the last time he will ever see her. 'It's now or never.' Sung Hoon took a deep breath and told her exactly how he felt.

"I love you."

Kyung Hee stood up in shock. "What?!"

Sung Hoon stood up with her. "I love you." Kyung Hee couldn't believe her ears. "Wait...do you know what you're saying?" He nodded his head. "Yes and I do mean it. I love you So Kyung Hee." She moved away from him.

"Do you know what you're saying? I'm going to leave Korea in just two more days with Ji Won.
I'm planning to be with him forever."

Sung Hoon nodded his head sadly. "I know. I'm sorry. I shouldn't have said that." Kyung Hee sighed in relief. "It's okay." But then it hit Sung Hoon. "NO!" Kyung Hee looked at him surprised. "What do you mean 'No'"? He looked at her directly. "Why should I be sorry for saying that I love you? It's the truth!"

Kyung Hee backed up again and then she began to cry. Sung Hoon tried to move near her to comfort her but she pushed him away. "No! After all this time you say that you love me?" He looked at her sadly.

Kyung Hee looked at him through her tears. "I'm sorry Sung Hoon. I want to be with the one I love."

Sung Hoon looked at her back. "But do you really love him?" She paused. She thought about it and couldn't find the answer herself. So she didn't answer and looked away. Sung Hoon thought that was the answer. "It's okay because if I do truly love you then all I can wish for is for you to be happy." He leaned over to hold her shoulders and kissed her on the forehead. "Goodbye."

Kyung Hee looked at him as he walked away. "Sung Hoon...wait."

He felt hope go through him. "Yes?"

"Is it okay if I take something of yours as a memory?"

That flicker of hope instantly died. He bowed his head down. "Go ahead. Take anything you want." Then he left his room and Kyung Hee left too. Sung Hoon didn't know it but his journal was gone.

**********
Part 24
**********

Final

"Boarding Flight Number 637! All passengers please come aboard at this time."

Kyung Hee looked out the window of her airplane seat, looking at Korea for the last time. Ji Won sat down next to her. He held her hand and gave her a little smile. "Don't worry sweetie. It'll be okay just as long as we're together." Kyung Hee gave him a weak smile and nodded. Ji Won looked at her carefully.

"You sure are pretty today. Remember back then when you were so much like a guy?
I mean I couldn't believe that I had dated you back then."

Kyung Hee was taken aback. 'Does look always have to matter?' she thought. She sighed and didn't listen to Ji Won as he continued talking. She pulled out of her handbag the book she took from Sung Hoon. She didn't know exactly what it was except that it had Sung Hoon's name on it.

She opened it up. 'Oh my gosh! I took his journal!' She closed the book instantly. Her curiosity got the best of her. She opened it up. The book was held in place by something. She took it out and saw the it was a little bundle strand of hair tied together by an ivory ribbon. She realized it was her hair and the ribbon was the same one Sung Hoon took from her when he pulled on her pigtails.

Tears fell down her face as she held onto her hair. 'Sung Hoon...you had loved me so long ago?' She began reading his entries.

October 20

Too close. I can't believe it. It had all happened so fast that I didn't have time to think. I would have lost Kyung Hee if I hadn't seen that fan falling. If it did fall and kill Kyung Hee...what would become of me? She'll be gone forever, leaving me in this cruel and lonely world. You would have thought that I would have told her that I loved her right then because I came so close to losing her. But I didn't. When I pushed her out of the way in time, I also chopped off her beautiful long hair. I know it was her prized possession. I said something really stupid and now she hates me forever. Why must I always hurt the one I love the most?

Kyung Hee paused in shock. After all these years, she had blamed Sung Hoon for cutting off her hair when all he did was risk his own life to save hers. More tears slipped down her face as she continued reading.

February 14

Ha Ha! Hey, today I was teasing Kyung Hee in the cafeteria again. She was so mad. She hated it when I called her Macho Man. Is it my fault she looks so much like a guy? Hmm...but underneath all that she was the still same So Kyung Hee that I love. It's so hard telling her how I feel cuz every time we talk, we end up arguing or dissing each other about something. It's Valentine's Day today and I don't even have the guts to give her the dozen roses I have right here. I hope she's not out with some other guy though...

Kyung Hee let out a little laugh. It figured Sung Hoon would write something like that. She flipped the book all the way to the last entry.

July 7

I love camping. Yesterday I was out camping with everyone and the most important of all, Kyung Hee. That stupid jerk Ji Won made me fall into a pit but like always, Kyung Hee was there for me. I don't know what to do without her. We talked about our past together and of course, she reminded me of how I tortured her. Underneath the moonlight, she looked so pretty. I began to realize that my childhood happiness was all because of her. She didn't laugh at me when she found out my fear. And you know what? Since Kyung Hee was down in that dark hole with me I'm not afraid of the dark anymore. But I'm still afraid to admit to Kyung Hee that I love her. What if she rejects me? All I know is that I can't live without her....

Kyung Hee shut the journal. She began to do some thinking of her own. She looked over at Ji Won, who was sleeping. Then she realized it. All her tears and happiness were all because of Sung Hoon. He was the only one who was able to make her laugh or cry. She knew right then she couldn't leave.

"Flight 637 is prepared for take-off."


Sung Hoon watched the plane for Flight 637 take off. He walked away form the fence when the plane was no longer seen. Tears fell down his cheeks as he started to head home. 'It's over.' Sung Hoon got into his car. He leaned against his seat and sighed. 'If we were meant to be together, then Kyung Hee will show up right now.'

"Kang Sung Hoon!"

Sung Hoon sat up instantly. He recognized that voice. "Kyung Hee? Can't be!" He looked up and saw her running towards him. He was so happy he couldn't speak. He got out of his car right away and ran towards her. She ended up in his arms. He spun her around. He gently placed her down and said, "I don't get it! Your plane left already! I mean how?"

Kyung Hee smiled. "I got off the plane before it took off. Ji Won wasn't exactly happy about it but it's okay." Sung Hoon looked at her shyly. "But I thought you want to spend the rest of your life with someone you fell in love with first?" Kyung Hee gazed into the face of the person she knew she wanted to see every day. She leaned over to kiss him. Then she whispered,

"It was you all along."

~*:: The End ::*~



AsiaFinest Interview with Val

This interview was conducted by Ben from AsiaFinest on 4/20/2004.

Ben: Can you tell us about yourself?
Val: VAL is an acronym of my full real name and because of a stalking incident that occurred in October 2001, I rarely give out my real name anymore. I'm 23-year-old Vietnamese girl. I can read, write, and speak a little bit of Korean. It's almost as good as my Spanish, which isn't saying much. ^_^ I graduated college in 2002 and am finishing up my clinical program next year. I live in Kansas right now but used to live in the Orange County, California for a short period of time.

Ben: Where do you get your ideas for these stories?
Val: My ideas come from situations that happen in my real life along with my family and friends. My stories are mainly fanfiction based on the popular Korean boyband, SechsKies. I try to portray their real-life personalities in my stories and also interweave their background information in there as well. Celeste (Kyung Hee) So started me with the writing when she introduced me into K-pop. She loved to hear stories that I tell her and urged to put my stories into paper. I had absolutely no interest at first because I'm lazy as hell but since she's my friend, I finally gave into her request.

Ben: What do you think has been your best/favorite work up till now?
Val: I guess my best/favorite work would have to be "[url="http://www.asiafinest.com/multimedia/val/what-I-did-for-love.htm"]What I Did For Love (http://www.asiafinest.com/multimedia/val/what-I-did-for-love.htm)". It was written for a purpose and I've received thousands of emails regarding this particular story. Ironically, I started out as a comedy writer the internet world I'm known as the "sad story" writer. It's that Mina and Kyung Hee's names are almost as well known as SechsKies.

Ben: Who's your favorite author, and what's your favorite book?
Val: My favorite author. This might sound odd but I don't read that much. Back
in my writing days, I do have favorite fanfic authors and they are Clair, Kim JiEun, diL bang, and SoJu. Their stories can be found at http://soompi.com/fanfix or http://thesofa.cjb.net/.

Ben: Tell us a little about "What I Did For Love (http://www.asiafinest.com/multimedia/val/what-I-did-for-love.htm)".
Val:"What I Did For Love (http://www.asiafinest.com/multimedia/val/what-I-did-for-love.htm)" is written for my friend, Mina Nam in November, 1998. She does have a heart condition but I embellished on certain parts. It took me three days to write "What I Did For Love (http://www.asiafinest.com/multimedia/val/what-I-did-for-love.htm)", one day to write it and two days to type it. The storyline just came to me suddenly and once I start on something, I like to get it finished as soon as possible. I worked as a lab monitor/tutor, that's how I met Kyung Hee and Mina, and I could be found chatting 24/7 and used my work hours to type up stories. I remember even telling one of my tutees to come back November 31st and I'll help him prepare for his exams then. LOL. November doesn't have a 31st.

June 17, 1999 was an important date in Mina's life and the Alternate Ending (http://www.asiafinest.com/multimedia/val/what-I-did-for-love7.htm) was written a year after the story was completed. I received numerous emails asking for a sequel but I decided to compromise and write an alternate ending. I felt that I owe it to the supportive happy ending readers.

Ben: Have you ever consider turning your stories, especially "What I Did For Love (http://www.asiafinest.com/multimedia/val/what-I-did-for-love.htm)", into a movie?
Val: I have seriously considered turning my stories into movies. Over the years, I have received numerous offers but so far, nothing has come out of them yet. The most current offers are the independent school/college projects set to film in summer 2004. The main problem is that all of this must be non-profit unless I could fly over to Korea and ask SechsKies personally to use their names and information. I had to turn down an independent movie company and a publishing company because they wanted me to change the names. I do own the legal rights to the story but if I change the names, I believe the story loses its value and meaning.

Ben: Any goals that you want to achieve but still haven't?
Val: My list of goals is infinite and I'll continue pursuing them for the rest of my life. To keep this answer short though, I just want to be done with school and see the world.

Ben: Is there anything that we can look forward to in the near future?
Val: I have stopped writing for years already. I sort of lost motivation when my friends moved away and towards the end, a lot of my fics were unfinished. I used to write for soompi & The Funky Fanficz Library. The FFL renovated many times and now, it became The Sofa. My old fics can be found at the sites listed above. Another funny thing is that back in the late 90's when I wrote for these sites, I wasn't even popular. My favorite fanfic writers were the popular ones and they still are to this day.

Ben: Thanks for giving us a chance to interview you! Is there anything else that you would like to let our visitor know?
Val: Thanks for interviewing me, Ben! I'm nobody special in real life but I'm so flattered that a popular site such as asiafinest.com would want to interview me. I just want to thank everyone for reading my story and emailing me over the years. It does feel a bit surreal, the emails I've been getting regarding "What I Did For Love (http://www.asiafinest.com/multimedia/val/what-I-did-for-love.htm)". I've received thousands of emails from all over the world, even countries I've never even heard of. I still receive new emails each day from unique users and I just want to personally thank everyone for taking their time out to read my story and for emailing me comments. I really do appreciate each and every one of your emails. I know I have posers out there so I just hope that if you guys ever decide to share the story, please pass along that I'm the real author. I do own legal rights to this story. To my family & friends from Dodge City, Kansas - I love you guys! I know the day will come when I'll stop receiving email altogether but until then, I'm just happy knowing that my stories have touched a tiny part of your lives. Thanks again asiafinest.com for the cool interview! Your already popular site still has so much more potential to grow and succeed so I'm pretty sure it'll be well-known all over the net. Good luck on all your endeavors and God bless!

Caitlin
10.04.2005, 13:51
Hi Harry :)

danke für diese gut geschriebene, wunderschöne Geschichte!

Sag, hast Du keine Lust, einmal umgekehrt zu arbeiten? Anstatt vom Deutschen ins Englische, vom Englischen ins Deutsche zu übersetzen? Du würdest mindestens genauso viel lernen dabei und hättest den Vorteil, dass du dauernd perfektes Englisch vor Augen hättest. Überlegs dir einfach, ok?

Caitlin

P.S. die zweite Geschichte habe ich erst überflogen, ich muss meinen Augen erst eine Pause gönnen ;)

Harry
10.04.2005, 21:31
Hi Caitlin,

I'm glad that you like that story and I hope you will like the other one, too.

Well to your suggestions, that's an idea, too.

Maybe I will do that.

I would just ask you for looking at those sentences with "miss" because I think that's not right, in my opinion it should be "missed". There are 3 or 4 sentences I think. You can find them easily by using the search option in the menue edit, at least it's there in the "Internet Explorer".

Best wishes

Harry

PS: It took me some time to read them, too. ;)

Caitlin
13.04.2005, 04:18
Hi Harry,

SORRY!!! I completely forgot to answer you question :o:o:o

I've searched the story for "miss" and that's what I came up with:

Part 13: Kyung Hee ran up to hug her boyfriend. "I miss you. I also have something to tell you." - "I miss you too."

Part 14: Sung Hoon ran up to Kyung Hee and hugged her hard. Then he spun her around. "Gosh I miss you!"

Part 16: Kyung Hee hugged her parents as they came inside the house. "We miss you so much." "I miss you too." - "I miss you too honey!"

(Part 17: But you missed and hit my nose.)

You are right, it would be more normal to say "missed", they are not talking on the phone, after all, but hugging each other when they speak these words


:)
Caitlin

Harry
19.04.2005, 11:30
Hallo Caitlin,

so ich habe mal den ersten Teil übersetzt. Für ein paar Stellen, steht in Klammern an der entsprechenden Stelle, habe ich keine passende Übersetzung gefunden, vielleicht hast du ja eine Idee.


It Was You All Along

Du warst es die ganze Zeit

Written By Val (secretxwishez@hotmail.com)

**********
Part 1
**********

"Let me out!" screamed a terrified eight year old Sung Hoon. He was trapped in total darkness with four walls closing in on him. Tears streamed down his cheeks as he remembered what had happen.
“Lasst mich raus!” schrie der achtjährige Sung Hoon entsetzlich. Er war in die Falle gegangen, völlige Dunkelheit und ganz nah 4 Wände. Tränen liefen ihm über die Wangen als er sich an das erinnert was geschehen ist.


He was playing hide and seek with two boys from his school. Their names were Eun Ji Won and Chu Tae Won. Sung Hoon was so happy when they invited him to join them. In school Sung Hoon was the most popular kid because his aunt was the famous actress Jung Yeh Ja but when all the excitement about her was over, he was lonely all over again. In real life, Sung Hoon doesn't have any friends because all the other kids assumed he was too good to play with them.
Er spielte verstecken mit 2 Jungs aus seiner Schule. Ihre Namen waren Eun Ji Won und Chu Tae Won. Sung Hoon war so glücklich, wenn sie ihn einluden mit ihnen zusammen zu sein. Sung Hoon war in der Schule der bekannteste Junge, denn sein Tante war die berühmte Schauspieler in Jung Yeh Ja, aber wenn all die Aufregung um sie vorüber war, dann war er wieder einsam. Im richtigen Leben hat Sung Hoon keine Freunde, denn die anderen Kinder nahmen an, dass er sich zu fein ist um mit ihnen zu spielen.


"Okay," said Ji Won. "I''ll seek and you guys hide. 10…15…20…25…"
“Also gut”, sagte ji Won. „Ich werde suchen und ihr Jungs versteckt euch. 10...15...20...25...“


Sung Hoon jumped with excitement and started running to find a place to hide. He saw a refrigerator near his house. He wondered where it came from but then didn't care because it would make a great hiding place. Sung Hoon hid for a while and then he heard Ji Won's and Tae Won's voices. He wondered what was going on and then he heard a noise.
Sung Hoon sprang vor Freude in die Luft und begann zu rennen um einen Platz zu finden wo er sich verstecken konnte. In der Nähe seines Hauses sah er einen Kühlschrank. Er wunderte sich zwar wo er herkam, aber er machte sich darüber keine Kopf, denn es wäre ein großartiger Platz um sich zu verstecken. Sung Hoon war seit einer Weile versteckt bis er die Stimmen von Ji Won und Tae Won hörte. Er fragte sich was los war und dann hörte er ein Geräusch.


"I hope you like it in there Sung Hoon!"
“Ich hoffe die gefällt es da drin Sung Hoon!”


'What?' thought Sung Hoon. He tried to push open the door but it wouldn't budge. He felt trap and started to gasp for air. He pounded on the door and screamed, "Let me out you guys!"
“Was?”, dachte Sung Hoon. Er versuchte die Tür aufzustoßen, aber sie bewegte sich nicht. Er war in die Falle gegangen und nun begann er nach Luft zu schnappen. Er hämmerte gegen die Tür und schrie, „Lasst mich raus, Jungs!“


Ji Won just laughed. "Why don't you ask your aunt Yeh Ja to help you? Act like you're better than us just because she is famous."
Ji Won lachte nur. „Warum fragst du nicht deine Tante Yeh Ja um Hilfe? Benimm dich als wärst du besser als wir, denn sie ist berühmt.“ (Der Satz macht für mich keinen richtigen Sinn.)


Sung Hoon's heart sank. He couldn't believe it. He thought Ji Won and Tae Won were his friends but they had tricked him. He began to cry. "I don't act like I'm better. Please let me out."
Sung Hoon’s Herz wurde langsamer. Er konnte es nicht glauben. Er dachte Ji Won und Tae Won wären seine Freunde, aber sie haben ihn ausgetrickst. Er begann zu weinen. „Ich benehme mich nicht als wäre ich etwas besseres. Bitte, lasst mich raus.“


Tae Won began to laugh. "This will teach you to mess with us." Then he and Ji Won left.
Tae Won fing an zu lachen. „Das wird dich lehren ...(keine Idee für eine Übersetzung)“ Dann gingen er und Ji Won davon.


In the dark Sung Hoon sat and curled himself into a little ball. He was terrified. He was scared of the dark and worse, he was afraid of being alone. Then he heard a knocking.
Nun saß Sung Hoon in der Dunkelheit und rollte sich zu einem kleinen Ball zusammen. Er war Angst erregt. Er hatte Angst und das schlimmste, er hatte Angst davor allein zu sein. Dann er hörte ein klopfen.


A little girly voice called out, "Is someone in there?"
Die Stimme eines kleinen Mädchens rief, “Ist da jemand drin?”


Sung Hoon stood up and banged his fists against the door. "Hurry up and let me out!"
Sung Hoon stand auf und hämmerte mit seinen Fäusten gegen die Tür. „Beeil dich und lass mich raus!“


"Wait!"
Warte!”


He heard the noise of wood sliding and the door suddenly opened. Just as he saw light coming he pushed his way out. He bent over and began breathing fast because he almost ran out of air when he was inside the refrigerator. Then a pair of Mary Janes came into his view. When he looked up he saw a pair of big brown eyes staring back at him. It was a little girl in pig tails that saved him.
Er hörte das Geräuch eines rutschenden Holzes und dann sprang die Tür plötzlich auf. Als er das Licht kommen sah drängte er sich hinaus. Er beugte sich und begann schnell zu atmen, denn er war fast ohne Luft in dem Kühlschrank. Dann kam ein paar Mary Janes in seinen Blick. Als er aufsah, sah er ein paar große braune Augen die ihn anstarrten. Es war ein kleines Mädchen mit ... (Ich habe keine passende Übersetzung für „pig tails“ gefunden), dass ihn gerettet hatte.


They looked at each other for a while and didn't say anything. Then the girl looked down and kicked her foot into the dirt.
Sie schauten sich eine Weile an ohne etwas zu sagen, dann schaute das Mädchen nach unten und stieß ihren Fuß in den Dreck.


"Umm…what were you doing in my fridge?"
Sung Hoon looked at her and then he turned away and ran into his house, leaving the little girl staring after him.
“Umm, was hast du in meinem Kühlschrank gemacht?”
Sung Hoon schaute sie an und dann drehte er sich um und rannte nach Hause. Er ließ das kleine Mädchen, das ihm hinterherschaute, zurück.

Viele Grüße und hab' noch einen schönen Tag.

Harry

Caitlin
19.04.2005, 14:40
Hi Harry,

macht dir das Übersetzen "so rum" auch Spaß? Mir schon :) und ich hoffe, dass du Lust hast, weiterzumachen


It Was You All Along

Du warst es die ganze Zeit

Written By Val (secretxwishez@hotmail.com)


**********
Part 1
**********

"Let me out!" screamed a terrified eight year old Sung Hoon. He was trapped in total darkness with four walls closing in on him. Tears streamed down his cheeks as he remembered what had happen.
“Lasst mich raus!” schrie der achtjährige Sung Hoon entsetzlich. Er war in die Falle gegangen, völlige Dunkelheit und ganz nah 4 Wände. Tränen liefen ihm über die Wangen als er sich an das erinnert was geschehen ist.

"Let me out!" screamed a terrified eight year old Sung Hoon. He was trapped in total darkness with four walls closing in on him. Tears streamed down his cheeks as he remembered what had happen.
“Lasst mich raus!” schrie einentsetzlich verängstigter achtjähriger Sung Hoon. Er war in völliger Dunkelheit gefangen und die vier Wände kamen bedrohlich näher und näher. Tränen liefen ihm über die Wangen als er sich erinnerte, was geschehen war.

„....screamed a terrified eight year old ...” – das bedeutet, dass der Junge “terrified” ist; “terrified” kann nicht in einem Wort übersetzt werden; schau dir dazu doch mal diese Seite an: http://dict.leo.org/cgi-bin/dict/urlexp/20021016162632

„to close in on“ – Collins hat den Beispielsatz: “the walls were slowly closing in on him” – “die Wände kamen langsam auf ihn zu”

He was playing hide and seek with two boys from his school. Their names were Eun Ji Won and Chu Tae Won. Sung Hoon was so happy when they invited him to join them. In school Sung Hoon was the most popular kid because his aunt was the famous actress Jung Yeh Ja but when all the excitement about her was over, he was lonely all over again. In real life, Sung Hoon doesn't have any friends because all the other kids assumed he was too good to play with them.
Er spielte verstecken mit 2 Jungs aus seiner Schule. Ihre Namen waren Eun Ji Won und Chu Tae Won. Sung Hoon war so glücklich, wenn sie ihn einluden mit ihnen zusammen zu sein. Sung Hoon war in der Schule der bekannteste Junge, denn sein Tante war die berühmte Schauspieler in Jung Yeh Ja, aber wenn all die Aufregung um sie vorüber war, dann war er wieder einsam. Im richtigen Leben hat Sung Hoon keine Freunde, denn die anderen Kinder nahmen an, dass er sich zu fein ist um mit ihnen zu spielen.

He was playing hide and seek with two boys from his school. Their names were Eun Ji Won and Chu Tae Won. Sung Hoon was so happy when they invited him to join them. In school Sung Hoon was the most popular kid because his aunt was the famous actress Jung Yeh Ja but when all the excitement about her was over, he was lonely all over again. In real life, Sung Hoon doesn't have any friends because all the other kids assumed he was too good to play with them.
Er spielte Verstecken mit 2 Jungs aus seiner Schule. Ihre Namen waren Eun Ji Won und Chu Tae Won. Sung Hoon war so glücklich, als sie ihn mitspielen ließen. Sung Hoon war in der Schule der beliebteste Junge, denn sein Tante war die berühmte Schauspielerin Jung Yeh Ja, aber nachdemsich die Aufregung darüber gelegt hatte, war er wieder einsam. Im richtigen Leben hat Sung Hoon keine Freunde, denn alle anderen Kinder nahmen an er sei zu fein, um mit ihnen zu spielen.

"Okay," said Ji Won. "I''ll seek and you guys hide. 10…15…20…25…"
“Also gut”, sagte ji Won. „Ich werde suchen und ihr Jungs versteckt euch. 10...15...20...25...“

"Okay," said Ji Won. "I''ll seek and you guys hide. 10…15…20…25…"
“Also gut”, sagte ji Won. „Ich werde suchen und ihr Jungs versteckt euch. 10...15...20...25...“

Sung Hoon jumped with excitement and started running to find a place to hide. He saw a refrigerator near his house. He wondered where it came from but then didn't care because it would make a great hiding place. Sung Hoon hid for a while and then he heard Ji Won's and Tae Won's voices. He wondered what was going on and then he heard a noise.
Sung Hoon sprang vor Freude in die Luft und begann zu rennen um einen Platz zu finden wo er sich verstecken konnte. In der Nähe seines Hauses sah er einen Kühlschrank. Er wunderte sich zwar wo er herkam, aber er machte sich darüber keine Kopf, denn es wäre ein großartiger Platz um sich zu verstecken. Sung Hoon war seit einer Weile versteckt bis er die Stimmen von Ji Won und Tae Won hörte. Er fragte sich was los war und dann hörte er ein Geräusch.

Sung Hoon jumped with excitement and started running to find a place to hide. He saw a refrigerator near his house. He wondered where it came from but then didn't care because it would make a great hiding place. Sung Hoon hid for a while and then he heard Ji Won's and Tae Won's voices. He wondered what was going on and then he heard a noise.
Sung Hoon sprang vor Freude in die Luft und rannte los, um einen Platz zu finden wo er sich verstecken konnte. In der Nähe seines Hauses sah er einen Kühlschrank. Er wunderte sich zwar wo der herkam, aber er machte sich darüber keinen Kopf, denn es wäre ein großartiger Platz um sich zu verstecken/würde ein großartiges Versteck abgeben. Sung Hoon blieb eine Weile versteckt, bis er die Stimmen von Ji Won und Tae Won hörte. Er fragte sich was los war und dann hörte er ein Geräusch.

"I hope you like it in there Sung Hoon!"
“Ich hoffe die gefällt es da drin Sung Hoon!”

"I hope you like it in there Sung Hoon!"
“Ich hoffe es gefällt dir da drin Sung Hoon!”

'What?' thought Sung Hoon. He tried to push open the door but it wouldn't budge. He felt trap and started to gasp for air. He pounded on the door and screamed, "Let me out you guys!"
“Was?”, dachte Sung Hoon. Er versuchte die Tür aufzustoßen, aber sie bewegte sich nicht. Er war in die Falle gegangen und nun begann er nach Luft zu schnappen. Er hämmerte gegen die Tür und schrie, „Lasst mich raus, Jungs!“

'What?' thought Sung Hoon. He tried to push open the door but it wouldn't budge. He felt trap and started to gasp for air. He pounded on the door and screamed, "Let me out you guys!"
“Was?”, dachte Sung Hoon. Er versuchte die Tür aufzustoßen, aber sie bewegte sich nicht. Er fühlte sich in der Falle und begann, nach Luft zu schnappen. Er hämmerte gegen die Tür und schrie, „Lasst mich raus!“

„you guys“ wird einfach mit “ihr” übersetzt, in diesem Satz kann es natürlich weggelassen werden

Ji Won just laughed. "Why don't you ask your aunt Yeh Ja to help you? Act like you're better than us just because she is famous."
Ji Won lachte nur. „Warum fragst du nicht deine Tante Yeh Ja um Hilfe? Benimm dich als wärst du besser als wir, denn sie ist berühmt.“ (Der Satz macht für mich keinen richtigen Sinn.)

Ji Won just laughed. "Why don't you ask your aunt Yeh Ja to help you? Act like you're better than us just because she is famous."
Ji Won lachte nur. „Warum bittest du nicht deine Tante Yeh Ja um Hilfe? Benimmst dich als wärst du besser als wir/Tust so, als seist du was Besseres, nur weil sie berühmt ist.“ (Der Satz macht für mich keinen richtigen Sinn. – jetzt vielleicht? )

Sung Hoon's heart sank. He couldn't believe it. He thought Ji Won and Tae Won were his friends but they had tricked him. He began to cry. "I don't act like I'm better. Please let me out."
Sung Hoon’s Herz wurde langsamer. Er konnte es nicht glauben. Er dachte Ji Won und Tae Won wären seine Freunde, aber sie haben ihn ausgetrickst. Er begann zu weinen. „Ich benehme mich nicht als wäre ich etwas besseres. Bitte, lasst mich raus.“

Sung Hoon's heart sank. He couldn't believe it. He thought Ji Won and Tae Won were his friends but they had tricked him. He began to cry. "I don't act like I'm better. Please let me out."
Sung Hoon’s Mut verließ ihn. Er konnte es nicht glauben. Er dachte Ji Won und Tae Won wären seine Freunde, aber sie hatten ihn ausgetrickst/hereingelegt. Er begann zu weinen. „Ich benehme mich nicht als wäre ich etwas besseres. Bitte, lasst mich raus.“

“someone’s heart sinks” – “jemand verlässt der Mut”; Collins hat den Beispielsatz: “my spirits or my heart sank at the sight of the work” – “beim Anblick der Arbeit verließ mich der Mut

Tae Won began to laugh. "This will teach you to mess with us." Then he and Ji Won left.
Tae Won fing an zu lachen. „Das wird dich lehren ...(keine Idee für eine Übersetzung)“ Dann gingen er und Ji Won davon.

Tae Won began to laugh. "This will teach you to mess with us." Then he and Ji Won left.
Tae Won fing an zu lachen. „Das wird dir eine Lehre sein, uns zu belästigen/dich mit uns einzulassen.“ Dann gingen er und Ji Won weg.

„to mess with so.“ kann verschieden übersetzt werden, z.B. auch mit “jem. in die Quere kommen”

In the dark Sung Hoon sat and curled himself into a little ball. He was terrified. He was scared of the dark and worse, he was afraid of being alone. Then he heard a knocking.
Nun saß Sung Hoon in der Dunkelheit und rollte sich zu einem kleinen Ball zusammen. Er war Angst erregt. Er hatte Angst und das schlimmste, er hatte Angst davor allein zu sein. Dann er hörte ein klopfen.

In the dark Sung Hoon sat and curled himself into a little ball. He was terrified. He was scared of the dark and worse, he was afraid of being alone. Then he heard a knocking.
Nun saß Sung Hoon in der Dunkelheit und rollte sich zu einem kleinen Ball zusammen. Er hatte schreckliche Angst. Er hatte Angst vor der Dunkelheit und schlimmer noch, er hatte Angst davor allein zu sein. Dann er hörte ein Klopfen.

A little girly voice called out, "Is someone in there?"
Die Stimme eines kleinen Mädchens rief, “Ist da jemand drin?”

A little girly voice called out, "Is someone in there?"
Die Stimme eines kleinen Mädchens rief, “Ist da jemand drin?”

„a little girly voice“ eher: „eine kleine, mädchenhafte Stimme“

Sung Hoon stood up and banged his fists against the door. "Hurry up and let me out!"
Sung Hoon stand auf und hämmerte mit seinen Fäusten gegen die Tür. „Beeil dich und lass mich raus!“

Sung Hoon stood up and banged his fists against the door. "Hurry up and let me out!"
Sung Hoon stand auf und hämmerte mit seinen Fäusten gegen die Tür. „Beeil dich und lass mich raus!“

"Wait!"
Warte!”

He heard the noise of wood sliding and the door suddenly opened. Just as he saw light coming he pushed his way out. He bent over and began breathing fast because he almost ran out of air when he was inside the refrigerator. Then a pair of Mary Janes came into his view. When he looked up he saw a pair of big brown eyes staring back at him. It was a little girl in pig tails that saved him.
Er hörte das Geräuch eines rutschenden Holzes und dann sprang die Tür plötzlich auf. Als er das Licht kommen sah drängte er sich hinaus. Er beugte sich und begann schnell zu atmen, denn er war fast ohne Luft in dem Kühlschrank. Dann kam ein paar Mary Janes in seinen Blick. Als er aufsah, sah er ein paar große braune Augen die ihn anstarrten. Es war ein kleines Mädchen mit ... (Ich habe keine passende Übersetzung für „pig tails“ gefunden), dass ihn gerettet hatte.

He heard the noise of wood sliding and the door suddenly opened. Just as he saw light coming he pushed his way out. He bent over and began breathing fast because he almost ran out of air when he was inside the refrigerator. Then a pair of Mary Janes came into his view. When he looked up he saw a pair of big brown eyes staring back at him. It was a little girl in pig tails that saved him.
Er hörte das Geräusch eines Stück Holzes, das zur Seite geschoben wird und dann sprang die Tür plötzlich auf. Im dem Moment als es heller wurde, drängte er hinaus. Er beugte sich zusammen und begann schnell zu atmen, weil er im Kühlschrank fast keine Luft mehr bekommen hatte. Dann erschien ein Paar Mary Janes vor seinen Augen. Als er aufsah, sah er ein Paar große, braune Augen die ihn anstarrten. Es war ein kleines Mädchen mit Rattenschwänzen/Zöpfen... (Ich habe keine passende Übersetzung für „pig tails“ gefunden), dass ihn gerettet hatte.

hier ist ein Bild von pigtails ;)http://www.bison.com/showcase/pigtails_and_crewcuts_franchise.html


They looked at each other for a while and didn't say anything. Then the girl looked down and kicked her foot into the dirt.
Sie schauten sich eine Weile an ohne etwas zu sagen, dann schaute das Mädchen nach unten und stieß ihren Fuß in den Dreck.

They looked at each other for a while and didn't say anything. Then the girl looked down and kicked her foot into the dirt.
Sie schauten sich eine Weile an ohne etwas zu sagen, dann schaute das Mädchen nach unten und stieß ihren Fuß in den Dreck.

"Umm…what were you doing in my fridge?"
Sung Hoon looked at her and then he turned away and ran into his house, leaving the little girl staring after him.
“Umm, was hast du in meinem Kühlschrank gemacht?”
Sung Hoon schaute sie an und dann drehte er sich um und rannte nach Hause. Er ließ das kleine Mädchen, das ihm hinterherschaute, zurück.

"Umm…what were you doing in my fridge?"
Sung Hoon looked at her and then he turned away and ran into his house, leaving the little girl staring after him.
“Hmm, was hast du in meinem Kühlschrank gemacht?”
Sung Hoon schaute sie an und dann drehte er sich um und rannte nach Hause und ließ das kleine Mädchen, das ihm hinterherschaute, zurück.

„leaving the little girl staring after him“ – eigentlich: „ließ das kleine Mädchen ihm hinterherstarren”

Harry
19.04.2005, 22:15
Hallo Caitlin,

es ist sehr ungewohnt, vom englischen ins deutsche zu übersetzen. Aber es ist nicht schlecht, denn so bekommt man mal mit, ob man wirklich alles versteht. Ich meine, ich habe den ganzen Text gelesen und habe kaum mal nach einem Wort geschaut und trotzdem die Story verstanden, aber jetzt durch die Übersetzung merke ich, welche Textstellen ich sozusagen überlesen haben.


"I hope you like it in there Sung Hoon!"
“Ich hoffe die gefällt es da drin Sung Hoon!”

"I hope you like it in there Sung Hoon!"
“Ich hoffe es gefällt dir da drin Sung Hoon!”

Das "die" ist nur ein Tippfehler, dass sollte eigentlich ein "dir" werden. ;)

Benimmst dich als wärst du besser als wir/Tust so, als seist du was Besseres, nur weil sie berühmt ist.“ (Der Satz macht für mich keinen richtigen Sinn. – jetzt vielleicht? ) Ja, jetzt ist es besser. Ich konnte mir zwar denken was es heißen sollte, aber ich wusste nicht wie ich es schreiben sollte.


Tae Won began to laugh. "This will teach you to mess with us." Then he and Ji Won left.
Tae Won fing an zu lachen. „Das wird dir eine Lehre sein, uns zu belästigen/dich mit uns einzulassen.“ Dann gingen er und Ji Won weg.

„to mess with so.“ kann verschieden übersetzt werden, z.B. auch mit “jem. in die Quere kommen”
Für dieses "mess" habe ich alles mögliche gefunden, aber nichts was gepasst hätte.

hier ist ein Bild von pigtails ;)http://www.bison.com/showcase/pigta..._franchise.html (http://www.bison.com/showcase/pigtails_and_crewcuts_franchise.html)
Weißt du was mich hier durcheinander gebracht hat? Im Text ist es getrennt geschrieben. Auf die Idee es zusammenzuschreiben bin ich nicht gekommen. Ich dachte mir schon, dass es Zöpfe oder Pferdeschwanz oder irgendsowas sein musste, aber na ja.


Viele Grüße

Harry

Caitlin
20.04.2005, 05:28
Hallo Harry,

ja, mir gehts ganz ähnlich wie dir. Ich lese auch über Textstellen hinweg, die ich zwar problemlos verstehe, was aber noch lange nicht heißt, dass ich sie auch auf Deutsch übersetzen könnte. Erst wenn ich einen Text dann Wort für Wort und Satz für Satz übersetze, wird mir bewusst, WIE schwierig Übersetzungen wirklich sind. Aber es macht mir auch großen Spaß, nach der jeweils besten Übersetzung zu suchen :)

Caitlin

Harry
20.04.2005, 11:07
Hallo Caitlin,

ich habe den nächsten Teil. Ich denke auch, dass ich werde es so weiter mache, also immer nur einen Teil. Dadurch sind zwar manche Text etwas kurz, aber das ist ja nicht so schlimm, oder?


**********
Part 2
**********


'Huh? What just happened here?' Kyung Hee thought. "Aye! I'll never understand boys!" she screamed out loud. She was watching Sung Hoon as he ran into the house next door.
“Huh? Was war hier grade passiert?“, dachte Kyung Hee. „Aye! Ich werde die Jungs nie verstehen!“ schrie sie laut. Sie sah Sung Hoon wie er nebenan ins Haus rannte.

"What don't you understand sweetie?" her grandpa asked as he came out the front porch to look for her.
“Was verstehst du nicht, Engel?“, fragte ihr Großvater als er auf die Veranda kam um nach ihr zu sehen.

"Oh nothing grampie."
“Oh, nichts Opa.”

"Come here."
“Komm her.”

He waved for Kyung Hee to come sit with him on the porch swing. She walked over to him and sat on his lap.
Er winkte Kyung Hee zu sich, damit sie sich mit auf Schaukel setzt. Sie ging zu ihm hinüber und setzte sich auf seinen Schoß.

"Yes grampie?"
“Ja, Opa?”

"Do you like it here?"
Gefällt es dir hier?”

She nodded her head. "Ah huh. I get to be with you all the time but I'm still mad at mommy and daddy for leaving me." She frowned and crossed her arms.
Sie nickte. “Ah huh. Ich bin gerne bei dir, aber ich bin immer noch böse auf Mami und Papi, dass sie mich verlassen haben.“ Sie runzelte die Stirn und verschränkte die Arme.

Her grandpa let out a little laugh. "Silly girl, your parents are geologists. They have to travel around the world. They can't take you with them because you have school. Besides they'll send you presents."
Ihr Opa lachte ein bisschen. „Dummerchen, deine Eltern sind Geologen. Sie müssen um die ganze Welt reisen. Sie können dich nicht mitnehmen, denn du musst zu Schule. Außerdem werden sie dir Geschenke schicken.“

Kyung Hee's eyes got wide. "Presents? A lot?"
Kyung Hee’s Augen wurden groß. „Geschenke? Viele?“

"Yes."
“Ja.”

She clapped her hands. "Yay!"
Sie klatschte in die Hände. „Yeah!“


Back at home Sung Hoon buried his face into his pillow and cried. Then he heard a knock on his door.
Wieder zu Hause, vergrub Sung Hoon sein Gesicht in seinem Kopfkissen und weinte. Dann hörte er ein Klopfen an seiner Tür.

"Sung Hoonee?"
“Sung Hoonee?”


Sung Hoon quickly wiped his nose on his sleeve.
Sung Hoon wiischte schnell seine Nase an seinem Ärmel.

"Yes? Come in."
“Ja? Komm rein.”

Then his mother came in. "What's wrong honey? Why are you crying?"
Dann kam seine Mutter rein. „Was ist los Schatz? Warum weinst du?“

He shook his head. "Oh it's nothing mommy."
Er schüttelte seinen Kopf. „Oh, es ist nichts Mami.“

His mom looked around his room. "Where are your friends?"
Seine Mutter schaute sich im Zimmer um. „Wo sind deine Freunde?“

Sung Hoon tried his best not to cry. "They….they went home." His mom hugged him. "Oh, you're sad that they had to go home so early?" Sung Hoon held onto his mom tighter and didn't answer. His mom thought for a while.
Sung Hoon versuchte sein bestes um nicht zu weinen. „Sie ... sie sind nach Hause.“ Seine Mutter umarmte ihn. „Oh, du bist traurig, weil sie so zeitig nach Hause mussten?“ Sung Hoon hielt sich fester an seiner Mutter und gab keine Antwort. Seine Mutter dachte eine Weile nach.

"Hey I know. A new family just moved in next door. An old man and a little girl.
“Hey Ich weiß was. Eine neue Familie ist nebenan eingezogen. Ein alter Mann und ein kleines Mädchen.


“You can go play with her. Do you want to?"
„Du kannst mit ihr spielen. Willst du?“

"Okay mommy."
“Okay Mami.”

Viele Grüße und einen schönen Tag.

Harry

Caitlin
20.04.2005, 14:23
Hi Harry,

aber nein, das ist überhaupt nicht schlimm, wenn manche Texte etwas kürzer sind , im Gegenteil, so können wir uns besser auf Einzelheiten konzentrieren.

Diesen Teil hier hast du jedenfalls, bis auf ein paar Kleinigkeiten, super gemacht! :)


'Huh? What just happened here?' Kyung Hee thought. "Aye! I'll never understand boys!" she screamed out loud. She was watching Sung Hoon as he ran into the house next door.
“Huh? Was war hier grade passiert?“, dachte Kyung Hee. „Aye! Ich werde die Jungs nie verstehen!“ schrie sie laut. Sie sah Sung Hoon wie er nebenan ins Haus rannte.

'Huh? What just happened here?' Kyung Hee thought. "Aye! I'll never understand boys!" she screamed out loud. She was watching Sung Hoon as he ran into the house next door.
“Hmm? Was ist hier grade passiert?“, dachte Kyung Hee. „Oje/Ach! Ich werde Jungs nie verstehen!“ schrie sie laut. Sie beobachtete Sung Hoon wie er nebenan ins Haus rannte.

"What don't you understand sweetie?" her grandpa asked as he came out the front porch to look for her.
“Was verstehst du nicht, Engel?“, fragte ihr Großvater als er auf die Veranda kam um nach ihr zu sehen.

"What don't you understand sweetie?" her grandpa asked as he came out the front porch to look for her.
“Was verstehst du nicht, Engel/Süße?“, fragte ihr Großvater als er auf die Veranda kam um nach ihr zu sehen/suchen.

"Oh nothing grampie."
“Oh, nichts Opa.”

"Come here."
“Komm her.”

He waved for Kyung Hee to come sit with him on the porch swing. She walked over to him and sat on his lap.
Er winkte Kyung Hee zu sich, damit sie sich mit auf Schaukel setzt. Sie ging zu ihm hinüber und setzte sich auf seinen Schoß.

He waved for Kyung Hee to come sit with him on the porch swing. She walked over to him and sat on his lap.
Er winkte Kyung Hee zu sich, damit sie sich mit auf die Schaukel setzt/sie solle sich mit auf die Schaukel setzen. Sie ging zu ihm hinüber und setzte sich auf seinen Schoß.

"Yes grampie?"
“Ja, Opa?”

"Do you like it here?"
Gefällt es dir hier?”

She nodded her head. "Ah huh. I get to be with you all the time but I'm still mad at mommy and daddy for leaving me." She frowned and crossed her arms.
Sie nickte. “Ah huh. Ich bin gerne bei dir, aber ich bin immer noch böse auf Mami und Papi, dass sie mich verlassen haben.“ Sie runzelte die Stirn und verschränkte die Arme.

She nodded her head. "Ah huh. I get to be with you all the time but I'm still mad at mommy and daddy for leaving me." She frowned and crossed her arms.
Sie nickte. “Hmm ja. Ich kann die ganze Zeit mit dir zusammen sein, aber ich bin immer noch böse auf Mami und Papi, dass sie mich verlassen haben.“ Sie runzelte die Stirn und verschränkte die Arme.

Her grandpa let out a little laugh. "Silly girl, your parents are geologists. They have to travel around the world. They can't take you with them because you have school. Besides they'll send you presents."
Ihr Opa lachte ein bisschen. „Dummerchen, deine Eltern sind Geologen. Sie müssen um die ganze Welt reisen. Sie können dich nicht mitnehmen, denn du musst zu Schule. Außerdem werden sie dir Geschenke schicken.“

Kyung Hee's eyes got wide. "Presents? A lot?"
Kyung Hee’s Augen wurden groß. „Geschenke? Viele?“

"Yes."
“Ja.”

She clapped her hands. "Yay!"
Sie klatschte in die Hände. „Yeah!“

She clapped her hands. "Yay!"
Sie klatschte in die Hände. „Ja!“

Back at home Sung Hoon buried his face into his pillow and cried. Then he heard a knock on his door.
Wieder zu Hause, vergrub Sung Hoon sein Gesicht in seinem Kopfkissen und weinte. Dann hörte er ein Klopfen an seiner Tür.

"Sung Hoonee?"
“Sung Hoonee?”

Sung Hoon quickly wiped his nose on his sleeve.
Sung Hoon wiischte schnell seine Nase an seinem Ärmel.

Sung Hoon quickly wiped his nose on his sleeve.
Sung Hoon wischte schnell seine Nase an seinem Ärmel ab.

"Yes? Come in."
“Ja? Komm rein.”

Then his mother came in. "What's wrong honey? Why are you crying?"
Dann kam seine Mutter rein. „Was ist los Schatz? Warum weinst du?“

He shook his head. "Oh it's nothing mommy."
Er schüttelte seinen Kopf. „Oh, es ist nichts Mami.“

He shook his head. "Oh it's nothing mommy."
Er schüttelte seinen Kopf. „Ach, es ist nichts Mami.“

His mom looked around his room. "Where are your friends?"
Seine Mutter schaute sich im Zimmer um. „Wo sind deine Freunde?“

Sung Hoon tried his best not to cry. "They….they went home." His mom hugged him. "Oh, you're sad that they had to go home so early?" Sung Hoon held onto his mom tighter and didn't answer. His mom thought for a while.
Sung Hoon versuchte sein bestes um nicht zu weinen. „Sie ... sie sind nach Hause.“ Seine Mutter umarmte ihn. „Oh, du bist traurig, weil sie so zeitig nach Hause mussten?“ Sung Hoon hielt sich fester an seiner Mutter und gab keine Antwort. Seine Mutter dachte eine Weile nach.

Sung Hoon tried his best not to cry. "They….they went home." His mom hugged him. "Oh, you're sad that they had to go home so early?" Sung Hoon held onto his mom tighter and didn't answer. His mom thought for a while.
Sung Hoon versuchte sein bestes um nicht zu weinen. „Sie ... sie sind nach Hause gegangen.“ Seine Mutter umarmte ihn. „Ach, du bist traurig, weil sie so zeitig nach Hause mussten?“ Sung Hoon hielt sich fester an seiner Mutter und gab keine Antwort. Seine Mutter dachte eine Weile nach.

“he tried his best not to cry” würde ich lieber so übersetzen: “nahm sich zusammen, um nicht zu weinen”

hielt sich fester an seiner Mutter – entweder: „klammerte sich fester an seine Mutter“ oder „hielt seine Mutter fester“

"Hey I know. A new family just moved in next door. An old man and a little girl.
“Hey Ich weiß was. Eine neue Familie ist nebenan eingezogen. Ein alter Mann und ein kleines Mädchen.

"Hey I know. A new family just moved in next door. An old man and a little girl.
“He Ich weiß was. Eine neue Familie ist nebenan gerade eingezogen. Ein alter Mann und ein kleines Mädchen.

“You can go play with her. Do you want to?"
„Du kannst mit ihr spielen. Willst du?“

"Okay mommy."
“Okay Mami.”

“You can go play with her. Do you want to?"
„Du kannst mit ihr spielen. Willst du?“

"Okay mommy."
“Okay Mami.”

Harry
21.04.2005, 12:44
Hi Caitlin,

und wieder ein Teil, so rum geht es zum größten Teil einfacher. ;)


~Ding dong~

Kyung Hee stopped putting her toys away and looked up at the front door. 'Hmm…I wonder who it could be?'
Ding dong
Kyung Hee hörte auf ihr Spielzeug wegzuräumen und schaute zur Vodertür. „Hmm ... Ich frage mich wer könnte das wohl sein?

"Kyung Hee! Answer the door!"
„Kyung Hee! Mach bitte die Tür auf!“


"Okay grampie."
“Okay Opa.”


When she opened the door she saw a pretty lady and the boy she helped earlier. "Hi!" She grabbed Sung Hoon's hand. "Are you okay?" Sung Hoon just looked at her and didn't answer.
Als sie die Tür öffnete sah sie eine schöne Frau und den Jungen dem sie vorhin geholfen hatte. „Hi!“ Sie griff nach Sung Hoon’s hand. „Geht’s dir gut?“ Sung Hoon sah sie nur an und gab keine Antwort.

"Oh you two already met?"
“Oh, ihr beide kennt euch bereits?”

"Not really. I don't even know his name."
“Nicht wirklich. Ich kenne noch nicht einmal seinen Namen.”

"I see. You can call me Mrs. Kang and this is my boy Sung Hoon.
Is your grandfather home?"
“Ich verstehe. Du kannst mich Miss Kang nennen und das ist mein Sohn Sung Hoon.
Ist dein Großvater zu Hause?“

"Ah huh. My name is So Kyung Hee. Come in."
“Ja. Mein Name ist So Kyung Hee. Kommt rein.“

Kyung Hee closed the door behind them. Then she ran upstairs to get her grandpa. Then the grandpa told her, "Why don't you and Sung Hoon go outside while Mrs. Kang and I have a talk?" "Okay grampie. Come on Sung Hoon," she said as she pulled him out of the house with her.
Jyung Hee schloss hinter ihnen die Tür, dann rannte sie hoch um ihren Opa zu holen. Dann sagte ihr Opa, warum gehst du und Sung Hoon nicht ein bisschen raus während ich mit Miss Kang rede?“ „Ist gut Opa. Na los, komm Sung Hoon“, sagte sie als sie ihn mit sich aus dem Haus zog.

When they got outside Kyung Hee felt a hard shove behind her back. She fell on the grass but something there cut her leg and made her bleed. She looked up and saw Sung Hoon glaring at her with the coldest eyes she has ever seen.
Als sie draußen waren fühle Kyung Hee eine harten Stoß im Rücken. Sie fiel ins Gras, aber irgendetwas schnitt sie ins Bein, sodass es blutete. Sie schaute nach oben und sah Sung Hoon mit dem stechendsten und kältesten Blick den sie je gesehen hatte.

'Don't pretend you want to be my friend,' thought Sung Hoon. He was going to make Kyung Hee pay for what Ji Won and Tae Won did to him.
Tu ja nicht so als würdest du meine Freundin sein wollen, dachte Sung Hoon. Er ließ Kyung Hee für das bezahlen was Ji Won und Tae Won ihm angetan hatten.

"Why did you push me?"
“Warum hast du mich gestoßen?”

"I hate ugly girls! And you are really damn oogly!"
“Ich hasse hässliche Mädchen und du bist verdammt hässlich!”

Kyung Hee opened her mouth in shock. She began to cry. Sung H felt bad but he was still mad at what those guys did to him so he wasn't going to stop.
Kyung Hee öffnete vor Schock Ihren Mund und begann zu weinen. Sung Hoon fühlte sich schlecht aber er war immer noch sauer auf das, was die beiden Jungs ihm angetan hatten und er konnte nicht aufhören.

"What? Oh, are you crying? You are such a baby!"
“Was? Och, du weinst? Du bist ja so ein Baby!”

That made Kyung Hee instantly stop. She stood up. "I'm not a baby!"
Daraufhin hörte Kyung Hee sofort auf. Sie stand auf. „Ich bin kein Baby!“

"Yes you are!" Sung Hoon yelled back.
“Doch du bist!”, Sung Hoon schrie zurück.

Then he yanked on one of her braids and pulled the ivory ribbon out. "Ow!" She yanked back her hair and then replied, "You're the baby! Who was crying inside my fridge huh?" That made Sung Hoon really mad. He pushed her hard. She fell down and cried really loud. Her grandpa and Mrs. Kang ran out.
Dann zog er kräftig an einem ihrer Zöpfe und zog das elfenbeinfarbene Band heraus. „Au!“ Sie zog ihr Haar zurück und antwortete, „Du bist das Baby! Wer hat denn in meinem Kühlschrank geheult, he?“ Das machte Sung Hoon wirklich wütend. Er stieß sie so kräftig, dass sie hinfiel und laut weinte. Ihr Opa und Miss Kang kamen herausgerannt.

"What happened Kyung Hee?"
“Was ist passiert Kyung Hee?”

Kyung Hee pointed her finger at Sung Hoon. She began to sob again. "He…he-"
Kyung Hee zeigte mit ihrem Finger auf Sung Hoon. Sie begann wieder zu schluchzen. „Er ...er-„

"I accidentally made her fall," cut in Sung Hoon.
“Ich habe sie ausversehen umgestoßen,” unterbrach Sung Hoon.

Kyung Hee looked up at Sung Hoon in shock. 'That liar!' she thought. "I'm sorry," said Sung Hoon as he began to bawl. He looked at Kyung Hee with his puppyish eyes.
Kyung Hee schaute geschockt hoch zu Sung Hoon. Dieser Lügner, dachte sie. „Es tut mir Leid,“ sagte Sung Hoon als er anfing zu schreien. Mit seinem Hundeblick schaute er zu Kyung Hee

"I didn't mean to make you fall."
“Ich wollte nicht, dass du hinfällst.”

Mrs. Kang held Sung Hoon. "I know you didn't mean to make Kyung Hee fall."
Miss Kang hielt Sung Hoon. “Ich weiß, du wolltest nicht, dass Kyung Hee hinfällt.”

Then her grandpa asked, "Are you okay Kyung Hee?"
Dann fragte ihr Opa, “Bist du in Ordnung Kyung Hee?”

Kyung Hee looked up and saw Sung Hoon's lips move. "Baby," he said loud enough just for her to hear. Kyung Hee bit her lip. "I'm okay grampie. It was an accident."
Kyung Hee schaute und sah wie sich Sung Hoon’s Lippen bewegten. „Baby,“ sagte er, nur so laut, dass sie es hören konnte. Kyung Hee biss sich auf die Lippe. „Es geht mir gut Opa. Es war ein Unfall.“

"I'm sorry Mr. So but I have to be home and prepare dinner for my husband.
It was a pleasure meeting you. Bye Kyung Hee!"
“Es tut mir Leid Herr So, aber ich muss nach Hause und das Abendessen für meinen Mann machen. Es hat mich gefreut sie kennenzulernen. Mach’s gut Kyung Hee!“

"Bye," said Sung Hoon and he gave Kyung Hee a wave. Kyung Hee watched them as they left. Then she saw Sung Hoon turn around and giver her a little smirk. She glared back at him.
“Tschüss”, sagte Sung Hoon und winkte Kyung Hee. Kyung Hee schaute ihnen hinterher als sie gingen. Dann sah sie als sich Sung Hoon umdrehte und sie angrinste. Sie sah ihn wütend an.

'It's war. I'm going to hurt you one of these days Kang Sung Hoon,' she promised herself.
“Es ist Krieg. Eines Tages werde ich dir weh tun Kang Sung Hoon,“ versprach sie sich selbst.

This was the beginning of a NOT so beautiful friendship…
Dies war der Anfang einer NICHT so schönen Freundschaft…

Viele Grüße und noch einen schönen Tag

Harry

Caitlin
21.04.2005, 15:35
Hallo Harry,

oh ja, "so rum" gehts wirklich einfacher :) Ich habe auch diesmal wieder nur Kleinigkeiten gefunden.


~Ding dong~

Kyung Hee stopped putting her toys away and looked up at the front door. 'Hmm…I wonder who it could be?'
Ding dong
Kyung Hee hörte auf ihr Spielzeug wegzuräumen und schaute zur Vordertür. „Hmm ... Ich frage mich wer könnte das wohl sein/ich frage mich, wer das wohl sein könnte?

"Kyung Hee! Answer the door!"
„Kyung Hee! Mach bitte die Tür auf!“

"Okay grampie."
“Okay Opa.”

When she opened the door she saw a pretty lady and the boy she helped earlier. "Hi!" She grabbed Sung Hoon's hand. "Are you okay?" Sung Hoon just looked at her and didn't answer.
Als sie die Tür öffnete sah sie eine schöne Frau und den Jungen dem sie vorhin geholfen hatte. „Hi!“ Sie griff nach Sung Hoon’s hand. „Geht’s dir gut?“ Sung Hoon sah sie nur an und gab keine Antwort.

"Oh you two already met?"
“Oh, ihr beide kennt euch bereits?”

"Not really. I don't even know his name."
“Nicht wirklich. Ich kenne noch nicht einmal seinen Namen.”

"I see. You can call me Mrs. Kang and this is my boy Sung Hoon.
Is your grandfather home?"
“Ich verstehe. Du kannst mich Miss Kang nennen und das ist mein Sohn Sung Hoon.
Ist dein Großvater zu Hause?“

"Ah huh. My name is So Kyung Hee. Come in."
“Ja. Mein Name ist So Kyung Hee. Kommt rein.“

Kyung Hee closed the door behind them. Then she ran upstairs to get her grandpa. Then the grandpa told her, "Why don't you and Sung Hoon go outside while Mrs. Kang and I have a talk?" "Okay grampie. Come on Sung Hoon," she said as she pulled him out of the house with her.
Jyung Hee schloss hinter ihnen die Tür, dann rannte sie hoch um ihren Opa zu holen. Dann sagte ihr Opa, warum gehst du und Sung Hoon nicht ein bisschen raus während ich mit Miss Kang rede?“ „Ist gut Opa. Na los, komm Sung Hoon“, sagte sie als sie ihn mit sich aus dem Haus zog.

When they got outside Kyung Hee felt a hard shove behind her back. She fell on the grass but something there cut her leg and made her bleed. She looked up and saw Sung Hoon glaring at her with the coldest eyes she has ever seen.
Als sie draußen waren fühle Kyung Hee eine harten Stoß im Rücken. Sie fiel ins Gras, aber irgendetwas schnitt sie ins Bein, so dass es blutete. Sie schaute nach oben und sah Sung Hoon mit dem stechendsten und kältesten Blick den sie je gesehen hatte.

'Don't pretend you want to be my friend,' thought Sung Hoon. He was going to make Kyung Hee pay for what Ji Won and Tae Won did to him.
Tu ja nicht so als würdest du meine Freundin sein wollen, dachte Sung Hoon. Er ließ Kyung Hee für das bezahlen was Ji Won und Tae Won ihm angetan hatten.

'Don't pretend you want to be my friend,' thought Sung Hoon. He was going to make Kyung Hee pay for what Ji Won and Tae Won did to him.
Tu ja nicht so als würdest du meine Freundin sein wollen, dachte Sung Hoon. Er würde es Kyung Hee heimzahlen, was Ji Won und Tae Won ihm angetan hatten.

"Why did you push me?"
“Warum hast du mich gestoßen?”

"I hate ugly girls! And you are really damn oogly!"
“Ich hasse hässliche Mädchen und du bist verdammt hässlich!”

Kyung Hee opened her mouth in shock. She began to cry. Sung H felt bad but he was still mad at what those guys did to him so he wasn't going to stop.
Kyung Hee öffnete vor Schock Ihren Mund und begann zu weinen. Sung Hoon fühlte sich schlecht aber er war immer noch sauer auf das, was die beiden Jungs ihm angetan hatten und er konnte nicht aufhören.

Kyung Hee opened her mouth in shock. She began to cry. Sung H felt bad but he was still mad at what those guys did to him so he wasn't going to stop.
Kyung Hee öffnete vor Schock/Schreck Ihren Mund und begann zu weinen. Sung Hoon war es nicht recht, aber er war immer noch sauer auf das, was die beiden Jungs ihm angetan hatten, deshalb hatte er nicht die Absicht aufzuhören.

"he felt bad (about it)" - "es war ihm nicht recht", "es war ihm peinlich", "es tat ihm leid"
"ich fühle mich schlecht" heißt auf Englisch "I don't feel well" oder "I feel unwell"
„shock“ wird nur in ganz wenigen Fällen mit dem deutschen „Schock“ übersetzt

"What? Oh, are you crying? You are such a baby!"
“Was? Och, du weinst? Du bist ja so ein Baby!”

That made Kyung Hee instantly stop. She stood up. "I'm not a baby!"
Daraufhin hörte Kyung Hee sofort auf. Sie stand auf. „Ich bin kein Baby!“

That made Kyung Hee instantly stop. She stood up. "I'm not a baby!"
Das ließ Kyung Hee sofort aufhören. Sie stand auf. „Ich bin kein Baby!“

wenn „to make” den Sinn von “cause to do” oder “to happen” hat, dann wird es mit “lassen”, “dazu bringen”, „veranlassen“ oder „zwingen“ übersetzt

"Yes you are!" Sung Hoon yelled back.
“Doch du bist!”, Sung Hoon schrie zurück.

"Yes you are!" Sung Hoon yelled back.
“Doch du bist!”, schrie Sung Hoon zurück.

Then he yanked on one of her braids and pulled the ivory ribbon out. "Ow!" She yanked back her hair and then replied, "You're the baby! Who was crying inside my fridge huh?" That made Sung Hoon really mad. He pushed her hard. She fell down and cried really loud. Her grandpa and Mrs. Kang ran out.
Dann zog er kräftig an einem ihrer Zöpfe und zog das elfenbeinfarbene Band heraus. „Au!“ Sie zog ihr Haar zurück und antwortete, „Du bist das Baby! Wer hat denn in meinem Kühlschrank geheult, he?“ Das machte Sung Hoon wirklich wütend. Er stieß sie so kräftig, dass sie hinfiel und laut weinte. Ihr Opa und Miss Kang kamen herausgerannt.

Then he yanked on one of her braids and pulled the ivory ribbon out. "Ow!" She yanked back her hair and then replied, "You're the baby! Who was crying inside my fridge huh?" That made Sung Hoon really mad. He pushed her hard. She fell down and cried really loud. Her grandpa and Mrs. Kang ran out.
Dann riss er kräftig an einem ihrer Zöpfe und zog das elfenbeinfarbene Band heraus. „Au!“ Sie riss ihr Haar zurück und antwortete, „Du bist das Baby! Wer hat denn in meinem Kühlschrank geheult, he?“ Das machte Sung Hoon wirklich wütend. Er stieß sie so kräftig, dass sie hinfiel und laut weinte. Ihr Opa und Miss Kang kamen herausgerannt.

„to yank“ ist heftiger als „ziehen“

"What happened Kyung Hee?"
“Was ist passiert Kyung Hee?”

Kyung Hee pointed her finger at Sung Hoon. She began to sob again. "He…he-"
Kyung Hee zeigte mit ihrem Finger auf Sung Hoon. Sie begann wieder zu schluchzen. „Er ...er-„

"I accidentally made her fall," cut in Sung Hoon.
“Ich habe sie aus Versehen umgestoßen,” unterbrach Sung Hoon.

Kyung Hee looked up at Sung Hoon in shock. 'That liar!' she thought. "I'm sorry," said Sung Hoon as he began to bawl. He looked at Kyung Hee with his puppyish eyes.
Kyung Hee schaute geschockt hoch zu Sung Hoon. Dieser Lügner, dachte sie. „Es tut mir Leid,“ sagte Sung Hoon als er anfing zu schreien. Mit seinem Hundeblick schaute er zu Kyung Hee

Kyung Hee looked up at Sung Hoon in shock. 'That liar!' she thought. "I'm sorry," said Sung Hoon as he began to bawl. He looked at Kyung Hee with his puppyish eyes.
Kyung Hee schaute erschrocken zu Sung Hoon auf. Dieser Lügner, dachte sie. „Es tut mir Leid,“ sagte Sung Hoon als er anfing zu plärren. Mit seinem Hundeblick schaute er Kyung Hee an.

„to bawl“ heißt auch „plärren, heulen“; ich glaube, das passt hier besser

"I didn't mean to make you fall."
“Ich wollte nicht, dass du hinfällst.”

Mrs. Kang held Sung Hoon. "I know you didn't mean to make Kyung Hee fall."
Miss Kang hielt Sung Hoon. “Ich weiß, du wolltest nicht, dass Kyung Hee hinfällt.”

Then her grandpa asked, "Are you okay Kyung Hee?"
Dann fragte ihr Opa, “Bist du in Ordnung Kyung Hee?”

Kyung Hee looked up and saw Sung Hoon's lips move. "Baby," he said loud enough just for her to hear. Kyung Hee bit her lip. "I'm okay grampie. It was an accident."
Kyung Hee schaute und sah wie sich Sung Hoon’s Lippen bewegten. „Baby,“ sagte er, nur so laut, dass sie es hören konnte. Kyung Hee biss sich auf die Lippe. „Es geht mir gut Opa. Es war ein Unfall.“

Kyung Hee looked up and saw Sung Hoon's lips move. "Baby," he said loud enough just for her to hear. Kyung Hee bit her lip. "I'm okay grampie. It was an accident."
Kyung Hee schaute nach oben und sah, wie sich Sung Hoon’s Lippen bewegten. „Baby,“ sagte er, nur so laut, dass sie es hören konnte. Kyung Hee biss sich auf die Lippen. „Es geht mir gut Opa. Es war ein Unfall.“

"I'm sorry Mr. So but I have to be home and prepare dinner for my husband.
It was a pleasure meeting you. Bye Kyung Hee!"
“Es tut mir leid Herr So, aber ich muss nach Hause und das Abendessen für meinen Mann machen. Es hat mich gefreut sie kennenzulernen. Mach’s gut Kyung Hee!“

"Bye," said Sung Hoon and he gave Kyung Hee a wave. Kyung Hee watched them as they left. Then she saw Sung Hoon turn around and giver her a little smirk. She glared back at him.
“Tschüss”, sagte Sung Hoon und winkte Kyung Hee. Kyung Hee schaute ihnen hinterher als sie gingen. Dann sah sie als sich Sung Hoon umdrehte und sie angrinste. Sie sah ihn wütend an.

"Bye," said Sung Hoon and he gave Kyung Hee a wave. Kyung Hee watched them as they left. Then she saw Sung Hoon turn around and giver her a little smirk. She glared back at him.
“Tschüss”, sagte Sung Hoon und winkte Kyung Hee. Kyung Hee schaute ihnen hinterher als sie gingen. Dann sah sie wie sich Sung Hoon umdrehte und sie angrinste. Sie sah ihn wütend an.

'It's war. I'm going to hurt you one of these days Kang Sung Hoon,' she promised herself.
“Es ist Krieg. Eines Tages werde ich dir weh tun Kang Sung Hoon,“ versprach sie sich selbst.

'It's war. I'm going to hurt you one of these days Kang Sung Hoon,' she promised herself.
“Das bedeutet Krieg. Eines Tages werde ich dir weh tun Kang Sung Hoon,“ versprach sie sich selbst.

This was the beginning of a NOT so beautiful friendship…
Dies war der Anfang einer NICHT so schönen Freundschaft…

Harry
22.04.2005, 12:39
Hallo Caitlin,

danke erst mal.

Ich hab' mal ein paar Fragen(?)

Er würde es Kyung Hee heimzahlen, was Ji Won und Tae Won ihm angetan hatten.
Was würdest du dazu sagen: Er würde Kyung Hee heimzahlen, ... (also ohne "es")

Kyung Hee opened her mouth in shock. She began to cry. Sung H felt bad but he was still mad at what those guys did to him so he wasn't going to stop.
Kyung Hee öffnete vor Schock/Schreck Ihren Mund und begann zu weinen. Sung Hoon war es nicht recht, aber er war immer noch sauer auf das, was die beiden Jungs ihm angetan hatten, deshalb hatte er nicht die Absicht aufzuhören.

"he felt bad (about it)" - "es war ihm nicht recht", "es war ihm peinlich", "es tat ihm leid"
"ich fühle mich schlecht" heißt auf Englisch "I don't feel well" oder "I feel unwell"
„shock“ wird nur in ganz wenigen Fällen mit dem deutschen „Schock“ übersetzt


Und hier würde ich dann vielleicht doch lieber die Version "Es tat ihm Leid" nehmen. Ich finde das klingt und passt besser, als "es war ihm nicht Recht".

und jetzt ein neuer Teil:

**********
Part 4
**********

Five years later…
Fünf Jahre später

During these years Sung Hoon and Kyung Hee went to school together everyday. Kyung Hee was the target of Sung Hoon's tortures every single day. He would call her names and hit her. He would push her around in school but in front of adults, he would act like he was her best friend. It was a nightmare for Kyung Hee because Sung Hoon requested to have every single class with her and he was her partner in every single project. What's worse was Sung Hoon became the most popular boy in school so she couldn't get anyone on her side to help her avoid him. Also during this time, Sung Hoon met Kim Jae Duc and Lee Jae Jin. It took them a while before Sung Hoon would trust them. Eventually they became Sung Hoon's best friends as they hang out together more often. He let them in on the fun of teasing Kyung Hee but he would never let them physically harm her. And so it begins…Junior High…
Während dieser Jahre gingen Sung Hoon und Kyung Hee jeden Tag zusammen in die Schule. Kyung Hee war jeden Tag das Ziel von Sung Hoon’s peinigungen. Er gab ihr Namen und schlug sie. Er schubste sie in der Schule herum, aber vor Erwachsenen tat er so als wären sie die besten Freunde. Es war ein Albtraum für Kyung Hee, denn Sung Hoon bat darum, dass er jeden Tag mit ihr in der Klasse sein konnte und er war ihr Partner bei jedem Projekt. Das schlimmst war, dass Sung Hoon der beliebteste Jung in der Schule wurde, dadurch konnte sie keinen auf ihre Seite bringen, der ihr half ihm aus dem Weg zu gehen. Während dieser Zeit lernte Sung Hoon auch Kim Jae Duc und Lee Jae Jin kennen. Es dauerte eine Weile bevor Sung Hoon ihnen vertraute. Schließlich wurden sie aber beste Freunde und waren jeden Tag zusammen. Er weihte sie in den Spaß Kyung Hee zu hänseln ein, aber er lies es nicht zu, dass sie ihr körperlichen Schaden zufügten. Und so fing es an... Junior High...


"Heads up!"
“Kopf hoch!”


Kyung Hee glanced up and saw a blurry object headed her way. Before she could block it, it hit her right smack on the head and gave her a bruise. "Ow!" she yelled and began to rub the spot where it hit her head. Sung Hoon began to walk towards her. He was the one who threw the football.
Kyung Hee sah nach oben und sah ein verschwommenes Objekt auf sich zukommen. Bevor sie es abwehren konnte traf es sie direkt auf der rechten Kopfseite und ergab einen Bluterguss. „Au!“ schrie sie und fing an sich die Stelle am Kopf zu reiben an der sie getroffen wurde. Sung Hoon ging auf sie zu. Er war derjenige der den Fußball geschossen hatte.


"Aww…did it hurt?"
“Ah… tat’s weh?”


Kyung Hee glared at him but he just smiled at her. She clenched her teeth and answered, "No." Right behind Sung Hoon was Jae Duc and Jae Jin. They were laughing.
Kyung Hee schaute in scharf an, aber er lächelte sie nur an. Sie biss die Zähne zusammen und antwortete, „Nein.“ Gleich hinter Sung Hoon war Jae Duc und Jae Jin. Sie lachten.


"Hope you didn't make her cry man!" said Jae Jin.
“Ich hoffe du hast sie nicht zum weinen gebracht!” sagte Jae In.


Jae Duc shook his head. "Naw…her head has too many bones in it."
Jae Duc schüttelte den Kopf. „Na ... in ihrem Kopf sind zu viele Knochen.!“


"Maybe that's why they call her 'BoneHead!'" yelled Sung Hoon.
“Vielleicht nennen sie sie deshalb, “Knochenkopf!” schrie Sung Hoon.


All three of them started busting out laughing and gave each other high-fives. Kyung Hee stood up.
Alle drei brachen in gelächter aus und gabe sich fünf. Kyung Hee stand auf.


"You idiots! There are no bones in the head!
You don't know anything! No wonder all of you are so dumb to make that stupid joke.
I hope all three of you fail and repeat eighth grade!"
“Ihr Idioten! Da sind keine Knochen im Kopf!
Ihr habt keine Ahnung! Kein Wunder, dass ihr alle so doof seid und so einen blöden Witz macht.
Ich hoffe, dass ihr alle drei durchfallt und die achte Klasse wiederholen müsst.


Jae Jin looked at her. "Aww…you don't mean that Kyung Hee.
Cuz that means you'll graduate before Sung Hoon."
Jae Jin schaute sie an. „Ah ... das meinst du nicht so Kyung Hee.
Denn das würde ja bedeuten, dass du deinen Abschluss vor Sung Hoon machst.“


"Yeah," added Jae Duc. "You don't want to leave your Sung Hooney, do you?"
“Ja” fügte Jae Duc hinzu. „Du willst doch deinen Sung Hooney nicht verlassen, oder?“


Kyung Hee's face turned red. "Shut up Jae Jin and Jae Duc! Kang Sung Hoon is nothing of mine!" She points a finger at Sung Hoon. "I hate you!"
Kyung Hee’s Gesicht wurde Rot. „Halt den Mund Jae Jin and du auch Kae Duc! Kang Sung Hoon ist nichts für mich. Sie zeigte mit dem Finger auf Sung Hoon. „Ich hasse dich!“


Sung Hoon just gave her a smile and said, "No you don't."
Sung Hoon lächelte sie nur an, “Nein, tust du nicht.“


"Ahhh!" she screamed and then stomped off to class.
“Arrrg!” schrie sie und dann stampfte sie zum Unterricht.

'Those jerks,' Kyung Hee thought. 'Damn you Sung Hoon. Act like you're King of the school. I hope you get kicked off your throne Your Majesty!' She began to imagine herself choking Sung Hoon and she wasn't watching where she was going. Then she felt herself bump into someone.
“Diese Trottel”, dachte Kyung Hee. „Verdammt Sung Hoon, du benimmst dich als wärst du der König der Schule. Eure Majestät, ich hoffe du wirst von deinem Thron gestoßen!“ Sie stellte sich vor wie sie Sung Hoon erdrosselt und passte dabei nicht auf wo sie hinlief. Dann fühlte sie wie sie mit jemandem zusammenstieß.


"Ow!" said a voice.
“Au!”, sagte eine Stimme.


"Oh my gosh. I'm so sorry. I wasn't watching where I was going.
Here let me help you up."
“O man. Es tut mir Leid. Ich habe nicht aufgepasst wo ich hinlief.
Hier lass mich dir aufhelfen.


Kyung Hee bent down to help the guy up. She noticed he had a long neck and really beautiful eyes. Then she cursed herself for staring at him. He was cute!
Kyung Hee beugte sich runter um dem Jungen aufzuhelfen. Sie bemerkte, dass er einen langen Hals und wirklich schöne Augen hatte. Dann verfluchte sie sich selbst dafür, dass sie ihn anstarrte. Er war niedlich!“

"Sorry about that."
“Entschuldigung noch mal.”


"It's okay."
“Ist schon gut.”


He gave her a really sweet smile. "By the way, my name is Ko Ji Yong. And you are?"
Er schenkte ihr ein wirklich süßes Lächeln. „Übrigens mein Name ist Ko Ji Yong und deiner?“


"I'm So Kyung Hee. Nice to meet you Ji Yong oppa.
Are you new here?"
“Ich bin So Kyung Hee. Schön die kennenzulernen Ji Yong oppa.
Bist du neu hier?“


"Yeah. First day."
“Ja. Mein erster Tag.”


"Let me see your schedule."
“Lass mich deinen Studenplan sehen.”


Kyung Hee looked at the list Ji Yong gave her. "Hey you take Tae Kwon Doe?"
Kyung Hee schaute auf die List die Ji Yong ihr gegeben hatte. „Hey du machst Tea Kwon Doe?“


"Yeah. I'm the Junior Champion back at my old school.
So do we have any classes together?"
“Ja, ich bin Junior Meister in meiner alten Schule.
Also haben wir einige Fächer zusammen?“


"Really? That's tight! Hmm…we have four classes together."
“Wirklich?” Das ist ?? Hmm … wir haben vier Stunden zusammen.”


'He has four out of six classes with me,' she thought. 'Damn and that monster Sung Hoon has all six with me. Maybe Ji Yong will be the only guy here who won't listen to Sung Hoon and pick on me. Who knows? He might even kick Sung Hoon's butt in Tae Kwon Doe!' Just the thought of Sung Hoon getting beat up made Kyung Hee yelled out, "Yay!"
“Er hat vier von 6 Stunden mit mir,” dachte sie. „Verdammt und dieses Monster Sung Hoon hat alle 6 mit mir. Vielleicht wird Ji Yong der einzige sein, der nicht auf Sung Hoon hört und nicht auf mir herumhackt. Wer weiß? Er könnte sogar Sung Hoon beim Tea Kwon Doe in den Arsch treten!“ Schon beim Gedanken daran, dass Sung Hoon verprügelt wird brachte Kyung Hee dazu „Ja!“ zu schreien:“


Ji Yong looked at her surprised. "Why are you so happy?"
Ji Yong schaute sie verwundert an. „Warum bist du so glücklich?“


"Oh nothing. Come on Ji Yong oppa.
Let me take you to your first class with me."
“Ach nichts. Komm schon Ji Yong oppa.
Lass mich dich zur ersten Unterrichtsstunde führen die wir zusammen haben.”

Viele Grüße noch einen schönen Freitag und ein schönes Wochenende.

Harry

Caitlin
22.04.2005, 15:52
Ich hab' mal ein paar Fragen(?)

Er würde es Kyung Hee heimzahlen, was Ji Won und Tae Won ihm angetan hatten.
Was würdest du dazu sagen: Er würde Kyung Hee heimzahlen, ... (also ohne "es")

hmm, es heißt aber "es jemandem heimzahlen", ich fürchte, dieses "es" muss da stehenbleiben :)

Kyung Hee opened her mouth in shock. She began to cry. Sung H felt bad but he was still mad at what those guys did to him so he wasn't going to stop.
Kyung Hee öffnete vor Schock/Schreck Ihren Mund und begann zu weinen. Sung Hoon war es nicht recht, aber er war immer noch sauer auf das, was die beiden Jungs ihm angetan hatten, deshalb hatte er nicht die Absicht aufzuhören.

"he felt bad (about it)" - "es war ihm nicht recht", "es war ihm peinlich", "es tat ihm leid"
"ich fühle mich schlecht" heißt auf Englisch "I don't feel well" oder "I feel unwell"
„shock“ wird nur in ganz wenigen Fällen mit dem deutschen „Schock“ übersetzt

Und hier würde ich dann vielleicht doch lieber die Version "Es tat ihm Leid" nehmen. Ich finde das klingt und passt besser, als "es war ihm nicht Recht".

einverstanden! :D



Five years later…
Fünf Jahre später

During these years Sung Hoon and Kyung Hee went to school together everyday. Kyung Hee was the target of Sung Hoon's tortures every single day. He would call her names and hit her. He would push her around in school but in front of adults, he would act like he was her best friend. It was a nightmare for Kyung Hee because Sung Hoon requested to have every single class with her and he was her partner in every single project. What's worse was Sung Hoon became the most popular boy in school so she couldn't get anyone on her side to help her avoid him. Also during this time, Sung Hoon met Kim Jae Duc and Lee Jae Jin. It took them a while before Sung Hoon would trust them. Eventually they became Sung Hoon's best friends as they hang out together more often. He let them in on the fun of teasing Kyung Hee but he would never let them physically harm her. And so it begins…Junior High…
Während dieser Jahre gingen Sung Hoon und Kyung Hee jeden Tag zusammen in die Schule. Kyung Hee war jeden Tag das Ziel von Sung Hoon’s peinigungen. Er gab ihr Namen und schlug sie. Er schubste sie in der Schule herum, aber vor Erwachsenen tat er so als wären sie die besten Freunde. Es war ein Albtraum für Kyung Hee, denn Sung Hoon bat darum, dass er jeden Tag mit ihr in der Klasse sein konnte und er war ihr Partner bei jedem Projekt. Das schlimmst war, dass Sung Hoon der beliebteste Jung in der Schule wurde, dadurch konnte sie keinen auf ihre Seite bringen, der ihr half ihm aus dem Weg zu gehen. Während dieser Zeit lernte Sung Hoon auch Kim Jae Duc und Lee Jae Jin kennen. Es dauerte eine Weile bevor Sung Hoon ihnen vertraute. Schließlich wurden sie aber beste Freunde und waren jeden Tag zusammen. Er weihte sie in den Spaß Kyung Hee zu hänseln ein, aber er lies es nicht zu, dass sie ihr körperlichen Schaden zufügten. Und so fing es an... Junior High...

During these years Sung Hoon and Kyung Hee went to school together everyday. Kyung Hee was the target of Sung Hoon's tortures every single day. He would call her names and hit her. He would push her around in school but in front of adults, he would act like he was her best friend. It was a nightmare for Kyung Hee because Sung Hoon requested to have every single class with her and he was her partner in every single project. What's worse was Sung Hoon became the most popular boy in school so she couldn't get anyone on her side to help her avoid him. Also during this time, Sung Hoon met Kim Jae Duc and Lee Jae Jin. It took them a while before Sung Hoon would trust them. Eventually they became Sung Hoon's best friends as they hang out together more often. He let them in on the fun of teasing Kyung Hee but he would never let them physically harm her. And so it begins…Junior High…
Während dieser Jahre gingen Sung Hoon und Kyung Hee jeden Tag zusammen in die Schule. Kyung Hee war jeden Tag die Zielscheibe/das Opfer von Sung Hoon’s Peinigungen/Quälereien. Er beschimpfte und schlug sie. In der Schule kommandierteer sie herum, aber vor Erwachsenen tat er so als wären sie die besten Freunde. Es war ein Albtraum für Kyung Hee, denn Sung Hoon bat darum, dass er jeden Tag mit ihr in der Klasse sein konnte/bat darum, dieselben Stunden wie sie zu belegen und er war ihr Partner in jedem einzelnen Projekt. Schlimmer noch, Sung Hoon wurde der beliebteste Junge in der Schule, weshalb sie keinen auf ihre Seite bringen konnte, der ihr half, ihm aus dem Weg zu gehen. Während dieser Zeit lernte Sung Hoon auch Kim Jae Duc und Lee Jae Jin kennen. Es dauerte eine Weile bevor Sung Hoon ihnen vertraute. Schließlich wurden sie aber beste Freunde und waren jeden Tag zusammen. Er weihte sie in den Spaß, Kyung Hee zu hänseln ein/Er ließ sie am Spaß, Kyung Hee zu hänseln, mitmachen, aber er ließ es nicht zu, dass sie ihr körperlichen Schaden zufügten. Und so fing es an... Junior High...

um die Wiederholung in den ersten beiden Sätzen besser hervorzubringen, würde ich sie so übersetzen: “Während dieser Jahre gingen Sung Hoon und Kyung Hee jeden Tag zusammen in die Schule und an jedem einzelnen dieser Tage war Kyung Hee die Zielscheibe von Sung Hoon’s Quälereien.”
”to call so. names” = “jem. beschimpfen”
„to push so. around“ = „jem. herumkommandieren”
“worse” = “schlimmer”; “worst” = “schlimmst/Schlimmste”

"Heads up!"
“Kopf hoch!”

Kyung Hee glanced up and saw a blurry object headed her way. Before she could block it, it hit her right smack on the head and gave her a bruise. "Ow!" she yelled and began to rub the spot where it hit her head. Sung Hoon began to walk towards her. He was the one who threw the football.
Kyung Hee sah nach oben und sah ein verschwommenes Objekt auf sich zukommen. Bevor sie es abwehren konnte traf es sie direkt auf der rechten Kopfseite und ergab einen Bluterguss. „Au!“ schrie sie und fing an sich die Stelle am Kopf zu reiben an der sie getroffen wurde. Sung Hoon ging auf sie zu. Er war derjenige der den Fußball geschossen hatte.

Kyung Hee glanced up and saw a blurry object headed her way. Before she could block it, it hit her right smack on the head and gave her a bruise. "Ow!" she yelled and began to rub the spot where it hit her head. Sung Hoon began to walk towards her. He was the one who threw the football.
Kyung Hee sah nach oben und sah ein verschwommenes Objekt auf sich zukommen. Bevor sie es abwehren konnte traf es sie direkt auf der rechten Kopfseite und bescherte ihr einen Bluterguss. „Au!“ schrie sie und fing an, sich die Stelle am Kopf zu reiben an der sie getroffen wurde. Sung Hoon ging/kam auf sie zu. Er war derjenige der den Fußball geschossen hatte.

"Aww…did it hurt?"
“Ah… tat’s weh?”

"Aww…did it hurt?"
“Ah… tat’s weh/hat’s wehgetan?”

Kyung Hee glared at him but he just smiled at her. She clenched her teeth and answered, "No." Right behind Sung Hoon was Jae Duc and Jae Jin. They were laughing.
Kyung Hee schaute in scharf an, aber er lächelte sie nur an. Sie biss die Zähne zusammen und antwortete, „Nein.“ Gleich hinter Sung Hoon war Jae Duc und Jae Jin. Sie lachten.

Kyung Hee glared at him but he just smiled at her. She clenched her teeth and answered, "No." Right behind Sung Hoon was Jae Duc and Jae Jin. They were laughing.
Kyung Hee schaute in scharf an/starrte ihn böse an, aber er lächelte sie nur an. Sie biss die Zähne zusammen und antwortete, „Nein.“ Gleich hinter Sung Hoon waren Jae Duc und Jae Jin. Sie lachten.

"Hope you didn't make her cry man!" said Jae Jin.
“Ich hoffe du hast sie nicht zum Weinen gebracht!” sagte Jae In.

Jae Duc shook his head. "Naw…her head has too many bones in it."
Jae Duc schüttelte den Kopf. „Na ... in ihrem Kopf sind zu viele Knochen.!“

Jae Duc shook his head. "Naw…her head has too many bones in it."
Jae Duc schüttelte den Kopf. „Nee ... in ihrem Kopf sind zu viele Knochen/ist zu viel Holz.!“

um das Wortspiel „bone/bonehead“ besser zu übersetzen, sollte man hier „Holz“ nehmen

"Maybe that's why they call her 'BoneHead!'" yelled Sung Hoon.
“Vielleicht nennen sie sie deshalb, “Knochenkopf!” schrie Sung Hoon.

"Maybe that's why they call her 'BoneHead!'" yelled Sung Hoon.
“Vielleicht nennen sie sie deshalb, “Holzkopf!” schrie Sung Hoon.

All three of them started busting out laughing and gave each other high-fives. Kyung Hee stood up.
Alle drei brachen in gelächter aus und gabe sich fünf. Kyung Hee stand auf.

All three of them started busting out laughing and gave each other high-fives. Kyung Hee stood up.
Alle drei brachen in Gelächter aus und beglückwünschten sich gegenseitig. Kyung Hee stand auf.

ich habe versucht rauszufinden, was „high-fives“ bedeutet. Es kommt in vielen Sportseiten, aber auch in christlichen Seiten vor. Da ich nicht sicher bin, würde ich es hier einfach mit „beglückwünschen“ übersetzen

"You idiots! There are no bones in the head!
You don't know anything! No wonder all of you are so dumb to make that stupid joke.
I hope all three of you fail and repeat eighth grade!"
“Ihr Idioten! Da sind keine Knochen im Kopf!
Ihr habt keine Ahnung! Kein Wunder, dass ihr alle so doof seid und so einen blöden Witz macht.
Ich hoffe, dass ihr alle drei durchfallt und die achte Klasse wiederholen müsst.

"You idiots! There are no bones in the head!
You don't know anything! No wonder all of you are so dumb to make that stupid joke.
I hope all three of you fail and repeat eighth grade!"
“Ihr Idioten! Da ist kein Holz im Kopf!
Ihr habt keine Ahnung! Kein Wunder, dass ihr alle so doof seid und so einen blöden Witz macht.
Ich hoffe, dass ihr alle drei durchfallt und die achte Klasse wiederholen müsst.

Jae Jin looked at her. "Aww…you don't mean that Kyung Hee.
Cuz that means you'll graduate before Sung Hoon."
Jae Jin schaute sie an. „Ah ... das meinst du nicht so Kyung Hee.
Denn das würde ja bedeuten, dass du deinen Abschluss vor Sung Hoon machst.“

"Yeah," added Jae Duc. "You don't want to leave your Sung Hooney, do you?"
“Ja” fügte Jae Duc hinzu. „Du willst doch deinen Sung Hooney nicht verlassen, oder?“

Kyung Hee's face turned red. "Shut up Jae Jin and Jae Duc! Kang Sung Hoon is nothing of mine!" She points a finger at Sung Hoon. "I hate you!"
Kyung Hee’s Gesicht wurde Rot. „Halt den Mund Jae Jin and du auch Kae Duc! Kang Sung Hoon ist nichts für mich. Sie zeigte mit dem Finger auf Sung Hoon. „Ich hasse dich!“

Kyung Hee's face turned red. "Shut up Jae Jin and Jae Duc! Kang Sung Hoon is nothing of mine!" She points a finger at Sung Hoon. "I hate you!"
Kyung Hee’s Gesicht wurde rot. „Halt den Mund Jae Jin and du auch Kae Duc! Kang Sung Hoon ist mir egal. Sie zeigte mit dem Finger auf Sung Hoon. „Ich hasse dich!“

“nothing of mine” heißt eigentlich “gehört mir nicht”; hier finde ich aber “ist mir egal” eine bessere Übersetzung

Sung Hoon just gave her a smile and said, "No you don't."
Sung Hoon lächelte sie nur an, “Nein, tust du nicht.“

"Ahhh!" she screamed and then stomped off to class.
“Arrrg!” schrie sie und dann stampfte sie zum Unterricht.

'Those jerks,' Kyung Hee thought. 'Damn you Sung Hoon. Act like you're King of the school. I hope you get kicked off your throne Your Majesty!' She began to imagine herself choking Sung Hoon and she wasn't watching where she was going. Then she felt herself bump into someone.
“Diese Trottel”, dachte Kyung Hee. „Verdammt Sung Hoon, du benimmst dich als wärst du der König der Schule. Eure Majestät, ich hoffe du wirst von deinem Thron gestoßen!“ Sie stellte sich vor wie sie Sung Hoon erdrosselt und passte dabei nicht auf wo sie hinlief. Dann fühlte sie wie sie mit jemandem zusammenstieß.

"Ow!" said a voice.
“Au!”, sagte eine Stimme.

"Oh my gosh. I'm so sorry. I wasn't watching where I was going.
Here let me help you up."
“O man. Es tut mir Leid. Ich habe nicht aufgepasst wo ich hinlief.
Hier lass mich dir aufhelfen.

"Oh my gosh. I'm so sorry. I wasn't watching where I was going.
Here let me help you up."
“Ach du meine Güte. Es tut mir leid. Ich habe nicht aufgepasst wo ich hinlief.
Komm, ich helfe dir hoch.”

“let me help you up“ – die direkte deutsche Übersetzung klingt etwas merkwürdig. Dieses „let“ ist als Aufforderung zu verstehen, „komm“ oder wie weiter unten: „let me see ...“ – „zeig mal her“

Kyung Hee bent down to help the guy up. She noticed he had a long neck and really beautiful eyes. Then she cursed herself for staring at him. He was cute!
Kyung Hee beugte sich runter um dem Jungen aufzuhelfen. Sie bemerkte, dass er einen langen Hals und wirklich schöne Augen hatte. Dann verfluchte sie sich selbst dafür, dass sie ihn anstarrte. Er war niedlich!“

"verfluchen" ist ein bisschen zu hart, etwas schöner wäre: "Dann verwünschte sie sich dafür, dass sie ihn anstarrte."

"Sorry about that."
“Entschuldigung noch mal.”

"It's okay."
“Ist schon gut.”

He gave her a really sweet smile. "By the way, my name is Ko Ji Yong. And you are?"
Er schenkte ihr ein wirklich süßes Lächeln. „Übrigens mein Name ist Ko Ji Yong und deiner?“

"I'm So Kyung Hee. Nice to meet you Ji Yong oppa.
Are you new here?"
“Ich bin So Kyung Hee. Schön dich kennenzulernen Ji Yong oppa.
Bist du neu hier?“

"Yeah. First day."
“Ja. Mein erster Tag.”

"Let me see your schedule."
“Lass mich deinen Studenplan sehen

"Let me see your schedule."
”Zeige mal deinen Stundenplan her.”

Kyung Hee looked at the list Ji Yong gave her. "Hey you take Tae Kwon Doe?"
Kyung Hee schaute auf die List die Ji Yong ihr gegeben hatte. „Hey du machst Tea Kwon Doe?“

Kyung Hee looked at the list Ji Yong gave her. "Hey you take Tae Kwon Doe?"
Kyung Hee schaute auf die Liste die Ji Yong ihr gab. „Hey du machst Tea Kwon Doe?“

"Yeah. I'm the Junior Champion back at my old school.
So do we have any classes together?"
“Ja, ich bin Junior Meister in meiner alten Schule.
Also haben wir einige Fächer zusammen?“

"Yeah. I'm the Junior Champion back at my old school.
So do we have any classes together?"
“Ja, ich bin Junior Meister in meiner alten Schule.
Wie sieht’s aus, haben wir Stunden zusammen?“

"Really? That's tight! Hmm…we have four classes together."
“Wirklich?” Das ist ?? Hmm … wir haben vier Stunden zusammen.”

Really? That's tight! Hmm…we have four classes together."
“Wirklich?” Cool! Hmm … wir haben vier Stunden zusammen.”

”tight” kenne ich als Slangausdruck für “geizig” oder “besoffen”, hier muss es aber etwas Positives sein, also nehmen wir einfach „cool“ :D

'He has four out of six classes with me,' she thought. 'Damn and that monster Sung Hoon has all six with me. Maybe Ji Yong will be the only guy here who won't listen to Sung Hoon and pick on me. Who knows? He might even kick Sung Hoon's butt in Tae Kwon Doe!' Just the thought of Sung Hoon getting beat up made Kyung Hee yelled out, "Yay!"
“Er hat vier von 6 Stunden mit mir,” dachte sie. „Verdammt und dieses Monster Sung Hoon hat alle 6 mit mir. Vielleicht wird Ji Yong der einzige sein, der nicht auf Sung Hoon hört und nicht auf mir herumhackt. Wer weiß? Er könnte sogar Sung Hoon beim Tea Kwon Doe in den Arsch treten!“ Schon beim Gedanken daran, dass Sung Hoon verprügelt wird brachte Kyung Hee dazu „Ja!“ zu schreien:“

'He has four out of six classes with me,' she thought. 'Damn and that monster Sung Hoon has all six with me. Maybe Ji Yong will be the only guy here who won't listen to Sung Hoon and pick on me. Who knows? He might even kick Sung Hoon's butt in Tae Kwon Doe!' Just the thought of Sung Hoon getting beat up made Kyung Hee yelled out, "Yay!"
“Er hat vier von 6 Stunden mit mir zusammen,” dachte sie. „Verdammt und dieses Monster Sung Hoon hat alle 6 (mit mir). Vielleicht wird Ji Yong der einzige sein, der nicht auf Sung Hoon hört und nicht auf mir herumhackt. Wer weiß? Es könnte sogar sein, dass er Sung Hoon beim Tea Kwon Doe einen in den Arsch tritt!“ Schon der Gedanke, dass Sung Hoon verprügelt wird, brachte Kyung Hee dazu „Ja!“ zu schreien:“

Ji Yong looked at her surprised. "Why are you so happy?"
Ji Yong schaute sie verwundert an. „Warum bist du so glücklich?“

"Oh nothing. Come on Ji Yong oppa.
Let me take you to your first class with me."
“Ach nichts. Komm schon Ji Yong oppa.
Lass mich dich zur ersten Unterrichtsstunde führen die wir zusammen haben.”

"Oh nothing. Come on Ji Yong oppa.
Let me take you to your first class with me."
“Ach nichts. Komm schon Ji Yong oppa.
Komm, ich bringe dich zur ersten Unterrichtsstunde, die wir zusammen haben.”

Caitlin
22.04.2005, 15:53
Hallo Harry,

vor lauter Farbenspiel habe ich meinen Gruß an dich vergessen ;)

Ich wünsche dir auch ein schönes Wochenende!

Caitlin

Harry
23.04.2005, 11:09
Hallo Caitlin, :)

**********
Part 5




Sung Hoon tapped his foot impatiently against his desk. 'Where the hell is Kyung Hee? She should have been back here before me and the others.' He sent Jae Duc and Jae Jin to go out and find her. He began to worry but then he heard Kyung Hee's voice. He watched her talking to a strange guy. They both sat down in a corner and then that guy handed Kyung Hee back her back pack. 'This does not look good,' thought Sung Hoon.
Sung Hoon tippet ungeduldig mit dem Fuß gegen seinen Tisch. „Wo zur Hölle ist Kyung Hee? Sie hätte doch vor mir und den anderen wieder hier sein müssen. Er schickte Jae Duc und Jae Jin raus um sie zu finden. Er fing an sich sorgen zu machen, aber dann hörte er Kyung Hee’s Stimme. Er sie wie sie mit einem fremden Jungen sprach. Sie setzen sich beide in die Ecke und der Junge gab Kyung Hee ihren Rucksack zurück. „Das sieht nicht gut aus“, dachte Sung Hoon.

Kyung Hee looked over at Ji Yong's shoulder and saw Sung Hoon looking at them. 'Eat your heart out Sung Hoon.' Ji Yong had been so sweet to her. 'I wish Ji Yong was my older brother,' she thought. 'That way he can protect me from that animal Sung Hoon.' And just then Sung Hoon walked up to them.
Kyung Hee schaute über Ji Yong’s Schulter und sah, dass Sung Hoon zu ihnen schaute. Da kannst du vor Neid erblassen, Sung Hoon“. Ji Yong ist so lieb zu ihr gewesen. „Ich wünschte Ji Yong wäre meine älterer Bruder“, dachte sie. „Auf diese Weise könnte er mich vor diesem Tier Sung Hoon beschützen“ und genau da kam Sung Hoon auf sie zu.

"Hi. I'm Kang Sung Hoon the school's representative. And you are?" he looked at Ji Yong.
“Hallo. I bin Kang Sung Hoon, der Schulvertreter und du bist?“ er schaute auf Ji Yong.

Ji Yong started to analyze Sung Hoon. 'So this is the guy who's picking on Kyung Hee.' Then Kyung Hee's words came back to him.
Ji Yong fing an Sung Hoon zu analysieren. So das ist der Kerl der auf Kyung Hee rumhackt.“ Dann kamen Kyung Hee’s Worte zurück zu ihm. (Das ist ein merkwürdiger Satz)

Sigh…Ji Yong looked at Kyung Hee. "What's the sigh for?" She looked down at the floor.
Seufzer … Ji Yong schaute Kyung Hee an. “Wofür war der Seufzer?” Sie schaute auf den Boden.

"Oh nothing."
"Ach, nichts.”

"Come on Kyung Hee. If you called me oppa, that means you can tell me anything."
“Komm schon Kyung Hee, du nennst mich oppa, das bedeutet du kannst mir alles sagen.”

"Well…I'm afraid I'm going to get beaten up today."
“Na ja … Ich habe Angst, dass ich heute verprügelt werde.”

"Huh? What do you mean?"
“Was? Was meinst du damit?”

Kyung Hee lifted up the sleeve of her uniform. "Take a look at this." Ji Yong glanced at her arms. Both of them had dark purple bruises. "And this too," she added and pointed to her head. There was also a dark purple bruise there. Ji Yong looked at her in shock.
Kyung Hee zog die Ärmel ihrer Unifor hoch. „Schau dir das an.“ Ji Yong blickte auf ihre Arme. Auf beiden waren dunkle violette Blutergüsse. „Und das auch“, fügte sie hinzu und zeigte auf ihren Kopf. Da war auch ein dunkel violetter Bluterguss. Ji Yong sah sie erschrocken an.

"Who did this to you?"
“Wer hat dir das angetan?

"A psycho by the name of Kang Sung Hoon."
“Ein Psychopath mit dem Namen Kang Sung Hoon.”

"Why? Doesn't he know guys aren't supposed to hit girls?"
“Warum? Weiß er nicht, dass Jungs keine Mädchen schlagen sollen?“

Kyung Hee glanced up at Ji Yong. "Human guys don't hit girls. Kang Sung Hoon is an animal." She sighed again. "But it's okay…I'm used to it by now." Ji Yong squeezed her shoulder.
Kyung Hee sah auf zu Ji Yong. „Menschliche Jungs schlagen keine Mädchen. Kang Sung Hoon ist ein Tier“, seufzte sie wieder. „Aber es ist in Ordnung ... Ich habe mich inzwischen daran gewöhnt.“ Ji Yong drückte ihre Schulter.

"Well stop getting use to it. This torture is going to end today."
“Na ja, du brauchst nicht länger daran gewöhnt sein. Diese Quälereien werden heute ein Ende haben.“

"What do you mean?"
“Was meinst du?”

"I mean, I'm going to teach this Sung Hoon guy a lesson."
“Ich meine, ich werde dem Kerl Sung Hoon eine Lektion erteilen.”

Kyung Hee grabbed Ji Yong and hugged him. "Really?" He nodded. "Yay!" she screamed. "You can do it in P.E. today. His Highness is the champion here but not anymore now that you're here Ji Yong oppa.." Ji Yong gave her a smile and nodded.
Kyung Hee griff nach Ji Yong und umarmte ihn. „Wirklich?“ Er nickte. „Ja!“ schrie ise. „Du kannst es heute in Sport machen. Seine Hoheit ist Meister hier, aber jetzt wo du hier bist Ji Yong oppa nicht mehr.“ Ji Yong lächelte sie an und nickte.

"Let's get to class before we're late."
“Lass uns zum Unterricht gehen bevor wir zu spat kommen.”

Ji Yong looked at Sung Hoon who had just approached him. "I'm Ko Ji Yong. And I know who you are."
Ji Yong schaute Sung Hoon, der sich gerade näherte, an. „Ich bin Ko Ji Yong und ich weiß wer du bist.“

Sung Hoon looked at Kyung Hee. 'Must have told him about me,' he thought. Sung Hoon shrugged his shoulders. "Fame spreads."
Sung Hoon schaute auf Kyung Hee. „Sie muss ihm von mir erzählt haben“, dachte er. Sung Hoon zuckte mit den Schultern. „Ruf verbreitet sich.“

Ji Yong looked at him. 'Kyung Hee was right. That conceited bastard!"
Ji Yong schaute ihn an. „Kyung Hee hatte recht. Dieser eingebildete Bastard!“

Sung Hoon let out a fake cough. "Excuse me, Mr. Ko. I believe you're in my seat." Ji Yong gave him a look.
Sung Hoon räusperte sich. „Entschuldigen sie bitte Herr Ko. Ich glaube du sitzt auf meinem Platz.“ Ji Yong schaute ihn an.

"I don't think so."
“Ich glaube nicht.”

Sung Hoon gave Ji Yong a glare that could freeze an entire ocean. Just then Jae Jin and Jae Duc came in. Sung Hoon waved for them to come over. "Hey guys come over here and meet my new friend." Jae Jin and Jae Duc walked over. "Hey guys," said Sung Hoon. "This is Ko Ji Yong. Apparently, he doesn't know where he's sitting."
Sung Hoon schaute Ji Yong mit einem Blick an, der einen ganzes Meer gefrieren lassen könnte. Genau da kamen Jae Jin und Jae Duc rein. Sung Hoon winkte sie herüber. „Hey Jungs kommt rüber und lernt meinen neuen Freund kennen.“ Jae Jin and Jae Duc gingen hinüber. „Hey Jungs“, sagte Sung Hoon. „Das ist Ko Ji Yong. Anscheinend weiß er nicht wo er sitzt.”

Jae Duc gave a little smirk. "Aww…he's new Sung Hoon. He don't know that he's sitting in your place."
Jae Duc grinste. Aww … er ist neu Sung Hoon. Er weiß nicht, das er auf deinem Platz sitzt.“

Jae Jin nodded and told Ji Yong, "You better move boy. You're sitting with my friend's wife."
Jae Jin nickte und sagte Ji Yong, “Du gehst besser. Du sitzt bei der Frau meines Freundes.“

Kyung Hee opened her mouth in shock. "He's lying!" Ji Yong looked at all of them. He could tell that Sung Hoon and the other two were lying. He turned around to face Sung Hoon.
Kyung Hee öffnete geschockt ihren Mund.“Er lügt!“ Ju Yong schaute sie alle an. Er konnte sagen, dass Sung Hoon und die anderen beiden logen. Er drehte sich zu Sung Hoon um.

"No I don't want to move. I like sitting here."
“Nein, ich will nicht gehen. Ich mag es hier zu sitzen.“

Sung Hoon was ticked but didn't say anything. He had to stop Jae Jin and Jae Duc from fronting Ji Yong. Sung Hoon just gave a fake smile and said, "I'll see how long you will like sitting there." Then he and the boys left.
Sung Hoon war verärgert, aber sagte nichts. Er musste Jae Jin und Jae Duc ...??? Sung Hoon gab ihm nur eine falsches Lächeln und sagte. „Ich werde sehen wie lange du es magst hier zu sitzen. Dann gingen er und die anderen.

Kyung Hee let out a sigh of relief. "Thanks Ji Yong oppa. Everyday that Sung Hoon and his buddies will sit next to me so they could torture me. But now that you're here, they can't do it anymore."
Kyung Hee lies eine Seufzer der Erleichterung raus. „Danke Ji Yong oppa. Jeden Tag den Sung Hoon und seine Freunde in meiner Nähe sitzen quälen sie mich, aber jetzt da du hier bist können sie es nicht mehr.

"It's nothing," said Ji Yong. "I'll try my best to stop him from torturing you."
“Kein Problem,” sagte Ji Yong. „Ich werde meine bestes Versuchen ihn davon abzuhalten dich weiter zu quälen.“

Viele Grüße und einen schönen Samstag.

Harry

Caitlin
23.04.2005, 15:19
Hallo Harry,


auch dieser Teil hat wieder Spaß gemacht und ich freue mich schon auf den nächsten :)

Schaff aber nicht zu viel und genieß lieber das Wochenende! ;)


Caitlin

Sung Hoon tapped his foot impatiently against his desk. 'Where the hell is Kyung Hee? She should have been back here before me and the others.' He sent Jae Duc and Jae Jin to go out and find her. He began to worry but then he heard Kyung Hee's voice. He watched her talking to a strange guy. They both sat down in a corner and then that guy handed Kyung Hee back her back pack. 'This does not look good,' thought Sung Hoon.
Sung Hoon tippet ungeduldig mit dem Fuß gegen seinen Tisch. „Wo zur Hölle ist Kyung Hee? Sie hätte doch vor mir und den anderen wieder hier sein müssen. Er schickte Jae Duc und Jae Jin raus um sie zu finden. Er fing an sich sorgen zu machen, aber dann hörte er Kyung Hee’s Stimme. Er sie wie sie mit einem fremden Jungen sprach. Sie setzen sich beide in die Ecke und der Junge gab Kyung Hee ihren Rucksack zurück. „Das sieht nicht gut aus“, dachte Sung Hoon.

Sung Hoon tapped his foot impatiently against his desk. 'Where the hell is Kyung Hee? She should have been back here before me and the others.' He sent Jae Duc and Jae Jin to go out and find her. He began to worry but then he heard Kyung Hee's voice. He watched her talking to a strange guy. They both sat down in a corner and then that guy handed Kyung Hee back her back pack. 'This does not look good,' thought Sung Hoon.
Sung Hoon schlug ungeduldig mit dem Fuß gegen seinen Tisch. „Wo zum Teufel ist Kyung Hee? Sie hätte doch vor mir und den anderen wieder hier sein müssen. Er schickte Jae Duc und Jae Jin raus, um sie zu finden. Er fing an sich Sorgen zu machen, aber dann hörte er Kyung Hee’s Stimme. Er sah, wie sie mit einem fremden Jungen sprach. Sie setzten sich beide in eine Ecke und dann gab der Junge Kyung Hee ihren Rucksack zurück. „Das sieht nicht gut aus“, dachte Sung Hoon.

Kyung Hee looked over at Ji Yong's shoulder and saw Sung Hoon looking at them. 'Eat your heart out Sung Hoon.' Ji Yong had been so sweet to her. 'I wish Ji Yong was my older brother,' she thought. 'That way he can protect me from that animal Sung Hoon.' And just then Sung Hoon walked up to them.
Kyung Hee schaute über Ji Yong’s Schulter und sah, dass Sung Hoon zu ihnen schaute. Da kannst du vor Neid erblassen, Sung Hoon“. Ji Yong ist so lieb zu ihr gewesen. „Ich wünschte Ji Yong wäre meine älterer Bruder“, dachte sie. „Auf diese Weise könnte er mich vor diesem Tier Sung Hoon beschützen“ und genau da kam Sung Hoon auf sie zu.

Kyung Hee looked over at Ji Yong's shoulder and saw Sung Hoon looking at them. 'Eat your heart out Sung Hoon.' Ji Yong had been so sweet to her. 'I wish Ji Yong was my older brother,' she thought. 'That way he can protect me from that animal Sung Hoon.' And just then Sung Hoon walked up to them.
Kyung Hee schaute über Ji Yong’s Schulter und sah, dass Sung Hoon zu ihnen hinschaute. Da kannst du vor Neid erblassen, Sung Hoon“. Ji Yong war so lieb zu ihr gewesen. „Ich wünschte Ji Yong wäre mein älterer Bruder“, dachte sie. „Auf diese Weise/Dann könnte er mich vor diesem Tier Sung Hoon beschützen“ und genau da kam Sung Hoon auf sie zu.

Da kannst du vor Neid erblassen – sehr schön übersetzt!!! :D

"Hi. I'm Kang Sung Hoon the school's representative. And you are?" he looked at Ji Yong.
“Hallo. I bin Kang Sung Hoon, der Schulvertreter und du bist?“ er schaute auf Ji Yong.

"Hi. I'm Kang Sung Hoon the school's representative. And you are?" he looked at Ji Yong.
“Hallo. Ich bin Kang Sung Hoon, der Schulvertreter und du?“ er schaute auf Ji Yong.

„school’s representative“ – wahrscheinlich eher so was wie „Schulsprecher“

Ji Yong started to analyze Sung Hoon. 'So this is the guy who's picking on Kyung Hee.' Then Kyung Hee's words came back to him.
Ji Yong fing an Sung Hoon zu analysieren. So das ist der Kerl der auf Kyung Hee rumhackt.“ Dann kamen Kyung Hee’s Worte zurück zu ihm. (Das ist ein merkwürdiger Satz)

Ji Yong started to analyze Sung Hoon. 'So this is the guy who's picking on Kyung Hee.' Then Kyung Hee's words came back to him.
Ji Yong fing an, Sung Hoon zu analysieren. Das ist also der Kerl der auf Kyung Hee rumhackt.“ Dann erinnerte er sich an Kyung Hee’s Worte. (Das ist ein merkwürdiger Satz – so nicht mehr, oder? „her words came back to him“ eigentlich: „ihre Worte kamen in sein Gedächtnis zurück”)

Sigh…Ji Yong looked at Kyung Hee. "What's the sigh for?" She looked down at the floor.
Seufzer … Ji Yong schaute Kyung Hee an. “Wofür war der Seufzer?” Sie schaute auf den Boden.

Sigh…Ji Yong looked at Kyung Hee. "What's the sigh for?" She looked down at the floor.
Seufz … Ji Yong schaute Kyung Hee an. “Warum seufzt du?” Sie schaute auf den Boden.

"Oh nothing."
"Ach, nichts.”

"Come on Kyung Hee. If you called me oppa, that means you can tell me anything."
“Komm schon Kyung Hee, du nennst mich oppa, das bedeutet du kannst mir alles sagen.”

"Come on Kyung Hee. If you called me oppa, that means you can tell me anything."
“Komm schon Kyung Hee, da du mich (schon) oppa genannt hast, heißt das doch, dass du mir alles sagen kannst.”

"Well…I'm afraid I'm going to get beaten up today."
“Na ja … Ich habe Angst, dass ich heute verprügelt werde.”

"Huh? What do you mean?"
“Was? Was meinst du damit?”

Kyung Hee lifted up the sleeve of her uniform. "Take a look at this." Ji Yong glanced at her arms. Both of them had dark purple bruises. "And this too," she added and pointed to her head. There was also a dark purple bruise there. Ji Yong looked at her in shock.
Kyung Hee zog die Ärmel ihrer Unifor hoch. „Schau dir das an.“ Ji Yong blickte auf ihre Arme. Auf beiden waren dunkle violette Blutergüsse. „Und das auch“, fügte sie hinzu und zeigte auf ihren Kopf. Da war auch ein dunkel violetter Bluterguss. Ji Yong sah sie erschrocken an.

"Who did this to you?"
“Wer hat dir das angetan?

"Who did this to you?"
“Wer war das?

(“who did this to you” hast du schon richtig übersetzt, im Deutschen würde man aber doch eher einfach “wer war das?” sagen)

"A psycho by the name of Kang Sung Hoon."
“Ein Psychopath mit dem Namen Kang Sung Hoon.”

"Why? Doesn't he know guys aren't supposed to hit girls?"
“Warum? Weiß er nicht, dass Jungs keine Mädchen schlagen sollen?“

Kyung Hee glanced up at Ji Yong. "Human guys don't hit girls. Kang Sung Hoon is an animal." She sighed again. "But it's okay…I'm used to it by now." Ji Yong squeezed her shoulder.
Kyung Hee sah auf zu Ji Yong. „Menschliche Jungs schlagen keine Mädchen. Kang Sung Hoon ist ein Tier“, seufzte sie wieder. „Aber es ist in Ordnung ... Ich habe mich inzwischen daran gewöhnt.“ Ji Yong drückte ihre Schulter.

Kyung Hee glanced up at Ji Yong. "Human guys don't hit girls. Kang Sung Hoon is an animal." She sighed again. "But it's okay…I'm used to it by now." Ji Yong squeezed her shoulder.
Kyung Hee blickte zu Ji Yong hoch. „Menschliche Jungs schlagen keine Mädchen. Kang Sung Hoon ist ein Tier“, seufzte sie wieder. „Aber es ist in Ordnung ... Ich habe mich inzwischen daran gewöhnt.“ Ji Yong drückte ihre Schulter.

"Well stop getting use to it. This torture is going to end today."
“Na ja, du brauchst nicht länger daran gewöhnt sein. Diese Quälereien werden heute ein Ende haben.“

"Well stop getting use to it. This torture is going to end today."
“Na ja, du brauchst nicht länger daran gewöhnt sein/du kannst aufhören, dich daran zu gewöhnten. Diese Quälereien werden heute ein Ende haben/aufhören.“

"What do you mean?"
“Was meinst du?”

"What do you mean?"
“Was meinst du damit/Was willst du damit sagen/Was heißt das?”

"I mean, I'm going to teach this Sung Hoon guy a lesson."
“Ich meine, ich werde dem Kerl Sung Hoon eine Lektion erteilen.”

"I mean, I'm going to teach this Sung Hoon guy a lesson."
“Das heißt, dass ich dem Kerl Sung Hoon eine Lektion erteilen werde.”

Kyung Hee grabbed Ji Yong and hugged him. "Really?" He nodded. "Yay!" she screamed. "You can do it in P.E. today. His Highness is the champion here but not anymore now that you're here Ji Yong oppa.." Ji Yong gave her a smile and nodded.
Kyung Hee griff nach Ji Yong und umarmte ihn. „Wirklich?“ Er nickte. „Ja!“ schrie ise. „Du kannst es heute in Sport machen. Seine Hoheit ist Meister hier, aber jetzt wo du hier bist Ji Yong oppa nicht mehr.“ Ji Yong lächelte sie an und nickte.

Kyung Hee grabbed Ji Yong and hugged him. "Really?" He nodded. "Yay!" she screamed. "You can do it in P.E. today. His Highness is the champion here but not anymore now that you're here Ji Yong oppa.." Ji Yong gave her a smile and nodded.
Kyung Hee griff nach Ji Yong und umarmte ihn. „Wirklich?“ Er nickte. „Ja!“ schrie sie. „Du kannst es heute in Sport machen. Seine Hoheit ist zwar der Champion hier, aber jetzt nicht mehr, wo du hier bist Ji Yong oppa.“ Ji Yong lächelte sie an und nickte.

“champion” ist auch bei uns ein Begriff, deshalb kann man das hier ruhig lassen

"Let's get to class before we're late."
“Lass uns zum Unterricht gehen bevor wir zu spat kommen.”

"Let's get to class before we're late."
“Lass uns zum Unterricht gehen, nicht dass wir zu spät kommen.”

"before we're late" - "bevor wir zu spät kommen" klingt in meinem Sprachverständnis etwas merkwürdig, was nicht heißt, dass es falsch ist :o

Ji Yong looked at Sung Hoon who had just approached him. "I'm Ko Ji Yong. And I know who you are."
Ji Yong schaute Sung Hoon, der sich gerade näherte, an. „Ich bin Ko Ji Yong und ich weiß wer du bist.“

Sung Hoon looked at Kyung Hee. 'Must have told him about me,' he thought. Sung Hoon shrugged his shoulders. "Fame spreads."
Sung Hoon schaute auf Kyung Hee. „Sie muss ihm von mir erzählt haben“, dachte er. Sung Hoon zuckte mit den Schultern. „Ruf verbreitet sich.“

Sung Hoon looked at Kyung Hee. 'Must have told him about me,' he thought. Sung Hoon shrugged his shoulders. "Fame spreads."
Sung Hoon schaute Kyung Hee an. „Sie muss ihm von mir erzählt haben“, dachte er. Sung Hoon zuckte mit den Schultern. „Ruhm verbreitet sich schnell.“

“fame spreads” – ich würde das am liebsten ganz anders übersetzen und zwar: “über Berühmtheiten spricht man eben”

Ji Yong looked at him. 'Kyung Hee was right. That conceited bastard!"
Ji Yong schaute ihn an. „Kyung Hee hatte recht. Dieser eingebildete Bastard!“

Sung Hoon let out a fake cough. "Excuse me, Mr. Ko. I believe you're in my seat." Ji Yong gave him a look.
Sung Hoon räusperte sich. „Entschuldigen sie bitte Herr Ko. Ich glaube du sitzt auf meinem Platz.“ Ji Yong schaute ihn an.

Sung Hoon let out a fake cough. "Excuse me, Mr. Ko. I believe you're in my seat." Ji Yong gave him a look.
Sung Hoon gab ein gekünsteltes Räuspern von sich. „Entschuldigen sie bitte Herr Ko. Ich glaube du sitzt auf meinem Platz.“ Ji Yong schaute ihn nur an.

um dieses „gave him a look“ besser auszudrücken, habe ich das “nur” eingeschoben

"I don't think so."
“Ich glaube nicht.”

Sung Hoon gave Ji Yong a glare that could freeze an entire ocean. Just then Jae Jin and Jae Duc came in. Sung Hoon waved for them to come over. "Hey guys come over here and meet my new friend." Jae Jin and Jae Duc walked over. "Hey guys," said Sung Hoon. "This is Ko Ji Yong. Apparently, he doesn't know where he's sitting."
Sung Hoon schaute Ji Yong mit einem Blick an, der einen ganzes Meer gefrieren lassen könnte. Genau da kamen Jae Jin und Jae Duc rein. Sung Hoon winkte sie herüber. „Hey Jungs kommt rüber und lernt meinen neuen Freund kennen.“ Jae Jin and Jae Duc gingen hinüber. „Hey Jungs“, sagte Sung Hoon. „Das ist Ko Ji Yong. Anscheinend weiß er nicht wo er sitzt.”

Sung Hoon gave Ji Yong a glare that could freeze an entire ocean. Just then Jae Jin and Jae Duc came in. Sung Hoon waved for them to come over. "Hey guys come over here and meet my new friend." Jae Jin and Jae Duc walked over. "Hey guys," said Sung Hoon. "This is Ko Ji Yong. Apparently, he doesn't know where he's sitting."
Sung Hoon starrte Ji Yong mit einem Blick an, der ein ganzes Meer hätte gefrieren lassen können. Genau da kamen Jae Jin und Jae Duc rein. Sung Hoon winkte sie herüber. „Hey Jungs kommt rüber und lernt meinen neuen Freund kennen.“ Jae Jin and Jae Duc gingen hinüber. „Hey Jungs“, sagte Sung Hoon. „Das ist Ko Ji Yong. Anscheinend weiß er nicht wo er sitzt.”

Jae Duc gave a little smirk. "Aww…he's new Sung Hoon. He don't know that he's sitting in your place."
Jae Duc grinste. Aww … er ist neu Sung Hoon. Er weiß nicht, das er auf deinem Platz sitzt.“
Jae Duc gave a little smirk. "Aww…he's new Sung Hoon. He don't know that he's sitting in your place."
Jae Duc grinste. Ahh … er ist neu Sung Hoon. Er weiß nicht, dass er auf deinem Platz sitzt.“

Jae Jin nodded and told Ji Yong, "You better move boy. You're sitting with my friend's wife."
Jae Jin nickte und sagte Ji Yong, “Du gehst besser. Du sitzt bei der Frau meines Freundes.“

Jae Jin nodded and told Ji Yong, "You better move boy. You're sitting with my friend's wife."
Jae Jin nickte und sagte zu Ji Yong, “Es ist besser du gehst. Du sitzt neben der Frau meines Freundes.“

Kyung Hee opened her mouth in shock. "He's lying!" Ji Yong looked at all of them. He could tell that Sung Hoon and the other two were lying. He turned around to face Sung Hoon.
Kyung Hee öffnete geschockt ihren Mund.“Er lügt!“ Ju Yong schaute sie alle an. Er konnte sagen, dass Sung Hoon und die anderen beiden logen. Er drehte sich zu Sung Hoon um.

Kyung Hee opened her mouth in shock. "He's lying!" Ji Yong looked at all of them. He could tell that Sung Hoon and the other two were lying. He turned around to face Sung Hoon.
Kyung Hee öffnete geschockt ihren Mund.“Er lügt!“ Ju Yong schaute sie alle an. Er konnte sehen/Es war klar, dass Sung Hoon und die anderen beiden logen. Er drehte sich zu Sung Hoon um.

"No I don't want to move. I like sitting here."
“Nein, ich will nicht gehen. Ich mag es hier zu sitzen.“

"No I don't want to move. I like sitting here."
“Nein, ich will nicht gehen. Mir gefällt dieser Platz.“

„I like sitting here“ – wir würden eher sagen: “ich sitze gerne hier”; „mir gefällt dieser Platz“ finde ich aber besser, auch wenn es nicht ganz wörtlich übersetzt ist

Sung Hoon was ticked but didn't say anything. He had to stop Jae Jin and Jae Duc from fronting Ji Yong. Sung Hoon just gave a fake smile and said, "I'll see how long you will like sitting there." Then he and the boys left.
Sung Hoon war verärgert, aber sagte nichts. Er musste Jae Jin und Jae Duc ...??? Sung Hoon gab ihm nur eine falsches Lächeln und sagte. „Ich werde sehen wie lange du es magst hier zu sitzen. Dann gingen er und die anderen.

Sung Hoon was ticked but didn't say anything. He had to stop Jae Jin and Jae Duc from fronting Ji Yong. Sung Hoon just gave a fake smile and said, "I'll see how long you will like sitting there." Then he and the boys left.
Sung Hoon war verärgert/sauer, aber sagte nichts. Er musste Jae Jin und Jae Duc davon abhalten, Ji Yong zu konfrontieren. Sung Hoon schenkte ihm nur eine falsches Lächeln und sagte. „Ich werde sehen/Ich bin gespannt wie lange dir dieser Platz gefällt. Dann gingen er und die anderen weg.

„to front“ musste ich auch raten, aber in diesem Zusammenhang kann es eigentlich nur eine Kurzform von „to confront“ sein

Kyung Hee let out a sigh of relief. "Thanks Ji Yong oppa. Everyday that Sung Hoon and his buddies will sit next to me so they could torture me. But now that you're here, they can't do it anymore."
Kyung Hee lies eine Seufzer der Erleichterung raus. „Danke Ji Yong oppa. Jeden Tag den Sung Hoon und seine Freunde in meiner Nähe sitzen quälen sie mich, aber jetzt da du hier bist können sie es nicht mehr.

Kyung Hee let out a sigh of relief. "Thanks Ji Yong oppa. Everyday that Sung Hoon and his buddies will sit next to me so they could torture me. But now that you're here, they can't do it anymore."
Kyung Hee stieß einen Seufzer der Erleichterung aus. „Danke Ji Yong oppa. JedenTag sitzen dieser Sung Hoon und seine Freunde neben mir, um mich zu quälen, aber jetzt da du hier bist können sie es nicht mehr.

„that“ heißt hier nicht „da“, sondern „dieser“ und bezieht sich auf Sung Hoon; wenn es „da“ heißen würde, dürfte „will“ nicht vorkommen; das „will“ drückt hier die Gewohnheit aus

"It's nothing," said Ji Yong. "I'll try my best to stop him from torturing you."
“Kein Problem,” sagte Ji Yong. „Ich werde meine bestes Versuchen ihn davon abzuhalten dich weiter zu quälen.“

"It's nothing," said Ji Yong. "I'll try my best to stop him from torturing you."
“Kein Problem,” sagte Ji Yong. „Ich werde mein Bestes versuchen, ihn davon abzuhalten, dich weiter zu quälen/Ich werde alles tun, dass er dich nicht weiter quält.“

Harry
24.04.2005, 09:21
Hallo Caitlin,

danke für die Korrekturen und Vorschläge.

Hmm, warum gefällt dir mein "Wo zur Hölle ..." in dem Satz "„Wo zum Teufel ist Kyung Hee?" nicht? :D Ich nehme lieber "Hölle"

Zitat: "Da kannst du vor Neid erblassen – sehr schön übersetzt!!! :D" Ja, wenn man die richtige Idee hat nach was man suchen soll, dann findet man auch mal sowas. ;)

Zitat: "Dann erinnerte er sich an Kyung Hee’s Worte. (Das ist ein merkwürdiger Satz – so nicht mehr, oder? „her words came back to him“ eigentlich: „ihre Worte kamen in sein Gedächtnis zurück”)" Ja, so macht er auch für mich wieder Sinn.

Zitat: "“Na ja, du brauchst nicht länger daran gewöhnt sein/du kannst aufhören, dich daran zu gewöhnten." aufhören sich daran zu gewöhnen? Sie ist es doch schon gewöhnt oder nicht? :o

Zitat: ""before we're late" - "bevor wir zu spät kommen" klingt in meinem Sprachverständnis etwas merkwürdig, was nicht heißt, dass es falsch ist:o" siehst du so unterschiedlich ist auch unser Deutsch. ;) Ich sage die Version die ich geschrieben habe häufiger als die die du geschrieben hast. Hat eben jeder so ein bisschen sein eigenes Deutsch. ;)

So heute ist nicht so viel. ;) weil Sonntag ist. :D

**********
Part 6
**********

~Ring~ It was the last bell of the day.
~Ring~ Das war das letzte klingeln des Tages.

"Come on Ji Yong oppa! Time for P.E.!"
“Komm schon Ji Yong oppa! Es ist Zeit für Sport!“

Kyung Hee and Ji Yong walked to the gym together. When they looked up they saw the janitor fixing the ceiling. Kyung Hee walked up to him. "What are you doing Mr. Seo?"
Kyung Hee und Ju Yong gingen zusammen zur Turnhalle. Als sie nach oben schauten sahen sie den Hausmeister wie er die Decke reparierte. Kyung Hee ging zu ihm. „Was machen sie da Herr Deo?“

"Just fixing the ceiling fans Kyung Hee.
“Ich repariere nur den Deckeventilator Kyung Hee.“

These things are sharp and could cut somebody up!
Diese Dinger sind scharf, sie könnten jemanden scheiden.

You two kids better get to class now. I have a lot to work to do today."
Ihr beide geht jetzt besser zum Unterricht. Ich habe eine Menge Arbeit heute.“

Kyung Hee and Ji Yong waved bye to Mr. Seo. Then they both went their own separate ways to the locker rooms to change for class.
Kyung Hee und Ji Yong winkten Herrn Seo zum Abschied. Dann gingen sie getrennt Wege zu den Schließfachräumen um sich für den Unterricht umzuziehen.

Sung Hoon sat down on the mat and waited for Kyung Hee and Ji Yong to both come out. Jae Jin sat down next to him while Jae Duc had another class to go to.
Sung Hoon setzte sich auf die Matte und wartete darauf das Kyung Hee und Ji Yong herauskamen. Jae Jin setzte sich neben ihn während Jae Duc zu einem anderen Unterricht musste.

"So you gonna kick the crap outta the new guy Sung Hoon?"
“Also wirst du die Scheiße aus dem neuen rausprügeln Sung Hoon?”

"Yeah. That'll teach him to mess with me."
“Ja. Das wird ihn lehren sich nicht mit mir anzulegen.”

Jae Jin scrached his head. "Dude, I don't get it. The only thing he did was sit next to Kyung Hee. So why you tripping for? You in love with her or something?"
Jae Jin kratzte sich am Kopf. „Alter, ich versteh’ das nicht. Das einzige was er getan hat war, dass er sich neben Kyung Hee gesetzte hatte. Warum machst du dann so einen Aufstand? Bist du verliebt in sie oder so etwas?

Sung Hoon glared at him. "Hell no! I don't like her. I just don't want anyone messing with my stuff alright?
Sung Hoon schaute ihn scharf an. „Zur Hölle, nein“ Ich kann sie nicht leiden. Ich will nur nicht, dass irgendjemand mit meinem Zeug rummacht, kapiert?

"Okay okay. Chill. Hey here they come."
“Okay, okay. Beruhig’ dich. Hey da kommen sie.”

Ji Yong found a place to sit on the mat while Kyung Hee sat next to him. A guy from their P.E. class named Jang Su Won shouted out, "Hey Kyung Hee! You dump Sung Hoon for the new guy?"
Ji Yong fand einen Platz wo er sich auf die Matte setzen konnte und Kyung Hee setzte sich neben ihn. Ein Junge aus ihrer Sportklasse, mit dem Namen Jang Su Won, schrie, „Hey Kyung Hee! Lässt du Sung Hoon für den neuen fallen?“

She yelled back, "Shut up dork!"
Sie schrie zurück, “Halt den Mund, Idiot(?)!“

Everyone in class, including Ji Yong and Sung Hoon stared at her. Kyung Hee just looked away and pretended not to notice. Then she leaned over and whispered in Ji Yong's ear. "Kick Sung Hoon's butt hard."
Jeder aus der Klasse, auch Ji Yong und Sung Hoon starrte sie an. Kyung Hee schaute nur weg und tat so als würde sie es nicht merken. Dann lehnte sie sich zu Ji Yong und flüstete ihm „Tritt Sung Hoon richtig in den Hintern.“ ins Ohr.

Sung Hoon looked at Kyung Hee leaning near Ji Yong. 'Damn you Kyung Hee. Is it so terrible to be known as my girlfriend?' he thought fuming. 'You're going down pretty boy.' He glared at Ji Yong who was also glaring at him back.
Sung Hoon sah zu Kyung Hee wie sie sich zu Ji Yong lehnte. „Verdammt Kyung Hee. Ist es so furchtbar als meine Freundin bekannt zu sein?“ dachte er wütend. „Du wirst unter gehen mein lieber.“ Er sah Ji Yong mit einem scharfen Blick an und Ji Yong schaute genauso zurück.

Viele Grüße und einen schönen Sonntag.

Harry

Caitlin
24.04.2005, 13:29
Hmm, warum gefällt dir mein "Wo zur Hölle ..." in dem Satz "„Wo zum Teufel ist Kyung Hee?" nicht? :D Ich nehme lieber "Hölle"

im Deutschen gibt es diesen Fluch nicht :p
wir sagen "zum Teufel" - wo zum Teufel/wer zum Teufel/was zum Teufel

aber: "fahr zur Hölle" oder "mögest du in der Hölle schmoren"

Zitat: "“Na ja, du brauchst nicht länger daran gewöhnt sein/du kannst aufhören, dich daran zu gewöhnten." aufhören sich daran zu gewöhnen? Sie ist es doch schon gewöhnt oder nicht? :o

richtig, aber im Originalsatz hieß es genau das: "Well stop getting use(d) to it" :)

Zitat: ""before we're late" - "bevor wir zu spät kommen" klingt in meinem Sprachverständnis etwas merkwürdig, was nicht heißt, dass es falsch ist:o" siehst du so unterschiedlich ist auch unser Deutsch. ;) Ich sage die Version die ich geschrieben habe häufiger als die die du geschrieben hast. Hat eben jeder so ein bisschen sein eigenes Deutsch. ;)

jajaja, ich weiß, ich weiß :D, ich hab auch ab und zu ein klitzekleines schlechtes Gewissen, dass ich dir MEIN Deutsch reinkorrigiere :D:D:D



.... liebe Grüße zurück und dir einen schönen Restsonntag :)

~Ring~ It was the last bell of the day.
~Ring~ Das war das letzte klingeln des Tages.

~Ring~ It was the last bell of the day.
~Klingeling~ Es war das letzte Klingeln/die letzte Pausenglocke des Tages.

„Ring“ ist im Deutschen ein Kreis und hat nix mit Geklingel zu tun :p

"Come on Ji Yong oppa! Time for P.E.!"
“Komm schon Ji Yong oppa! Es ist Zeit für Sport!“

Kyung Hee and Ji Yong walked to the gym together. When they looked up they saw the janitor fixing the ceiling. Kyung Hee walked up to him. "What are you doing Mr. Seo?"
Kyung Hee und Ju Yong gingen zusammen zur Turnhalle. Als sie nach oben schauten sahen sie den Hausmeister wie er die Decke reparierte. Kyung Hee ging zu ihm. „Was machen sie da Herr Deo?“

Kyung Hee and Ji Yong walked to the gym together. When they looked up they saw the janitor fixing the ceiling. Kyung Hee walked up to him. "What are you doing Mr. Seo?"
Kyung Hee und Ju Yong gingen zusammen zur Turnhalle. Als sie nach oben schauten, sahen sie den Hausmeister wie er die Decke reparierte. Kyung Hee ging zu ihm hin. „Was machen sie da Herr Seo?“

"Just fixing the ceiling fans Kyung Hee.
“Ich repariere nur den Deckeventilator Kyung Hee.“

These things are sharp and could cut somebody up!
Diese Dinger sind scharf, sie könnten jemanden schneiden.

„cut so. up“ eigentlich: „in Stücke schneiden“ - "schwer verletzen" wäre hier vielleicht eine gute Übersetzung

You two kids better get to class now. I have a lot to work to do today."
Ihr beide geht jetzt besser zum Unterricht. Ich habe eine Menge Arbeit heute.“

Kyung Hee and Ji Yong waved bye to Mr. Seo. Then they both went their own separate ways to the locker rooms to change for class.
Kyung Hee und Ji Yong winkten Herrn Seo zum Abschied. Dann gingen sie getrennte Wege zu den Schließfachräumen um sich für den Unterricht umzuziehen.

Sung Hoon sat down on the mat and waited for Kyung Hee and Ji Yong to both come out. Jae Jin sat down next to him while Jae Duc had another class to go to.
Sung Hoon setzte sich auf die Matte und wartete darauf das Kyung Hee und Ji Yong herauskamen. Jae Jin setzte sich neben ihn während Jae Duc zu einem anderen Unterricht musste.

Sung Hoon sat down on the mat and waited for Kyung Hee and Ji Yong to both come out. Jae Jin sat down next to him while Jae Duc had another class to go to.
Sung Hoon setzte sich auf die Matte und wartete darauf das Kyung Hee und Ji Yong herauskamen. Jae Jin setzte sich neben ihn während Jae Duc zu einer anderen Unterrichtsstunde musste.

"So you gonna kick the crap outta the new guy Sung Hoon?"
“Also wirst du die Scheiße aus dem Neuen rausprügeln Sung Hoon?”

"Yeah. That'll teach him to mess with me."
“Ja. Das wird ihn lehren sich nicht mit mir anzulegen.”

Jae Jin scrached his head. "Dude, I don't get it. The only thing he did was sit next to Kyung Hee. So why you tripping for? You in love with her or something?"
Jae Jin kratzte sich am Kopf. „Alter, ich versteh’ das nicht. Das einzige was er getan hat war, dass er sich neben Kyung Hee gesetzte hatte. Warum machst du dann so einen Aufstand? Bist du verliebt in sie oder so etwas?

Jae Jin scrached his head. "Dude, I don't get it. The only thing he did was sit next to Kyung Hee. So why you tripping for? You in love with her or something?"
Jae Jin kratzte sich am Kopf. „Alter, ich versteh’ das nicht. Das einzige was er getan hat war, dass er sich neben Kyung Hee setzte. Warum machst du dann so einen Aufstand? Bist du verliebt in sie oder so etwas?

Warum machst du dann so einen Aufstand – brilliant!!! :D:D:D

Sung Hoon glared at him. "Hell no! I don't like her. I just don't want anyone messing with my stuff alright?
Sung Hoon schaute ihn scharf an. „Zur Hölle, nein“ Ich kann sie nicht leiden. Ich will nur nicht, dass irgendjemand mit meinem Zeug rummacht, kapiert?

super!!! :D:D:D:D:D

"Okay okay. Chill. Hey here they come."
“Okay, okay. Beruhig’ dich. Hey da kommen sie.”

Ji Yong found a place to sit on the mat while Kyung Hee sat next to him. A guy from their P.E. class named Jang Su Won shouted out, "Hey Kyung Hee! You dump Sung Hoon for the new guy?"
Ji Yong fand einen Platz wo er sich auf die Matte setzen konnte und Kyung Hee setzte sich neben ihn. Ein Junge aus ihrer Sportklasse, mit dem Namen Jang Su Won, schrie, „Hey Kyung Hee! Lässt du Sung Hoon für den neuen fallen?“

Ji Yong found a place to sit on the mat while Kyung Hee sat next to him. A guy from their P.E. class named Jang Su Won shouted out, "Hey Kyung Hee! You dump Sung Hoon for the new guy?"
Ji Yong fand einen Platz wo er sich auf die Matte setzen konnte/fand einen Platz auf der Matte und Kyung Hee setzte sich neben ihn. Ein Junge aus ihrer Sportklasse, mit dem Namen Jang Su Won, schrie, „Hey Kyung Hee! Hast du Sung Hoon den Laufpass gegeben für den Neuen?“

She yelled back, "Shut up dork!"
Sie schrie zurück, “Halt den Mund, Idiot!“

dork = Depp, Idiot

Everyone in class, including Ji Yong and Sung Hoon stared at her. Kyung Hee just looked away and pretended not to notice. Then she leaned over and whispered in Ji Yong's ear. "Kick Sung Hoon's butt hard."
Jeder aus der Klasse, auch Ji Yong und Sung Hoon starrte sie an. Kyung Hee schaute nur weg und tat so als würde sie es nicht merken. Dann lehnte sie sich zu Ji Yong und flüstete ihm „Tritt Sung Hoon richtig in den Hintern.“ ins Ohr.

Everyone in class, including Ji Yong and Sung Hoon stared at her. Kyung Hee just looked away and pretended not to notice. Then she leaned over and whispered in Ji Yong's ear. "Kick Sung Hoon's butt hard."
Jeder aus der Klasse, auch Ji Yong und Sung Hoon starrte sie an. Kyung Hee schaute nur weg und tat so als würde sie es nicht merken. Dann lehnte sie sich zu Ji Yong hinüber und flüsterte ihm „Tritt Sung Hoon richtig in den Hintern/Gib Sung Hoon richtig eins in den Hintern.“ ins Ohr.

Sung Hoon looked at Kyung Hee leaning near Ji Yong. 'Damn you Kyung Hee. Is it so terrible to be known as my girlfriend?' he thought fuming. 'You're going down pretty boy.' He glared at Ji Yong who was also glaring at him back.
Sung Hoon sah zu Kyung Hee wie sie sich zu Ji Yong lehnte. „Verdammt Kyung Hee. Ist es so furchtbar als meine Freundin bekannt zu sein?“ dachte er wütend. „Du wirst unter gehen mein lieber.“ Er sah Ji Yong mit einem scharfen Blick an und Ji Yong schaute genauso zurück.

Sung Hoon looked at Kyung Hee leaning near Ji Yong. 'Damn you Kyung Hee. Is it so terrible to be known as my girlfriend?' he thought fuming. 'You're going down pretty boy.' He glared at Ji Yong who was also glaring at him back.
Sung Hoon beobachtete Kyung Hee, wie sie sich zu Ji Yong hinüber lehnte. „Verdammt Kyung Hee. Ist es so furchtbar als meine Freundin bekannt zu sein?“ dachte er wütend. „Du wirst untergehen mein Lieber.“ Er sah Ji Yong mit einem scharfen Blick an und Ji Yong schaute genauso zurück.

Harry
25.04.2005, 12:02
Hallo Caitlin,

danke für die Korrekturen.

Du kennst das "Ring" nur als Kreis? Hmm, dann haben wir hier wahrscheinlich etwas mehr ins deutsche übernommen. ;)

So why you tripping for?
Warum machst du dann so einen Aufstand – brilliant!!! :D:D:D
:) ich habe keine Übersetzung für "tripping" gefunden und da habe ich einfach das geschrieben, was ich sagen würde. ;)

Hast du das "dork" irgendwo gefunden? Ich nämlich nicht, das Idiot war nur so eine Idee von mir.




**********
Part 7
**********

~TWEET~



The whistle blew and class began. Sensei Shim called roll and made everyone sat down.
Es pfiff und der Unterricht fing an. Sensei Shim rief ?? so dass sich alle hinsetzten.

"Alright now you spineless wimps. Let's see what you've learned these past few weeks. Class will begin with a match. Who are my volunteers?"
„Also gut jetzt ihr Rückratlosen Waschlappen. Lasst uns mal sehen was ihr in den vergangen paar Wochen gelernt habt. Der Unterricht wird mit einem Kampf beginnen. Wer sind meine Freiwilligen?“

Sung Hoon raised his hand. "I will Sensei."
Sung Hoon hob seine Hand. „Ich Sensei.“

"Ah…Sung Hoon, my number one student. Who else?
“Ah…Sung Hoon mein Nr. 1 Schüler. Wer sonst?

Hmm…how about Kyung Hee?"
Hmm… Wie war’s mit Kyung Hee?”

Kyung Hee shook her head so hard that her hair fell out of her ponytail. Sung Hoon rolled his eyes. "Not today Sensei. How about Ji Yong?"
Kyung Hee schüttelte ihren Kopf so sehr, dass ihr Haar sich aus ihrem Pferdeschwanz löste. Sung Hoon verdrehte die Augen. „Nicht heute Sensei. Wie wär’s mit Ji Yong?“

"Ji Yong?"
“Ji Yong?”

Sensei Shim looked at Ji Yong. "Are you the new boy Ko Ji Yong?"
Sensei Shim schaute Ji Yong an. „Bist du der neue Ko Ji Yong?“

"Yes Sensei," answered Ji Yong.
“Ja Sensei,” antwortete Jin Yong.

Sensei Shim rubbed his chin. "Hmm…I don't know Sung Hoon. It might not be fair for Ji Yong to fight against an advanced student like you." Ji Yong stood up. "It's okay. I learned Tae Kwon Doe back at my old school too."
Sensei Shim rieb sich das Kinn. „Hmm... Ich weiß nicht Sung Hoon. Es könnte unfair gegenüber Ji Yong sein, wenn du als fortgeschrittener mit ihm kämpfst.“ Ji Yong stand auf. „Das geht in Ordnung. Ich habe auch Tae Kwon Doe in meiner alten Schule gelernt.“

"Really?" asked Sensei Shim. "Then this should be a good match.
“Wirklich?” fragte Sensei Shim. „Dann sollte dies ein guter Kampf werden.

Alright everybody. In your places."
Also gut dann, auf euere Plätze.

Ji Yong and Sung Hoon got in their fighting stances. 'I'm going to wipe that smile off your face,' thought Ji Yong. 'You're going down punk,' Sung Hoon thought back.
Ji Yong und Sung Hoon gingen in ihre Kampfhaltung. „Ich werde dir dein lachen aus dem Gesicht wischen“, dachte Ji Yong. „Du wirst untergehen Punk“, dachte Sung Hoon.

"Fight!"
“Kämpft!”

Sung Hoon moved forward. 'I'm going to punch him so hard-' but before he knew it, he had fallen down on his back. He was surprised. "How? What?" Ji Yong had sweep kicked him and made Sung Hoon fall.
Sung Hoon bewegte sich vorwärts. „Ich werde ihm so einen Schlag verpassen, dass...“, aber bevor er wusste was passierte lag er schon auf dem Rücken. Er war überrascht. „Wie? Was?“ Ji Yong hatte ihn mit Schwung getreten, sodas Sung Hoon fiel.

"Winner Ko Ji Yong!"
“Gewinner ist Ko Ji Yong!”

"Yay!" shouted Kyung Hee. She ran up and hugged Ji Yong. "You were great! You took him down in less than five seconds!"
“Ja!” schrie Kyung Hee. Sie rannte zu Ji Yong und umarmte ihn. „Du warst großartig! Du hast ihn in weniger als 5 sekunden umgehauen!“.

"Wait a second!" yelled Sung Hoon.
“Warte eine Sekunde!” schrie Sung Hoon.

"There are three rounds in a match. It ain't over yet!"
“Es gibt 3 Runden pro Kampf. Es ist noch nicht vorbei!“

"Oh yeah," said the Sensei.
“Ach ja,” sagte der Sensei.

"Hold on everyone. We have two more rounds left."
“Alle warten. Es sind noch 2 Runden übrig.”

Sung Hoon looked over at where Kyung Hee was sitting. She was massaging Ji Yong's shoulders. He opened his mouth in shock. 'That traitor!' he thought to himself. 'She's on the enemy's side!' His images of choking Kyung Hee was interrupted by Jae Jin calling him.
Sung Hoon schaute zu dem Platz wo Kyung saß. Sie massierte Ji Yong’s Schultern. Er öffnete vor Schreck den Mund. „Verräterin!“, dachte er. „Sie ist auf der feindlichen Seite!“ Seine Vorstellungen Kyung Hee zu erwürgen wurden von Jae Jin’s rufen unterbrochen.

"Hey Sung Hoon."
“Hey Sung Hoon.”

"What is it Jae Jin?"
“Was ist los Jae Jin?”

"The new guy Ji Yong is pretty good but by the way he fights, I know you can beat him. Just don't underestimate him and don't let your guard down.
“Der neue, Ji Yong, ist ziemlich gut (but by the way he fights???, das klingt für mich als würde hier ein Stück fehlen.) ich weiß, dass du ihn schlagen kannst. Du darfst ihn nur nicht unterschätzen und lass deine Deckung nicht fallen.

You can win."
Du kannst gewinnen.”

Sung Hoon slapped Jae Jin on the back. "Thanks hyung. I was kind of spacing out there." Jae Jin nodded and understood. 'You'll see that I'm the better guy Kyung Hee,' Sung Hoon mentally tried to tell her.
Sung Hoon klopfte Jae Jin auf den Rücken. „Danke hyung. Ich war irgendwie abwesend.“ Jae Jin nickte und verstand. „Du wirst sehen, dass ich der bessere bin Kyung Hee,“ versuchte Sung Hoon ihr mental zu übermitteln.

"You were great Ji Yong oppa!" Kyung Hee said excitedly.
“Du warst großartig Ji Yong oppa!” sagte Kyung Hee aufgeregt.

"Thanks. Umm…Kyung Hee?"
“Danke, ähm…Jyung Hee?”

"Yeah?"
“Ja?”

"You sure Sung Hoon is the best fighter here? He didn't seem to last very long."
“Bist du sicher, dass Sung Hoon hier der beste Kämpfer ist? ...........?? (Das „seem“ bringt mich irgendwie durcheinander)

Kyung Hee nodded her head. "He is the best fighter here. I think he didn't last long because you're so much better than him.
Kyung Hee nickte. „Er ist der beste Kämpfer hier. Ich glaube er hielt sich nicht lange, weil du so viel besser bist als er.

"Maybe," said Ji Yong with doubt.
“Vielleicht,” sagte Ji Yong zweifelnd.

Caitlin
25.04.2005, 16:16
Du kennst das "Ring" nur als Kreis? Hmm, dann haben wir hier wahrscheinlich etwas mehr ins deutsche übernommen. ;)

"Du kennst das "Ring" nur ..." nicht nur ich, lieber Harry, noch ca. 100 Millionen deutschsprachige andere Menschen :p:p:p

Hast du das "dork" irgendwo gefunden? Ich nämlich nicht, das Idiot war nur so eine Idee von mir.
http://dict.leo.org/?lp=ende&lang=de&searchLoc=0&cmpType=relaxed&relink=on&sectHdr=on&spellToler=std&search=dork




Hi Harry, ich kommt eine weitere Portion von MEINEM Deutsch ;)

ich wünsche Dir (trotzdem :D) einen schönen Abend!


The whistle blew and class began. Sensei Shim called roll and made everyone sat down.
Es pfiff und der Unterricht fing an. Sensei Shim rief ?? so dass sich alle hinsetzten.

The whistle blew and class began. Sensei Shim called roll and made everyone sat down.
Die Pfeife tönte und der Unterricht fing an. Sensei Shim rief zum Apellund wies alle an, sich hinzusetzen.

“es pfiff” klingt auf Deutsch nicht so schön ;)

"Alright now you spineless wimps. Let's see what you've learned these past few weeks. Class will begin with a match. Who are my volunteers?"
„Also gut jetzt ihr Rückratlosen Waschlappen. Lasst uns mal sehen was ihr in den vergangen paar Wochen gelernt habt. Der Unterricht wird mit einem Kampf beginnen. Wer sind meine Freiwilligen?“

"Alright now you spineless wimps. Let's see what you've learned these past few weeks. Class will begin with a match. Who are my volunteers?"
„Also gut jetzt ihr Schlappschwänze. Lasst uns mal sehen, was ihr in diesen letzten paar Wochen gelernt habt. Der Unterricht wird mit einem Kampf beginnen. Wer meldet sich freiwillig?

„spineless wimps“ heißt zwar schon so was wie „rückgratlose Waschlappen“, nur sagt das keiner auf Deutsch :D

Sung Hoon raised his hand. "I will Sensei."
Sung Hoon hob seine Hand. „Ich Sensei.“

"Ah…Sung Hoon, my number one student. Who else?
“Ah…Sung Hoon mein Nr. 1 Schüler. Wer sonst?

"Ah…Sung Hoon, my number one student. Who else?
“Ah…Sung Hoon mein bester Schüler. Wer sonst?

Hmm…how about Kyung Hee?"
Hmm… Wie war’s mit Kyung Hee?”

Kyung Hee shook her head so hard that her hair fell out of her ponytail. Sung Hoon rolled his eyes. "Not today Sensei. How about Ji Yong?"
Kyung Hee schüttelte ihren Kopf so sehr, dass ihr Haar sich aus ihrem Pferdeschwanz löste. Sung Hoon verdrehte die Augen. „Nicht heute Sensei. Wie wär’s mit Ji Yong?“

"Ji Yong?"
“Ji Yong?”

Sensei Shim looked at Ji Yong. "Are you the new boy Ko Ji Yong?"
Sensei Shim schaute Ji Yong an. „Bist du der Neue, Ko Ji Yong?“

"Yes Sensei," answered Ji Yong.
“Ja Sensei,” antwortete Jin Yong.

Sensei Shim rubbed his chin. "Hmm…I don't know Sung Hoon. It might not be fair for Ji Yong to fight against an advanced student like you." Ji Yong stood up. "It's okay. I learned Tae Kwon Doe back at my old school too."
Sensei Shim rieb sich das Kinn. „Hmm... Ich weiß nicht Sung Hoon. Es könnte unfair gegenüber Ji Yong sein, wenn du als fortgeschrittener mit ihm kämpfst.“ Ji Yong stand auf. „Das geht in Ordnung. Ich habe auch Tae Kwon Doe in meiner alten Schule gelernt.“

Sensei Shim rubbed his chin. "Hmm…I don't know Sung Hoon. It might not be fair for Ji Yong to fight against an advanced student like you." Ji Yong stood up. "It's okay. I learned Tae Kwon Doe back at my old school too."
Sensei Shim rieb sich das Kinn. „Hmm... Ich weiß nicht Sung Hoon. Es könnte unfair gegenüber Ji Yong sein, wenn du als Fortgeschrittener mit ihm kämpfst.“ Ji Yong stand auf. „Das geht in Ordnung. Ich habe in meiner alten Schule auch Tae Kwon Doe gelernt.“

"Really?" asked Sensei Shim. "Then this should be a good match.
“Wirklich?” fragte Sensei Shim. „Dann müsste dies ein guter Kampf werden.

Alright everybody. In your places."
Also gut dann, auf eure Plätze.

Ji Yong and Sung Hoon got in their fighting stances. 'I'm going to wipe that smile off your face,' thought Ji Yong. 'You're going down punk,' Sung Hoon thought back.
Ji Yong und Sung Hoon gingen in ihre Kampfhaltung. „Ich werde dir dein lachen aus dem Gesicht wischen“, dachte Ji Yong. „Du wirst untergehen Punk“, dachte Sung Hoon.

Ji Yong and Sung Hoon got in their fighting stances. 'I'm going to wipe that smile off your face,' thought Ji Yong. 'You're going down punk,' Sung Hoon thought back.
Ji Yong und Sung Hoon gingen in Kampfstellung. „Ich werde dafür sorgen, dass dir dein Lachen vergeht“, dachte Ji Yong. „Du wirst untergehen Punk“, dachte Sung Hoon.

'I'm going to wipe that smile off your face’ – richtig übersetzt aber leider seeehr undeutsch :D:D


"Fight!"
“Kämpft!”

Sung Hoon moved forward. 'I'm going to punch him so hard-' but before he knew it, he had fallen down on his back. He was surprised. "How? What?" Ji Yong had sweep kicked him and made Sung Hoon fall.
Sung Hoon bewegte sich vorwärts. „Ich werde ihm so einen Schlag verpassen, dass...“, aber bevor er wusste was passierte lag er schon auf dem Rücken. Er war überrascht. „Wie? Was?“ Ji Yong hatte ihn mit Schwung getreten, sodas Sung Hoon fiel.

Sung Hoon moved forward. 'I'm going to punch him so hard-' but before he knew it, he had fallen down on his back. He was surprised. "How? What?" Ji Yong had sweep kicked him and made Sung Hoon fall.
Sung Hoon bewegte sich vorwärts. „Ich werde ihm so einen Schlag verpassen, dass...“, aber bevor er wusste was passierte lag er schon auf dem Rücken. Er war überrascht. „Wie? Was?“ Ji Yong hatte ihm einen ‚sweep kick’ verpasst und Sung Hoon zu Fall gebracht/auf die Matte gelegt.

‚sweep kick’ ist natürlich ein Spezialausdruck aus dem Tae Kwon Doe, deshalb würde ich hier auf Nummer Sicher gehen und den einfach so übernehmen :)

"Winner Ko Ji Yong!"
“Gewinner ist Ko Ji Yong!”

"Yay!" shouted Kyung Hee. She ran up and hugged Ji Yong. "You were great! You took him down in less than five seconds!"
“Ja!” schrie Kyung Hee. Sie rannte zu Ji Yong und umarmte ihn. „Du warst großartig! Du hast ihn in weniger als 5 Sekunden umgehauen/niedergelegt!“.

"Wait a second!" yelled Sung Hoon.
“Warte eine Sekunde!” schrie Sung Hoon.

"Wait a second!" yelled Sung Hoon.
“Warte einen Moment!” schrie Sung Hoon.

"There are three rounds in a match. It ain't over yet!"
“Es gibt 3 Runden pro Kampf. Es ist noch nicht vorbei!“

"There are three rounds in a match. It ain't over yet!"
“Zu einem Kampf gehören drei Runden. Er ist noch nicht zu Ende!“

"Oh yeah," said the Sensei.
“Ach ja,” sagte der Sensei.

"Hold on everyone. We have two more rounds left."
“Alle warten. Es sind noch 2 Runden übrig.”

"Hold on everyone. We have two more rounds left."
“Alle aufgepasst! Es sind noch 2 Runden zu kämpfen.”

(auch hier habe ich einfach hmm normaleres ;)) Deutsch draus gemacht)

Sung Hoon looked over at where Kyung Hee was sitting. She was massaging Ji Yong's shoulders. He opened his mouth in shock. 'That traitor!' he thought to himself. 'She's on the enemy's side!' His images of choking Kyung Hee was interrupted by Jae Jin calling him.
Sung Hoon schaute zu dem Platz wo Kyung saß. Sie massierte Ji Yong’s Schultern. Er öffnete vor Schreck den Mund. „Verräterin!“, dachte er. „Sie ist auf der feindlichen Seite!“ Seine Vorstellungen Kyung Hee zu erwürgen wurden von Jae Jin’s rufen unterbrochen.

Sung Hoon looked over at where Kyung Hee was sitting. She was massaging Ji Yong's shoulders. He opened his mouth in shock. 'That traitor!' he thought to himself. 'She's on the enemy's side!' His images of choking Kyung Hee was interrupted by Jae Jin calling him.
Sung Hoon schaute zu dem Platz wo Kyung saß. Sie massierte Ji Yong’s Schultern. Er öffnete vor Schreck den Mund. „Verräterin!“, dachte er. „Sie ist auf der feindlichen Seite/Sie hat sich auf die Seite des Feindes geschlagen!“ Seine Phantasien, Kyung Hee zu erwürgen, wurden von Jae Jin’s Rufen unterbrochen.

“His images of choking Kyung Hee was interrupted by Jae Jin calling him.” würde ich am liebsten so übersetzen: “Er malte sich grade aus, wie er Kyung Hee erwürgt, als er durch Jae Jin unterbrochen wurde, der nach ihm rief.“

(„seine Vorstellungen“ klingt nach "seine Aufführungen" oder "seine Präsentationen" :) )

"Hey Sung Hoon."
“Hey Sung Hoon.”

"Hey Sung Hoon."
“He Sung Hoon.”

"What is it Jae Jin?"
“Was ist los Jae Jin?”

"The new guy Ji Yong is pretty good but by the way he fights, I know you can beat him. Just don't underestimate him and don't let your guard down.
“Der neue, Ji Yong, ist ziemlich gut (but by the way he fights???, das klingt für mich als würde hier ein Stück fehlen.) ich weiß, dass du ihn schlagen kannst. Du darfst ihn nur nicht unterschätzen und lass deine Deckung nicht fallen.

"The new guy Ji Yong is pretty good but by the way he fights, I know you can beat him. Just don't underestimate him and don't let your guard down.
“Der Neue, Ji Yong, ist ziemlich gut, außer durch die Art und Weise wie er kämpft. Ich weiß, dass du ihn schlagen kannst. Du darfst ihn nur nicht unterschätzen und bleib wachsam.

„he is good but by the way he fights“ – das “but” steht für “außer/abgesehen von”

ich würde den Satz auch lieber so übersetzen: „Der Neue, Ji Yong, mag zwar ziemlich gut sein, aber sein Kampfstil ist nicht perfekt. Ich weiß ...“

You can win."
Du kannst gewinnen.”

Sung Hoon slapped Jae Jin on the back. "Thanks hyung. I was kind of spacing out there." Jae Jin nodded and understood. 'You'll see that I'm the better guy Kyung Hee,' Sung Hoon mentally tried to tell her.
Sung Hoon klopfte Jae Jin auf den Rücken. „Danke hyung. Ich war irgendwie abwesend.“ Jae Jin nickte und verstand. „Du wirst sehen, dass ich der bessere bin Kyung Hee,“ versuchte Sung Hoon ihr mental zu übermitteln.

Sung Hoon slapped Jae Jin on the back. "Thanks hyung. I was kind of spacing out there." Jae Jin nodded and understood. 'You'll see that I'm the better guy Kyung Hee,' Sung Hoon mentally tried to tell her.
Sung Hoon klopfte Jae Jin auf den Rücken. „Danke hyung. Ich war irgendwie abwesend.“ Jae Jin nickte und verstand. „Du wirst sehen, dass ich der Bessere bin Kyung Hee,“ versuchte Sung Hoon ihr mental zu übermitteln.

"You were great Ji Yong oppa!" Kyung Hee said excitedly.
“Du warst großartig Ji Yong oppa!” sagte Kyung Hee aufgeregt.

"Thanks. Umm…Kyung Hee?"
“Danke, ähm…Kyung Hee?”

"Yeah?"
“Ja?”

"You sure Sung Hoon is the best fighter here? He didn't seem to last very long."
“Bist du sicher, dass Sung Hoon hier der beste Kämpfer ist? ...........?? (Das „seem“ bringt mich irgendwie durcheinander)



"You sure Sung Hoon is the best fighter here? He didn't seem to last very long."
“Bist du sicher, dass Sung Hoon hier der beste Kämpfer ist? Er schien sich nicht lange (auf den Füßen) zu halten.


Kyung Hee nodded her head. "He is the best fighter here. I think he didn't last long because you're so much better than him.
Kyung Hee nickte. „Er ist der beste Kämpfer hier. Ich glaube er hielt sich nicht lange, weil du so viel besser bist als er.



"Maybe," said Ji Yong with doubt.
“Vielleicht,” sagte Ji Yong zweifelnd.

Harry
26.04.2005, 12:01
Hallo Caitlin und danke. :)

das: ich kommt eine weitere ..., ist aber nicht dein Deutsch. ;)

bei dem "es pfiff" geb' ich dir recht, da ist mir nicht besseres eingefallen, genauso wie bei "Tweet" welches du auch gleich mal weggelassen hast. ;)

Also "Rückratlose Waschlappen" habe ich schon öfters gehört, auch wenn es schon ein "paar" Jahre her ist. Frag' mich nicht wo ich mein Deutsch herhabe. Ich habe schon immer so ein bisschen mein eigenes Deutsch gehabt. ;)

"You sure Sung Hoon is the best fighter here? He didn't seem to last very long."
“Bist du sicher, dass Sung Hoon hier der beste Kämpfer ist? Er schien sich nicht lange (auf den Füßen) zu halten. Und genau das "schien" macht für mich keinen Sinn, denn es ist doch eine Tatsache, dass er sich nicht lange gehalten hat. Ich hätte da eher geschrieben. "Er hat sich nicht gerade lange auf den Beinen gehalten." oder so was in der Art.



**********
Part 8
**********

"Okay Round Two!" yelled Sensei Shim as he pulled his arm down. "Fight!" Sung Hoon and Ji Yong got into their positions. Ji Yong let out a punch but Sung Hoon caught his arm and flipped him over. During that time Sung Hoon whispered in Ji Yong's ear, "You stay away from my Kyung Hee." Ji Yong fell down surprised at what he had just heard.
“Okay 2. Runde!” schrie Sensei Shim als er seinen Arm senkte. „Kämpft!“ Sung Hoon und Ji Yong gingen in ihre Positionen. Ji Yong holte zum Schlag aus, aber Sung Hoon fing seinen Arm und wehrte in ab. Währenddessen flüsterte Sung Hoon, „Du hältst dich von meine Kyung Hee fern.“ in Ji Yong’s Ohr. Ji Yong fiel zu Boden überrascht von dem was er gerade gehört hatte.

"Winner Kang Sung Hoon!" yelled Sensei Shim as he held up Sung Hoon's arm.
“Gewinner ist Kang Sung Hoon!” schrie Sensei shim als er Sung Hoon’s arm hochhielt.

Kyung Hee opened her mouth in shock. 'That bastard Sung Hoon won!' She began to tear away at her gi with her teeth. Sung Hoon saw her looking at him. He crossed his eyes and stuck his tongue out at her. 'That jerk is so immature!' "Wait Sensei!" she yelled. "Three rounds remember? One more to go!"
Kyung Hee öffnete vor Schreck den Mund. „Dieser Bastard Sung Hoon hat gewonnen!“ Sie fing an mit ihren Zähnen am gi (das ist doch bestimmt der Ausdruck für den Anzug oder?)zu reißen. Sung Hoon sah wie sie ihn anschaute. Er verdrehte die Augen und steckte ihr die Zunge raus. „Dieser Idiot ist so unreif!“ „Warte Sensei!“ schrie sie. 3 Runden, erinnern Sie sich? Eine ist noch übrig!“

Sensei Shim called for attention. "Okay you losers watching on the sidelines. We have one more round."
Sensei Shim rief zur Aufmerksamkeit. „Also gut ihr Versager achtet auf die Seitenlinien. Wir haben noch eine Runde.“

Sung Hoon walked up to Kyung Hee. "Don't worry about it. Get ready to kiss my feet when I win Kyung Hee honey."
Sung Hoon ging zu Kyung Hee. Mach dir keine Sorgen. Mach dich bereit meine Füße zu küssen, wenn ich gewinne Kyung Hee, mein Schatz.“

"Get bent and die Kang Sung Hoon."
“? und stirb Kang Sung Hoon.”

Sung Hoon flashed her one of his trademark smiles and went back to take his place. Then he heard Kyung Hee yell out, "You can do it Ji Yong oppa!"
Sung Hoon zeigte ihr sein bekanntes Lächeln und ging zurück um seine Position einzunehmen. Dann hörte er wie Kyung Hee schrie, „Du schaffst es Ji Yong oppa!“

'Ji Yong oppa?' thought Sung Hoon. 'She never called me oppa!' Sung Hoon knew that he couldn't lose his concentration or he'll lose for sure. 'Win the match first and deal with it later."
“Ji Yong oppa?” dachte Sung Hoon. “Sie hat mich nie oppa genannt!” Sung Hoon wusste dass er seine Konzentration nicht verlieren durfte, da er sonst mit Sicherheit verlieren würde. „Gewinne zuerst den Kampf und kümmere dich später darum.“

'Wow' thought Ji Yong. 'Sung Hoon is good. Hmm…I wonder if he'll be my friend if he does end up beating me. He don't hate Kyung Hee. I think he might even be in love with her! Heh heh…well well..Mr. Tough Guy must be thinking about 'Kisado.' Besides, I haven't met a good match like this in a long time."
“Wow” dachte Ji Yong. „Sung Hoon ist gut. Hmm ... Ich frage mich ob er aufhören würde mich zu schlafen wenn er mein Freund wäre. Er hasst Kyung hee nicht. Ich denke, er könnte sogar in sie verliebt sein! He, he ... na ja, na ja ...Herr Tough Guy (Soll das wirklich ein Name sein?) musste nebenbei an „Kisado“ denken. Ich war seit langer Zeit nicht mehr bei einem so guten Kampf wie diesem hier.

"Round Three. Fight!"
“3. Runde. Kämpft!”

This time Sung Hoon let out a punch and Ji Yong caught his arm. He flipped Sung Hoon over but he didn't fall down. Sung Hoon twisted his body back so he fell upright. He sent out a round house kick and knocked Ji Yong down. 'Victory is mine.' Sung Hoon smiled.
Dieses mal schlug Sung Hoon und Ji Yong fing seinen Arm. Er drehte Sung Hoon um aber er fiel nicht. Sung Hoon drehte seinen Körper zurück so dass er wieder aufrecht stand. Er machte einen „round house kick“ und schlug Ji yong damit nieder. „Der Sieg ist mein.“ Lächelte Sung Hoon.

"Winner is Kang Sung Hoon!" yelled Sensei Shim. "You were excellent too Ji Yong" he said as he helped Ji Yong up. Ji Yong looked at Sung Hoon and smiled. "You were great. You should show me your moves sometimes." Sung Hoon looked at Ji Yong surprised. He didn't expect Ji Yong to say that. Ji Yong extended out his hand. "Truce? Except don't pick on my dongsang Kyung Hee anymore okay?"
“Gewinner ist Kang Sung Hoon!” schrie Sensei Shim. Du warst auch sehr gut Ji Yong“ sagte er während er Ji Yong beim aufstehen half. Ji Yong sah zu Sung Hoon und lächelte. „Du warst großartig. Du solltest mir irgendwann mal deine Bewegungen zeigen.“ Sung Hoon schaute Ji Yong überrascht an. Er hatte nicht erwartet, dass Ji Yong so etwas sagen würde. Ji Yong streckte seine Hand aus. „Friede? Doch hacke nicht mehr auf meinem dongsang Kyung Hee herum, okay?“

'Dongsang?' thought Sung Hoon. 'That means there's nothing going on between them. I guess this Ji Yong guy ain't so bad after all.' He shook Ji Yong's hand.
“Dongsang?” dachte Sung Hoon. „Das bedeutet da läuft nichts zwischen den beiden. Ich glaube dieser Kerl Ji Yong ist überhaupt nicht so schlecht.“ Er schüttelte Ji Yong’s Hand.

"Truce."
“Friede.”

Kyung Hee couldn't believe her eyes. Both of them are shaking hands and acting like each other's buddy! She ran up to Ji Yong's side. "Why are you being friends with this jock strap?" Ji Yong placed a hand on her shoulder.
Kyung Hee traute ihren Augen nicht. Sie schüttelten sich die Hände und benahmen sich als wären sie Freunde! Sie rannte zu Ji Yong. „Warum willst du mit diesem ?? befreundet sein?“ Ji Yong legte ihr eine Hand auf die Schulter.

"Come on Kyung Hee. Let's all be friends."
“Komm schon Kyung Hee. Lass und Freunde sein.“

Then Jae Jin had to add his two cents in. "Yeah. Isn't that why you came up here Kyung Hee? To give Sung Hoon his victory kiss?" She looked over at Sung Hoon who was giving her this stupid smile and he was shaking his eyebrows up and down. She brushed off Ji Yong's hand.
Dann musste Jae Jin noch seine Senf dazugeben. „Ja, bist du nicht hier um Sung Hoon seinen Siegeskuss zu geben?“ Sie schaute zu Sung Hoon der ihr sein dummes lächeln gab und er bewegte seine Augenbrauen auf und nieder. Sie wies Ji Yong’s hand zurück.

"No! And I hate you too Ji Yong!" Then she stomped off.
“Nein! Und ich hasse dich Ji Yong!” Dann stampfte sie davon.

Viele Grüße und einen schönen Tag

Harry

Caitlin
26.04.2005, 14:59
das: ich kommt eine weitere ..., ist aber nicht dein Deutsch. ;)

hmpf :mad::o:D da scheine ich etwas zu husch husch gepostet zu haben :o:o:o

bei dem "es pfiff" geb' ich dir recht, da ist mir nicht besseres eingefallen, genauso wie bei "Tweet" welches du auch gleich mal weggelassen hast. ;)

Also "Rückratlose Waschlappen" habe ich schon öfters gehört, auch wenn es schon ein "paar" Jahre her ist. Frag' mich nicht wo ich mein Deutsch herhabe. Ich habe schon immer so ein bisschen mein eigenes Deutsch gehabt. ;)

wenn schon, müsste es "rückgratloser Waschlappen" heißen :p
den Ausdruck "kein Rückgrat haben" gibt es natürlich auf Deutsch, das "rückgratlos" scheint mir aber zu direkt aus dem Englischen übernommen zu sein


"You sure Sung Hoon is the best fighter here? He didn't seem to last very long."
“Bist du sicher, dass Sung Hoon hier der beste Kämpfer ist? Er schien sich nicht lange (auf den Füßen) zu halten. Und genau das "schien" macht für mich keinen Sinn, denn es ist doch eine Tatsache, dass er sich nicht lange gehalten hat. Ich hätte da eher geschrieben. "Er hat sich nicht gerade lange auf den Beinen gehalten." oder so was in der Art.

das ist aber leider "gutes" ;) Deutsch:

aber ok, noch besser wäre "er schien sich ja nicht grade lange zu halten", einverstanden?

"sie schien ja nicht grade erfreut zu sein"
"du scheinst ja nicht grade ein Held zu sein"
"sie schienen ja nicht grade sehr höflich zu sein"
usw.



Hi Harry, ein paar Sätzchen hast du diesmal falsch verstanden und ein paar andere wieder sehr schön übersetzt :)

weiter so!!! :D

**********
Part 8
**********



"Okay Round Two!" yelled Sensei Shim as he pulled his arm down. "Fight!" Sung Hoon and Ji Yong got into their positions. Ji Yong let out a punch but Sung Hoon caught his arm and flipped him over. During that time Sung Hoon whispered in Ji Yong's ear, "You stay away from my Kyung Hee." Ji Yong fell down surprised at what he had just heard.
“Okay 2. Runde!” schrie Sensei Shim als er seinen Arm senkte. „Kämpft!“ Sung Hoon und Ji Yong gingen in ihre Positionen. Ji Yong holte zum Schlag aus, aber Sung Hoon fing seinen Arm und wehrte in ab. Währenddessen flüsterte Sung Hoon, „Du hältst dich von meiner Kyung Hee fern.“ in Ji Yong’s Ohr. Ji Yong fiel zu Boden überrascht von dem was er gerade gehört hatte.

„Du hältst dich von meiner Kyung Hee fern.“ ist zwar richtig übersetzt, aber ich würde hier „Hände weg von meiner Kyung Hee“ schreiben

"Winner Kang Sung Hoon!" yelled Sensei Shim as he held up Sung Hoon's arm.
“Gewinner ist Kang Sung Hoon!” schrie Sensei shim als er Sung Hoon’s arm hochhielt.

"Winner Kang Sung Hoon!" yelled Sensei Shim as he held up Sung Hoon's arm.
“Sieger ist Kang Sung Hoon!” schrie Sensei Shim als er Sung Hoon’s Arm hochhielt.

(im Sport sagt man „Sieger“)

Kyung Hee opened her mouth in shock. 'That bastard Sung Hoon won!' She began to tear away at her gi with her teeth. Sung Hoon saw her looking at him. He crossed his eyes and stuck his tongue out at her. 'That jerk is so immature!' "Wait Sensei!" she yelled. "Three rounds remember? One more to go!"
Kyung Hee öffnete vor Schreck den Mund. „Dieser Bastard Sung Hoon hat gewonnen!“ Sie fing an mit ihren Zähnen am gi (das ist doch bestimmt der Ausdruck für den Anzug oder?)zu reißen. Sung Hoon sah wie sie ihn anschaute. Er verdrehte die Augen und steckte ihr die Zunge raus. „Dieser Idiot ist so unreif!“ „Warte Sensei!“ schrie sie. 3 Runden, erinnern Sie sich? Eine ist noch übrig!“

Kyung Hee opened her mouth in shock. 'That bastard Sung Hoon won!' She began to tear away at her gi with her teeth. Sung Hoon saw her looking at him. He crossed his eyes and stuck his tongue out at her. 'That jerk is so immature!' "Wait Sensei!" she yelled. "Three rounds remember? One more to go!"
Kyung Hee öffnete vor Schreck den Mund. „Dieser Bastard Sung Hoon hat gesiegt!“ Sie fing an mit ihren Zähnen am gi (das ist doch bestimmt der Ausdruck für den Anzug oder? – meine ich auch)zu reißen. Sung Hoon sah, dass sie ihn anschaute. Er verdrehte die Augen und steckte ihr die Zunge raus. „Dieser Idiot ist so unreif!“ „Warte Sensei!“ schrie sie. 3 Runden, erinnern Sie sich? Eine ist noch übrig!“

Sensei Shim called for attention. "Okay you losers watching on the sidelines. We have one more round."
Sensei Shim rief zur Aufmerksamkeit. „Also gut ihr Versager achtet auf die Seitenlinien. Wir haben noch eine Runde.“

Sensei Shim called for attention. "Okay you losers watching on the sidelines. We have one more round."
Sensei Shim bat um Aufmerksamkeit. „Also gut ihr Versager, die ihr nur zuschaut. Wir haben noch eine Runde.“

„Okay you losers watching on the sidelines” eigentlich: „Also gut ihr Versager, die ihr vom Rande aus zuschaut.

Sung Hoon walked up to Kyung Hee. "Don't worry about it. Get ready to kiss my feet when I win Kyung Hee honey."
Sung Hoon ging zu Kyung Hee. Mach dir keine Sorgen. Mach dich bereit meine Füße zu küssen, wenn ich gewinne Kyung Hee, mein Schatz.“

Sung Hoon walked up to Kyung Hee. "Don't worry about it. Get ready to kiss my feet when I win Kyung Hee honey."
Sung Hoon ging zu Kyung Hee. Mach dir keine Sorgen. Bereite dich darauf vor, meine Füße zu küssen, wenn ich gewinne Kyung Hee, mein Schatz.“

"Get bent and die Kang Sung Hoon."
“? und stirb Kang Sung Hoon.”

"Get bent and die Kang Sung Hoon."
“Lass dich niederlegen und stirb Kang Sung Hoon.”

(ich kann auch nur ahnen, was „get bent“ heißen soll; „to bend“ = „biegen, knicken, krümmen)

Sung Hoon flashed her one of his trademark smiles and went back to take his place. Then he heard Kyung Hee yell out, "You can do it Ji Yong oppa!"
Sung Hoon zeigte ihr sein bekanntes Lächeln und ging zurück um seine Position einzunehmen. Dann hörte er wie Kyung Hee schrie, „Du schaffst es Ji Yong oppa!“

Sung Hoon flashed her one of his trademark smiles and went back to take his place. Then he heard Kyung Hee yell out, "You can do it Ji Yong oppa!"
Sung Hoon zeigte ihr eines seiner patentierten Lächeln und ging zurück um seine Position einzunehmen. Dann hörte er wie Kyung Hee schrie, „Du schaffst es Ji Yong oppa!“

„one of his trademark smiles” – „bekanntes Lächeln“ ist mir zu “wenig” für diese schöne Redewendung

'Ji Yong oppa?' thought Sung Hoon. 'She never called me oppa!' Sung Hoon knew that he couldn't lose his concentration or he'll lose for sure. 'Win the match first and deal with it later."
“Ji Yong oppa?” dachte Sung Hoon. “Sie hat mich nie oppa genannt!” Sung Hoon wusste dass er seine Konzentration nicht verlieren durfte, da er sonst mit Sicherheit verlieren würde. „Gewinne zuerst den Kampf und kümmere dich später darum.“

GUT!!! :D:D

'Wow' thought Ji Yong. 'Sung Hoon is good. Hmm…I wonder if he'll be my friend if he does end up beating me. He don't hate Kyung Hee. I think he might even be in love with her! Heh heh…well well..Mr. Tough Guy must be thinking about 'Kisado.' Besides, I haven't met a good match like this in a long time."
“Wow” dachte Ji Yong. „Sung Hoon ist gut. Hmm ... Ich frage mich ob er aufhören würde mich zu schlafen wenn er mein Freund wäre. Er hasst Kyung hee nicht. Ich denke, er könnte sogar in sie verliebt sein! He, he ... na ja, na ja ...Herr Tough Guy (Soll das wirklich ein Name sein?) musste nebenbei an „Kisado“ denken. Ich war seit langer Zeit nicht mehr bei einem so guten Kampf wie diesem hier.

'Wow' thought Ji Yong. 'Sung Hoon is good. Hmm…I wonder if he'll be my friend if he does end up beating me. He don't hate Kyung Hee. I think he might even be in love with her! Heh heh…well well..Mr. Tough Guy must be thinking about 'Kisado.' Besides, I haven't met a good match like this in a long time."
“Wow” dachte Ji Yong. „Sung Hoon ist gut. Hmm ... Ich frage mich ob er mein Freund werden könnte, wenn er mich endgültig besiegt. Er hasst Kyung hee nicht. Ich denke, er könnte sogar in sie verliebt sein! He, he ... na ja, na ja ...Herr Tough Guy wird wohl an „Kisado“ denken. Außerdem ist mir schon lange kein so guter Gegner wie dieser hier mehr begnet.

„Mr. Tough Guy“ ist eine Art ironische Ansprache und bedeutet sowas wie „Herr Harter Kerl“ oder „Herr Schwerer Junge“ Ji Yong nennt Sung Hoon so, weil der ganz offensichtlich in Kyung Hee verknallt ist, es aber nicht zugeben kann

"Round Three. Fight!"
“3. Runde. Kämpft!”

This time Sung Hoon let out a punch and Ji Yong caught his arm. He flipped Sung Hoon over but he didn't fall down. Sung Hoon twisted his body back so he fell upright. He sent out a round house kick and knocked Ji Yong down. 'Victory is mine.' Sung Hoon smiled.
Dieses mal schlug Sung Hoon und Ji Yong fing seinen Arm. Er drehte Sung Hoon um aber er fiel nicht. Sung Hoon drehte seinen Körper zurück so dass er wieder aufrecht stand. Er machte einen „round house kick“ und schlug Ji yong damit nieder. „Der Sieg ist mein.“ Lächelte Sung Hoon.

This time Sung Hoon let out a punch and Ji Yong caught his arm. He flipped Sung Hoon over but he didn't fall down. Sung Hoon twisted his body back so he fell upright. He sent out a round house kick and knocked Ji Yong down. 'Victory is mine.' Sung Hoon smiled.
Dieses mal schlug Sung Hoon zu und Ji Yong fing seinen Arm. Er drehte Sung Hoon um aber der fiel nicht hin. Sung Hoon bog seinen Körper zurück, so dass er wieder aufrecht stand. Er sandte einen „round house kick“ aus und schlug Ji yong damit nieder. „Der Sieg ist mein.“ lächelte Sung Hoon.

"Winner is Kang Sung Hoon!" yelled Sensei Shim. "You were excellent too Ji Yong" he said as he helped Ji Yong up. Ji Yong looked at Sung Hoon and smiled. "You were great. You should show me your moves sometimes." Sung Hoon looked at Ji Yong surprised. He didn't expect Ji Yong to say that. Ji Yong extended out his hand. "Truce? Except don't pick on my dongsang Kyung Hee anymore okay?"
“Gewinner ist Kang Sung Hoon!” schrie Sensei Shim. Du warst auch sehr gut Ji Yong“ sagte er während er Ji Yong beim aufstehen half. Ji Yong sah zu Sung Hoon und lächelte. „Du warst großartig. Du solltest mir irgendwann mal deine Bewegungen zeigen.“ Sung Hoon schaute Ji Yong überrascht an. Er hatte nicht erwartet, dass Ji Yong so etwas sagen würde. Ji Yong streckte seine Hand aus. „Friede? Doch hacke nicht mehr auf meinem dongsang Kyung Hee herum, okay?“

"Winner is Kang Sung Hoon!" yelled Sensei Shim. "You were excellent too Ji Yong" he said as he helped Ji Yong up. Ji Yong looked at Sung Hoon and smiled. "You were great. You should show me your moves sometimes." Sung Hoon looked at Ji Yong surprised. He didn't expect Ji Yong to say that. Ji Yong extended out his hand. "Truce? Except don't pick on my dongsang Kyung Hee anymore okay?"
“Sieger ist Kang Sung Hoon!” schrie Sensei Shim. Du warst auch sehr gut Ji Yong“ sagte er während er Ji Yong beim Aufstehen half. Ji Yong sah zu Sung Hoon und lächelte. „Du warst großartig. Du solltest mir irgendwann mal deine Bewegungsabläufe zeigen.“ Sung Hoon schaute Ji Yong überrascht an. Er hatte nicht erwartet, dass Ji Yong so etwas sagen würde. Ji Yong streckte seine Hand aus. „Friede? Doch hacke nicht mehr auf meiner dongsang Kyung Hee herum, okay?“

„truce“ = „Waffenstillstand“ (aber „Friede“ geht hier auch )

'Dongsang?' thought Sung Hoon. 'That means there's nothing going on between them. I guess this Ji Yong guy ain't so bad after all.' He shook Ji Yong's hand.
“Dongsang?” dachte Sung Hoon. „Das bedeutet da läuft nichts zwischen den beiden. Ich glaube dieser Kerl Ji Yong ist überhaupt nicht so schlecht.“ Er schüttelte Ji Yong’s Hand.

'Dongsang?' thought Sung Hoon. 'That means there's nothing going on between them. I guess this Ji Yong guy ain't so bad after all.' He shook Ji Yong's hand.
“Dongsang?” dachte Sung Hoon. „Das bedeutet da läuft nichts zwischen den beiden. Ich glaube dieser Kerl Ji Yong ist im Grunde ganz in Ordnung.“ Er schüttelte Ji Yong’s Hand.

"Truce."
“Friede.”

Kyung Hee couldn't believe her eyes. Both of them are shaking hands and acting like each other's buddy! She ran up to Ji Yong's side. "Why are you being friends with this jock strap?" Ji Yong placed a hand on her shoulder.
Kyung Hee traute ihren Augen nicht. Sie schüttelten sich die Hände und benahmen sich als wären sie Freunde! Sie rannte zu Ji Yong. „Warum willst du mit diesem ?? befreundet sein?“ Ji Yong legte ihr eine Hand auf die Schulter.

Kyung Hee couldn't believe her eyes. Both of them are shaking hands and acting like each other's buddy! She ran up to Ji Yong's side. "Why are you being friends with this jock strap?" Ji Yong placed a hand on her shoulder.
Kyung Hee traute ihren Augen nicht. Sie schüttelten sich die Hände und benahmen sich als wären sie Freunde! Sie rannte zu Ji Yong. „Warum willst du mit diesem prügelnden Möchtegern-Sportler befreundet sein?“ Ji Yong legte ihr eine Hand auf die Schulter.

„jock strap“ – wieder so ein Ausdruck, den ich nur ahnen kann. „jock“ ist u.a. auch Slang für „Sportler“ und „to give sb the strap“ = „jem. verprügeln“ (Collins)

"Come on Kyung Hee. Let's all be friends."
“Komm schon Kyung Hee. Lass und Freunde sein.“

"Come on Kyung Hee. Let's all be friends."
“Komm schon Kyung Hee. Lass uns alle Freunde sein.“

Then Jae Jin had to add his two cents in. "Yeah. Isn't that why you came up here Kyung Hee? To give Sung Hoon his victory kiss?" She looked over at Sung Hoon who was giving her this stupid smile and he was shaking his eyebrows up and down. She brushed off Ji Yong's hand.
Dann musste Jae Jin noch seine Senf dazugeben. „Ja, bist du nicht hier um Sung Hoon seinen Siegeskuss zu geben?“ Sie schaute zu Sung Hoon der ihr sein dummes lächeln gab und er bewegte seine Augenbrauen auf und nieder. Sie wies Ji Yong’s hand zurück.

Then Jae Jin had to add his two cents in. "Yeah. Isn't that why you came up here Kyung Hee? To give Sung Hoon his victory kiss?" She looked over at Sung Hoon who was giving her this stupid smile and he was shaking his eyebrows up and down. She brushed off Ji Yong's hand.
Dann musste Jae Jin noch seine Senf dazugeben. „Ja, bist du nicht hierhergekommen, um Sung Hoon seinen Siegeskuss zu geben, Kyung Hee?“ Sie schaute zu Sung Hoon hin, der ihr sein dummes Lächeln gab und seine Augenbrauen auf und nieder bewegte. Sie ignorierte Ji Yong’s Hand.

„Then Jae Jin had to add his two cents in” – “Dann musste Jae Jin noch seine Senf dazugeben“ – SEHR SCHÖN!!! :D:D:D

"No! And I hate you too Ji Yong!" Then she stomped off.
“Nein! Und ich hasse dich Ji Yong!” Dann stampfte sie davon.

Harry
27.04.2005, 10:11
Hey Caitlin,

danke erstmal wieder für die Korrektur. :)

"You sure Sung Hoon is the best fighter here? He didn't seem to last very long."
“Bist du sicher, dass Sung Hoon hier der beste Kämpfer ist? Er schien sich nicht lange (auf den Füßen) zu halten. Und genau das "schien" macht für mich keinen Sinn, denn es ist doch eine Tatsache, dass er sich nicht lange gehalten hat. Ich hätte da eher geschrieben. "Er hat sich nicht gerade lange auf den Beinen gehalten." oder so was in der Art.

das ist aber leider "gutes" ;) Deutsch:

aber ok, noch besser wäre "er schien sich ja nicht grade lange zu halten", einverstanden?

"sie schien ja nicht grade erfreut zu sein"
"du scheinst ja nicht grade ein Held zu sein"
"sie schienen ja nicht grade sehr höflich zu sein"
usw.

Deine Bsp. sind ja richtig, aber ich bin immer noch der Meinung, dass das "schien" hier in diesem Satz überhaupt nicht passt. Ich habe mir schon die ganze Zeit den Kopf darüber zerbrochen, aber ich kann es dir irgendwie nicht richtig erklären. Für mich macht das "schien" hier einfach keine Sinn, wenn Kyung Hee das, mit einem lächeln, zu Ji Yong gesagt hätte, dann würde ich ja noch mit mir reden lassen, da es dann für Ji Yong wie eine Bestätigung seines Könnens verstanden werden könnte und das Kyung Hee beeindruckt davon ist, dass es so schnell ging, aber da Ji Yong es zu Kyung Hee sagt, klingt das für mich total daneben. Selbst wenn er es zu sich selbst sagen würde, würde es meiner Meinung nach immer noch nicht passen.


**********
Part 9
**********

As Kyung Hee walked by the gym door, her hair got caught in the door's hinges. 'Oh great,' she thought. 'It's not like I'm not embarrassed enough already and now this. I bet they're all laughing now.' She began to tug at her hair to pull it loose. However, unsuspecting by anyone, just above Kyung Hee's head was a loose fan's sharp blade. And it was about to fall.
Als Kyung Hee durch die Tür der Sporthalle ging, verfing sich ihr Haar in der Türangel. „Ah, großartig“, dachte sie. „Es ist ja nicht so, dass mir das nicht schon peinlich genug wäre und jetzt auch noch das. Ich wette sie lachen schon.“ Sie zog an ihren Haaren um sie loszubekommen. Nun ja, keiner ahnte, dass über Kyung Hee’s Kopf ein loses, scharfes Ventilatorblatt war und es drohte herunterzufallen.

It all just happened so fast.
Es passierte alles zu schnell.

Something instinctly made Sung Hoon look up. There it was. Just a few more cracks and the heavy twirling fan would fall. Right onto an unsuspecting Kyung Hee. Sung Hoon felt as though time had stopped and everything had frozen in place. But time did not stop. And he was moving.
Irgendein Instinkt brachte Sung Hoon dazu auf zuschauen. Da war es. Nur ein paar Riss mehr und der herumwirbelnde Lüfter würde genau auf die Ahnungslose Kyung Hee fallen. Sung Hoon fühlte als ob die Zeit stehengeblieben und alles eingefroren wäre wo es war, aber die Zeit war nicht stehengeblieben und er bewegte sich.

Images flashed before Sung Hoon's eyes. Kyung Hee would be crushed and killed. Then there will be no more Kyung Hee. How lonely and empty his life would be.
Bilder blitzten vor Sung Hoon’s Augen auf. Kyung Hee würde zerquetscht und getötet werden. Dann wäre da keine Kyung Hee mehr. Wie einsam und leer würde sein Leben dann sein.

When Kyung Hee turned around to see if anyone was laughing, she saw Sung Hoon's cocky smiling face end in a face of horror. She began to wonder what he was doing. There he was running as fast as he could towards her. It was so fast. She heard a loud crash and felt her body slam against the wall. She blacked out for a second before she realized what was happening.
Als Kyung Hee sich umdrehte um nachzusehen ob jemand lachte, sah sie Sung Hoon’s anmaßendes lächelndes Gesicht wie es sich in ein Gesicht des Schreckens wandelte. Sie fing an sich zu fragen was er vorhatte. Er rannte so schnell er konnte auf sie zu. Es war so schnell. Sie hörte ein lautes Krachen und fühlte wie ihr Körper gegen die Wand schlug. Bevor sie merkte was passiert war, verlor sie für einen Moment das Bewusstsein.

Too close. That was way way too close. Sung Hoon felt his heart beat so loud that it was pounding in his ears. When he grabbed Kyung Hee he didn't stop running until he made it outside the gym and the wall stopped him. It took him a second to realize that his lips were pressed against something soft. He opened his eyes. 'Oh my GOD!' His eyes got even wider. 'I'm kissing Kyung Hee! She's gonna kill me!' He began to think really fast. 'I'll just close my eyes and pretend like I know nothing.'
Das war knapp, zu knapp. Sung Hoon fühlte seinen Herzschlag so laut, dass es in seinen Ohren pochte. Als er nach Kyung Hee griff hörte er nicht auf zu rennen bis sie außerhalb der Sporthalle waren und die Wand stoppte sie. Es dauerte eine Weile bevor er merkte, dass seine Lippen gegen etwas weiches gepresst waren. Er öffnete seine Augen. „Oh mein Gott!“ Seine Augen wurden immer großer. „Ich küsse Kyung Hee! Sie wird mich umbringen!“ Er begann wirklich schnell sich etwas einfallen zu lassen. „Ich werde einfach die Augen schließen und so tun als wüsste ich von nichts.

It took a while but Kyung Hee finally came back to her senses. She felt something pressed against her entire body. 'Oh my gosh! Sung Hoon is kissing me!' She pushed him off of her. "You pervert!" she yelled as she balled her fists up until her knuckles turn white. Then there was that look on Sung Hoon's face again.
Es dauerte eine Weile bevor Kyung Hee wieder bei vollem Bewusstsein war. Sie fühlte, dass etwas gegen ihren Körper gepresst war. „O man! Sung Hoon küsst mich!“ Sie stieß ihn von sich. „Du Perverser!“ schrie sie als sie ihre Faust ballte bis die Knöchel weiß wurden. Dann schaute sie noch einmal in Sung Hoon’s Gesicht.

Kyung Hee knew something was wrong. Her hand slowly felt the back of her head. Her long hair was gone. The front was still long but the back was severed all the way up to her shoulders. She was in shock. "How could you do this to me?" she cried out. Sung Hoon shrugged his shoulders.
Kyung Hee wusste, dass etwas nicht stimmte. Ihre Hand fühlte langsam den Hinterkopf. Ihr langes Haar war weg. Vorne war es immer noch lang aber hinten war es abgetrennt bis zu den Schultern. Sie erschrak. „Wie konntest du mir das antun?“ sie weinte. Sung Hoon zuckte mit den Schultern.

"Umm….Victory Kiss?"
“Ähm … den Sieger Kuss?“

'I can't believe I said that!' Too late. Sung Hoon saw Kyung Hee turn even angrier. Then he felt a painful slap across his cheek. He turned his head back just in time to see her run away. Then slowly, he went over to the gym doors to pick up what was left of Kyung Hee's hair. Slowly his tears fell upon the shiny black hair he was holding.
“Ich kann es nicht glaube, dass ich das sagte!” Zu spät, Sung Hoon sah wie Kyung Hee noch verärgerter wurde, dann spürte er einen schmerzvollen Schlag auf seiner Backe. Er drehte seinen Kopf gerade noch zurück um zu sehen wie sie wegrannte. Dann ging er langsam zur Turnhallentür und hob auf was von Kyung Hee’s Haaren übrig war. Langsam fielen seine Tränen auf das glänzende Haar das er festhielt.

Sung Hoon was hurting and it wasn't from the slap. It was a different kind of pain.
Sung Hoon war verletzt, aber es war nicht wegen der Ohrfeige. Es war eine andere Art Schmerz.

Viele Grüße und einen schönen Mittwoch.

Harry

Caitlin
27.04.2005, 14:22
"You sure Sung Hoon is the best fighter here? He didn't seem to last very long."
“Bist du sicher, dass Sung Hoon hier der beste Kämpfer ist? Er schien sich nicht lange (auf den Füßen) zu halten. Und genau das "schien" macht für mich keinen Sinn, denn es ist doch eine Tatsache, dass er sich nicht lange gehalten hat. Ich hätte da eher geschrieben. "Er hat sich nicht gerade lange auf den Beinen gehalten." oder so was in der Art.

das ist aber leider "gutes" ;) Deutsch:

aber ok, noch besser wäre "er schien sich ja nicht grade lange zu halten", einverstanden?

"sie schien ja nicht grade erfreut zu sein"
"du scheinst ja nicht grade ein Held zu sein"
"sie schienen ja nicht grade sehr höflich zu sein"
usw.

Deine Bsp. sind ja richtig, aber ich bin immer noch der Meinung, dass das "schien" hier in diesem Satz überhaupt nicht passt. Ich habe mir schon die ganze Zeit den Kopf darüber zerbrochen, aber ich kann es dir irgendwie nicht richtig erklären. Für mich macht das "schien" hier einfach keine Sinn, wenn Kyung Hee das, mit einem lächeln, zu Ji Yong gesagt hätte, dann würde ich ja noch mit mir reden lassen, da es dann für Ji Yong wie eine Bestätigung seines Könnens verstanden werden könnte und das Kyung Hee beeindruckt davon ist, dass es so schnell ging, aber da Ji Yong es zu Kyung Hee sagt, klingt das für mich total daneben. Selbst wenn er es zu sich selbst sagen würde, würde es meiner Meinung nach immer noch nicht passen.

pass auf, Ji Yong hatte zuvor gehört, dass Sung Hoon der Tae Kwon Doe Champion der Schule sei, richtig? Also musste er davon ausgehen, dass Sung Hoon ihn besiegen würde. Im ersten Kampf aber war es genau umgekehrt, Ji Yong besiegte Sung Hoon. Und das überraschte ihn natürlich, deshalb sagt er: "You sure Sung Hoon is the best fighter here? He didn't seem to last very long."- “Bist du sicher, dass Sung Hoon hier der beste Kämpfer ist? Er schien sich nicht lange zu halten."
(anstatt "er schien" kannst du hier auch "es sah ja nicht grade danach auch, als ob er ... (sich lange gehalten hätte)" oder auch: "er machte ja nicht grade den Eindruck, als ob er sich lange halten könnte"

aber mach dir nicht weiter Bauchschmerzen wegen dieses Satzes :)




Hi Harry,

als ich diesen Teil der Geschichte las, hätte ich Kyung Hee am liebsten an ihren verbliebenen Haaren packen und ihr erklären wollen, WIE das Ganze abgelaufen war, dass ihr Sung Hoon nämlich verdammt nochmal grade das Leben gerettet hatte. Dass mich diese Geschichte emotional so mitziehen konnte, war für mich ein Zeichen, dass sie wirklich gut geschrieben ist :)


Part 9
**********

As Kyung Hee walked by the gym door, her hair got caught in the door's hinges. 'Oh great,' she thought. 'It's not like I'm not embarrassed enough already and now this. I bet they're all laughing now.' She began to tug at her hair to pull it loose. However, unsuspecting by anyone, just above Kyung Hee's head was a loose fan's sharp blade. And it was about to fall.
Als Kyung Hee durch die Tür der Sporthalle ging, verfing sich ihr Haar in der Türangel. „Ah, großartig“, dachte sie. „Es ist ja nicht so, dass mir das nicht schon peinlich genug wäre und jetzt auch noch das. Ich wette sie lachen schon.“ Sie zog an ihren Haaren um sie loszubekommen. Nun ja, keiner ahnte, dass über Kyung Hee’s Kopf ein loses, scharfes Ventilatorblatt war und es drohte herunterzufallen.

As Kyung Hee walked by the gym door, her hair got caught in the door's hinges. 'Oh great,' she thought. 'It's not like I'm not embarrassed enough already and now this. I bet they're all laughing now.' She began to tug at her hair to pull it loose. However, unsuspecting by anyone, just above Kyung Hee's head was a loose fan's sharp blade. And it was about to fall.
Als Kyung Hee durch die Tür der Sporthalle ging, verfing sich ihr Haar in der Türangel. „Ah, großartig“, dachte sie. „Es ist ja nicht so, dass ich mich nicht schon genug blamiert hätte und jetzt auch noch das. Ich wette sie lachen schon.“ Sie zog an ihren Haaren um sie loszubekommen. Keiner ahnte jedoch, dass über Kyung Hee’s Kopf ein loses, scharfes Ventilatorblatt war und es drohte herunterzufallen.

It all just happened so fast.
Es passierte alles zu schnell.

Something instinctly made Sung Hoon look up. There it was. Just a few more cracks and the heavy twirling fan would fall. Right onto an unsuspecting Kyung Hee. Sung Hoon felt as though time had stopped and everything had frozen in place. But time did not stop. And he was moving.
Irgendein Instinkt brachte Sung Hoon dazu auf zuschauen. Da war es. Nur ein paar Riss mehr und der herumwirbelnde Lüfter würde genau auf die Ahnungslose Kyung Hee fallen. Sung Hoon fühlte als ob die Zeit stehengeblieben und alles eingefroren wäre wo es war, aber die Zeit war nicht stehengeblieben und er bewegte sich.

Something instinctly made Sung Hoon look up. There it was. Just a few more cracks and the heavy twirling fan would fall. Right onto an unsuspecting Kyung Hee. Sung Hoon felt as though time had stopped and everything had frozen in place. But time did not stop. And he was moving.
Irgendein Instinkt brachte Sung Hoon dazu, aufzuschauen. Da war es. Es fehlten nur ein paar weitere Risse und der herumwirbelnde Ventilator würde genau auf die ahnungslose Kyung Hee fallen. Sung Hoon war, als ob die Zeit stehengeblieben und alles an Ort und Stelle eingefroren wäre, aber die Zeit blieb nicht stehen und er bewegte sich.

Images flashed before Sung Hoon's eyes. Kyung Hee would be crushed and killed. Then there will be no more Kyung Hee. How lonely and empty his life would be.
Bilder blitzten vor Sung Hoon’s Augen auf. Kyung Hee würde zerquetscht und getötet werden. Dann wäre da keine Kyung Hee mehr. Wie einsam und leer würde sein Leben dann sein.

When Kyung Hee turned around to see if anyone was laughing, she saw Sung Hoon's cocky smiling face end in a face of horror. She began to wonder what he was doing. There he was running as fast as he could towards her. It was so fast. She heard a loud crash and felt her body slam against the wall. She blacked out for a second before she realized what was happening.
Als Kyung Hee sich umdrehte um nachzusehen ob jemand lachte, sah sie Sung Hoon’s anmaßendes lächelndes Gesicht wie es sich in ein Gesicht des Schreckens wandelte. Sie fing an sich zu fragen was er vorhatte. Er rannte so schnell er konnte auf sie zu. Es war so schnell. Sie hörte ein lautes Krachen und fühlte wie ihr Körper gegen die Wand schlug. Bevor sie merkte was passiert war, verlor sie für einen Moment das Bewusstsein.

When Kyung Hee turned around to see if anyone was laughing, she saw Sung Hoon's cocky smiling face end in a face of horror. She began to wonder what he was doing. There he was running as fast as he could towards her. It was so fast. She heard a loud crash and felt her body slam against the wall. She blacked out for a second before she realized what was happening.
Als Kyung Hee sich umdrehte um nachzusehen ob jemand lachte, sah sie Sung Hoon’s überheblich lächelndes Gesicht zu einem Gesicht des Schreckens werden. Sie fing an sich zu fragen was er vorhatte. Er rannte so schnell er konnte auf sie zu. Es war so schnell. Sie hörte ein lautes Krachen und fühlte wie ihr Körper gegen die Wand schlug. Bevor sie merkte was passiert war, verlor sie für einen Moment das Bewusstsein.

„cocky smiling face” – “anmaßendes lächelndes” klingt etwas holprig ;) ich meine, dass man “cocky smiling” ruhig mit “überheblich lächelnd” übersetzen kann

Too close. That was way way too close. Sung Hoon felt his heart beat so loud that it was pounding in his ears. When he grabbed Kyung Hee he didn't stop running until he made it outside the gym and the wall stopped him. It took him a second to realize that his lips were pressed against something soft. He opened his eyes. 'Oh my GOD!' His eyes got even wider. 'I'm kissing Kyung Hee! She's gonna kill me!' He began to think really fast. 'I'll just close my eyes and pretend like I know nothing.'
Das war knapp, zu knapp. Sung Hoon fühlte seinen Herzschlag so laut, dass es in seinen Ohren pochte. Als er nach Kyung Hee griff hörte er nicht auf zu rennen bis sie außerhalb der Sporthalle waren und die Wand stoppte sie. Es dauerte eine Weile bevor er merkte, dass seine Lippen gegen etwas weiches gepresst waren. Er öffnete seine Augen. „Oh mein Gott!“ Seine Augen wurden immer großer. „Ich küsse Kyung Hee! Sie wird mich umbringen!“ Er begann wirklich schnell sich etwas einfallen zu lassen. „Ich werde einfach die Augen schließen und so tun als wüsste ich von nichts.

Too close. That was way way too close. Sung Hoon felt his heart beat so loud that it was pounding in his ears. When he grabbed Kyung Hee he didn't stop running until he made it outside the gym and the wall stopped him. It took him a second to realize that his lips were pressed against something soft. He opened his eyes. 'Oh my GOD!' His eyes got even wider. 'I'm kissing Kyung Hee! She's gonna kill me!' He began to think really fast. 'I'll just close my eyes and pretend like I know nothing.'
Das war knapp, zu knapp. Sung Hoon fühlte sein Herz so laut, dass es in seinen Ohren pochte. Als er Kyung Hee packte, hörte er nicht auf zu rennen, bis sie außerhalb der Sporthalle waren und die Wand sie stoppte. Es dauerte eine Weile bevor er merkte, dass seine Lippen gegen etwas Weiches pressten. Er öffnete seine Augen. „Oh mein Gott!“ Seine Augen wurden immer großer. „Ich küsse Kyung Hee! Sie wird mich umbringen!“ Er begann sich ganz schnell etwas einfallen zu lassen. „Ich werde einfach die Augen schließen und so tun als wüsste ich von nichts.

It took a while but Kyung Hee finally came back to her senses. She felt something pressed against her entire body. 'Oh my gosh! Sung Hoon is kissing me!' She pushed him off of her. "You pervert!" she yelled as she balled her fists up until her knuckles turn white. Then there was that look on Sung Hoon's face again.
Es dauerte eine Weile bevor Kyung Hee wieder bei vollem Bewusstsein war. Sie fühlte, dass etwas gegen ihren Körper gepresst war. „O man! Sung Hoon küsst mich!“ Sie stieß ihn von sich. „Du Perverser!“ schrie sie als sie ihre Faust ballte bis die Knöchel weiß wurden. Dann schaute sie noch einmal in Sung Hoon’s Gesicht.

It took a while but Kyung Hee finally came back to her senses. She felt something pressed against her entire body. 'Oh my gosh! Sung Hoon is kissing me!' She pushed him off of her. "You pervert!" she yelled as she balled her fists up until her knuckles turn white. Then there was that look on Sung Hoon's face again.
Es dauerte eine Weile bevor Kyung Hee wieder bei vollem Bewusstsein war. Sie fühlte, dass etwas der Länge nach gegen ihren Körper presste. „O Mann! Sung Hoon küsst mich!“ Sie stieß ihn von sich. „Du Perverser!“ schrie sie als sie ihre Faust ballte bis die Knöchel weiß wurden. Dann war da wieder dieser Ausdruck in Sung Hoon’s Gesicht.

Kyung Hee knew something was wrong. Her hand slowly felt the back of her head. Her long hair was gone. The front was still long but the back was severed all the way up to her shoulders. She was in shock. "How could you do this to me?" she cried out. Sung Hoon shrugged his shoulders.
Kyung Hee wusste, dass etwas nicht stimmte. Ihre Hand fühlte langsam den Hinterkopf. Ihr langes Haar war weg. Vorne war es immer noch lang aber hinten war es abgetrennt bis zu den Schultern. Sie erschrak. „Wie konntest du mir das antun?“ sie weinte. Sung Hoon zuckte mit den Schultern.

Kyung Hee knew something was wrong. Her hand slowly felt the back of her head. Her long hair was gone. The front was still long but the back was severed all the way up to her shoulders. She was in shock. "How could you do this to me?" she cried out. Sung Hoon shrugged his shoulders.
Kyung Hee wusste, dass etwas nicht stimmte. Ihre Hand tastete langsam ihren Hinterkopf ab. Ihr langes Haar war weg. Vorne war es immer noch lang aber hinten war es bis zu den Schultern abgetrennt. Sie erschrak. „Wie konntest du mir das antun?“ schrie sie auf. Sung Hoon zuckte mit den Schultern.

"Umm….Victory Kiss?"
“Ähm … den Sieger Kuss?“

"Umm….Victory Kiss?"
“Ähm … Sieger Kuss?“

'I can't believe I said that!' Too late. Sung Hoon saw Kyung Hee turn even angrier. Then he felt a painful slap across his cheek. He turned his head back just in time to see her run away. Then slowly, he went over to the gym doors to pick up what was left of Kyung Hee's hair. Slowly his tears fell upon the shiny black hair he was holding.
“Ich kann es nicht glaube, dass ich das sagte!” Zu spät, Sung Hoon sah wie Kyung Hee noch verärgerter wurde, dann spürte er einen schmerzvollen Schlag auf seiner Backe. Er drehte seinen Kopf gerade noch zurück um zu sehen wie sie wegrannte. Dann ging er langsam zur Turnhallentür und hob auf was von Kyung Hee’s Haaren übrig war. Langsam fielen seine Tränen auf das glänzende Haar das er festhielt.

'I can't believe I said that!' Too late. Sung Hoon saw Kyung Hee turn even angrier. Then he felt a painful slap across his cheek. He turned his head back just in time to see her run away. Then slowly, he went over to the gym doors to pick up what was left of Kyung Hee's hair. Slowly his tears fell upon the shiny black hair he was holding.
“Ich kann es nicht glauben, dass ich das gesagt habe!” Zu spät. Sung Hoon sah wie Kyung Hee noch wütender wurde, dann spürte er einen schmerzhaften Schlag auf seiner Backe. Er drehte seinen Kopf gerade noch zurück, um zu sehen, wie sie wegrannte. Dann ging er langsam zur Turnhallentür und hob auf, was von Kyung Hee’s Haaren übrig geblieben war. Langsam fielen seine Tränen auf das glänzende Haar das er festhielt.

Sung Hoon was hurting and it wasn't from the slap. It was a different kind of pain.
Sung Hoon war verletzt, aber es war nicht wegen der Ohrfeige. Es war eine andere Art Schmerz.

Sung Hoon was hurting and it wasn't from the slap. It was a different kind of pain.
Etwas tatSung Hoon weh, aber es war nicht wegen der Ohrfeige. Es war eine andere Art Schmerz.

“Sung Hoon was hurting“ eigentlich „Sung Hoon spürte Schmerz“
„hurt“ heißt zwar auch „verletzt“ aber in diesem Zusammenhang muss es „wehtun“ heißen, weil es danach ja heißt, dass es nicht die Ohrfeige, sondern eine andere Art Schmerz war

Harry
28.04.2005, 11:33
Hallo Caitlin, :)

danke erst einmal wieder für die Korrekturen.

Ja, die Geschichte ist schon schön. Ich lese eigentich nie viel auf einmal, wenn ich denn mal lese, aber diese beiden Geschichten habe selbst ich am Stück gelesen, auch wenn es mir schon die Augen zugezogen hat, weil es schon so früh am Morgen war. :)

So und hier wieder was neues:

**********
Part 10
**********

Kyung Hee didn't stop running until she made it home. Tears were streaming down her cheeks. 'That jerk kissed me!' she repeated to herself over and over. 'That was my first kiss too! It was supposed to be for the guy of my dreams. Not a walking nightmare like Sung Hoon!' "Why does Kang Sung Hoon hate me so much?" she asked herself out loud. "What did I ever do to him?"
Kyung Hee hörte erst auf zu rennen als sie zu Hause war. Tränen liefen ihre Wangen herunter. „Dieser Idiot hat mich geküsst!“ sagte sie sich immer und immer wieder. „Das war auch noch mein erster Kuss! Er war eigentlich vorgesehen für den Jungen meiner Träume und nicht für einen wandelnden Alptraum wie Sung Hoon einer ist!“ „Warum hasst mich Kang Sung Hoon so sehr?“ fragte sie sich laut. „Was habe ich ihm denn getan?“

Kyung Hee touched the back of her head. Her hair really is gone.
Kyung Hee fühlte ihren Hinterkopf. Ihr Haar war wirklich weg.

Five more years later….
Fünf Jahre spatter…

During this time changes both happen for Kyung Hee and Sung Hoon. (*They're 18 and in high school)
Während dieser Zeit haben sich beide, Kyung Hee und Sung Hoon, geändert. (Sie sind jetzt 18 und in der High School)

Kyung Hee became more distant towards everyone. Everybody assumed it was because of her hair. She was no longer the sociable, bubbly girlie but now she became a silent aggressive jock. She traded in her baby tees, hair bows, skirts, and platforms for sweatshirts, baseball caps, tennis shoes, and baggy jeans. She would hang out with the nerds and jocks and just about anybody except for the popular girls (who are all stuck up). No one dared to mess with Kyung Hee though. She developed a reputation for herself as a fighter when she managed to beat up the biggest girl bully in school. Kyung Hee is a really small and skinny person but no one could really tell underneath all of her clothes (so she seems bulky).
Kyung Hee hielt immer größeren Abstand zu anderen. Jeder vermutete, dass es wegen ihrer Haare war. Sie war nicht länger das gesellige, lebendige Mädchen, jetzt war sie eine schweigsame aggressive (und wofür steht „jock“ jetzt? Etwa für Sportlerin? Bin da ein bisschen Planlos). Sie tauschte ihre ??, Haarschleifen, Röcke und ?? gegen Seatshirts, Baseball Mützen, Tennisschuhe und weite jeans. Sie hing nur noch mit Schwachköpfen und ?? und jedem anderen ausgenommen von beliebten Mädchen (die alle eingebildet waren). Allerdings traute sich keiner, sich mit Kyung Hee anzulegen. Sie machte sich einen Ruf als Kämpferin, als sie das größte Schlägermädchen der Schule verprügelte. Kyung Hee ist eine wirklich kleine und dünne Person, aber niemand konnte sagen was wirklich unter all ihren Sachen war. (Also sie schien unförmig)

Jae Jin and Jae Duc stopped teasing Kyung Hee as time passed too. They've gotten more mature and dated around too. Kyung Hee still talks to Ji Yong but she had stopped calling him oppa.
Jae Jin und Jae Duc haben auch aufgehört Kyung Hee zu quälen. Sie sind auch vernünfter geworden und hatte Verabredungen. Kyung Hee redet immer noch mi Ji Yong, aber sie hat aufgehört ihn oppa zu nennen.

Ever since that incident, Sung Hoon knew that Kyung Hee had changed. He had toned down on picking on her but he didn't stop. He knew it was the only way and excuse he had if he wanted to talk to her. When he entered high school, he brought along his popularity and good looks with him. Sung Hoon became every girl's dream guy. Well-built body, styling hair, seductive eyes, and a killer smile. He dated every girl that every guy in his school want to date.
Sung Hoon wusste, dass sich Kyung Hee verändert hatte seit dem Unfall. Er quälte Kyung Hee nicht mehr so sehr, aber er hörte nicht auf. Er wusste, dass es der einzige Weg und die einzige Ausrede war, wenn er mit ihr reden wollte. Als er in die High School kam, brachte er seine Beliebtheit und gute Aussehen mit. Sung Hoon wurde der Traummann von jedem Mädchen. Gut gebauter Körper, gesteilte Haare, verführerische Augen und ein Killer lächeln (mir fällt da keine passende Übersetzung ein. ;) ). Er ging mit jedem Mädchen aus, mit dem jeder andere Kerl ausgehen wollte.

But sadly no matter how many girls he dated, they all mean nothing to him. He was never able to tell Kyung Hee how he really felt about her so he planned on keeping it silent forever.
Aber traurigerweise, egal mit wie vielen Mädchen er ausging, sie alle bedeuteten ihm nichts. Er war nie in der Lage Kyung Hee zu sagen, was er wirklich fühlte, so beschloss er es für immer für sich zu behalten.

Viele Grüße und noch einen schönen Donnerstag. :)

Harry

Caitlin
28.04.2005, 15:10
Hi Harry,

ich muss dich leider um ein paar Tage Pause bitten :o:o:o

ich bekomme morgen eine größere Arbeit zum Korrekturlesen und werde eine Weile sehr beschäftigt sein. Sobald ich damit fertig bin, sage ich dir Bescheid, ok? Dann können wir hier weitermachen.

Gruß
Caitlin


Kyung Hee didn't stop running until she made it home. Tears were streaming down her cheeks. 'That jerk kissed me!' she repeated to herself over and over. 'That was my first kiss too! It was supposed to be for the guy of my dreams. Not a walking nightmare like Sung Hoon!' "Why does Kang Sung Hoon hate me so much?" she asked herself out loud. "What did I ever do to him?"
Kyung Hee hörte erst auf zu rennen als sie zu Hause war. Tränen liefen ihre Wangen herunter. „Dieser Idiot hat mich geküsst!“ sagte sie sich immer und immer wieder. „Das war auch noch mein erster Kuss! Er war eigentlich vorgesehen für den Jungen meiner Träume und nicht für einen wandelnden Alptraum wie Sung Hoon einer ist!“ „Warum hasst mich Kang Sung Hoon so sehr?“ fragte sie sich laut. „Was habe ich ihm denn getan?“

sehr schön!!!

(“jerk” ist eher “Trottel” oder auf Neudeutsch “Wichser” ;))

Kyung Hee touched the back of her head. Her hair really is gone.
Kyung Hee fühlte ihren Hinterkopf. Ihr Haar war wirklich weg.

Kyung Hee touched the back of her head. Her hair really is gone.
Kyung Hee berührte ihren Hinterkopf. Ihr Haar war wirklich weg.

Five more years later….
Fünf Jahre später…

During this time changes both happen for Kyung Hee and Sung Hoon. (*They're 18 and in high school)
Während dieser Zeit haben sich beide, Kyung Hee und Sung Hoon, geändert. (Sie sind jetzt 18 und in der High School)

During this time changes both happen for Kyung Hee and Sung Hoon. (*They're 18 and in high school)
Während dieser Zeit verändert sich für beide, Kyung Hee und Sung Hoon, einiges. (Sie sind jetzt 18 und in der High School)

“changes happen” heißt eigentlich “Veränderungen finden statt”; es wird nicht gesagt, wo diese Veränderungen stattgefunden haben

Kyung Hee became more distant towards everyone. Everybody assumed it was because of her hair. She was no longer the sociable, bubbly girlie but now she became a silent aggressive jock. She traded in her baby tees, hair bows, skirts, and platforms for sweatshirts, baseball caps, tennis shoes, and baggy jeans. She would hang out with the nerds and jocks and just about anybody except for the popular girls (who are all stuck up). No one dared to mess with Kyung Hee though. She developed a reputation for herself as a fighter when she managed to beat up the biggest girl bully in school. Kyung Hee is a really small and skinny person but no one could really tell underneath all of her clothes (so she seems bulky).
Kyung Hee hielt immer größeren Abstand zu anderen. Jeder vermutete, dass es wegen ihrer Haare war. Sie war nicht länger das gesellige, lebendige Mädchen, jetzt war sie eine schweigsame aggressive (und wofür steht „jock“ jetzt? Etwa für Sportlerin? Bin da ein bisschen Planlos). Sie tauschte ihre ??, Haarschleifen, Röcke und ?? gegen Seatshirts, Baseball Mützen, Tennisschuhe und weite jeans. Sie hing nur noch mit Schwachköpfen und ?? und jedem anderen ausgenommen von beliebten Mädchen (die alle eingebildet waren). Allerdings traute sich keiner, sich mit Kyung Hee anzulegen. Sie machte sich einen Ruf als Kämpferin, als sie das größte Schlägermädchen der Schule verprügelte. Kyung Hee ist eine wirklich kleine und dünne Person, aber niemand konnte sagen was wirklich unter all ihren Sachen war. (Also sie schien unförmig)

Kyung Hee became more distant towards everyone. Everybody assumed it was because of her hair. She was no longer the sociable, bubbly girlie but now she became a silent aggressive jock. She traded in her baby tees, hair bows, skirts, and platforms for sweatshirts, baseball caps, tennis shoes, and baggy jeans. She would hang out with the nerds and jocks and just about anybody except for the popular girls (who are all stuck up). No one dared to mess with Kyung Hee though. She developed a reputation for herself as a fighter when she managed to beat up the biggest girl bully in school. Kyung Hee is a really small and skinny person but no one could really tell underneath all of her clothes (so she seems bulky).
Kyung Hee hielt immer größeren Abstand zu anderen/wurde anderen gegenüber immer distanzierter. Jeder vermutete, dass es wegen ihrer Haare war. Sie war nicht länger das gesellige, lebendige Mädchen, jetzt war sie ein schweigsamer, aggressiver Flegel. Sie tauschte ihre Kleinkinder T-Shirts, Haarschleifen, Röcke und Clogs gegen Sweatshirts, Baseball Mützen, Tennisschuhe und weite Jeans. Sie hing nur noch mit Schwachköpfen und anderen Flegeln herum und überhaupt fast jedem, mit Ausnahme der beliebten Mädchen (die alle eingebildet waren). Allerdings traute sich keiner, sich mit Kyung Hee anzulegen. Sie machte sich einen Ruf als Kämpferin, als sie die größte Tyrannin der Schule verprügelte. Kyung Hee ist eine wirklich kleine und dünne Person, aber niemand konnte das unter all ihren Sachen wirklich erkennen (deshalb schien sie unförmig)

„jock“ – schau mal, was im Leo Archiv steht: http://dict.leo.org/cgi-bin/dict/urlexp/20021018180309 (http://dict.leo.org/cgi-bin/dict/urlexp/20021018180309) :

„someone who plays organized sports in high school. It sometimes but not always has the additional connotation of someone who is not very bright, and who engages in boorish behavior. The word is almost invariably used to refer to males.”

Ich habe mir das “boorish behavior” gemerkt und die Übersetzung für “boor” genommen, die laut Collins “Flegel, Rüpel” ist

„she traded in her baby tees ... for sweatshirts...” – also muss “baby tees” eine Oberbekleidung sein. “tees” ist bestimmt die Abkürzung für “T” und könnte T-Shirt bedeuten oder so ein Top, der mit zwei Bändern über Kreuz zugebunden wird

„she traded in her platforms ... for tennis shoes...” – “platforms” findest du hier: http://www.geocities.com/FashionAvenue/1495/1970.html :-)

da hier auch Clogs aufgeführt sind, nehme ich an, dass Kyung Hee so ne Art koreanische Kinder-Clogs :D getragen hat

„bully“ = „Tyrann“

Jae Jin and Jae Duc stopped teasing Kyung Hee as time passed too. They've gotten more mature and dated around too. Kyung Hee still talks to Ji Yong but she had stopped calling him oppa.
Jae Jin und Jae Duc haben auch aufgehört Kyung Hee zu quälen. Sie sind auch vernünfter geworden und hatte Verabredungen. Kyung Hee redet immer noch mi Ji Yong, aber sie hat aufgehört ihn oppa zu nennen.

Jae Jin and Jae Duc stopped teasing Kyung Hee as time passed too. They've gotten more mature and dated around too. Kyung Hee still talks to Ji Yong but she had stopped calling him oppa.
Jae Jin und Jae Duc hörten auch damit auf, Kyung Hee zu hänseln. Sie warenreifer geworden und hatten auch Verabredungen. Kyung Hee spricht immer noch mit Ji Yong, aber sie hat aufgehört ihn oppa zu nennen.

Ever since that incident, Sung Hoon knew that Kyung Hee had changed. He had toned down on picking on her but he didn't stop. He knew it was the only way and excuse he had if he wanted to talk to her. When he entered high school, he brought along his popularity and good looks with him. Sung Hoon became every girl's dream guy. Well-built body, styling hair, seductive eyes, and a killer smile. He dated every girl that every guy in his school want to date.
Sung Hoon wusste, dass sich Kyung Hee verändert hatte seit dem Unfall. Er quälte Kyung Hee nicht mehr so sehr, aber er hörte nicht auf. Er wusste, dass es der einzige Weg und die einzige Ausrede war, wenn er mit ihr reden wollte. Als er in die High School kam, brachte er seine Beliebtheit und gute Aussehen mit. Sung Hoon wurde der Traummann von jedem Mädchen. Gut gebauter Körper, gesteilte Haare, verführerische Augen und ein Killer lächeln (mir fällt da keine passende Übersetzung ein.) Er ging mit jedem Mädchen aus, mit dem jeder andere Kerl ausgehen wollte.

Ever since that incident, Sung Hoon knew that Kyung Hee had changed. He had toned down on picking on her but he didn't stop. He knew it was the only way and excuse he had if he wanted to talk to her. When he entered high school, he brought along his popularity and good looks with him. Sung Hoon became every girl's dream guy. Well-built body, styling hair, seductive eyes, and a killer smile. He dated every girl that every guy in his school want to date.
Sung Hoon wusste, dass sich Kyung Hee verändert hatte seit dem Unfall. Er quälte Kyung Hee nicht mehr so sehr, aber er hörte nicht auf. Er wusste, dass es der einzige Weg und die einzige Ausrede war, wenn er mit ihr reden wollte. Als er in die High School kam, brachte er seine Beliebtheit und sein gutes Aussehen mit. Sung Hoon wurde der heimliche Schwarm eines jeden Mädchens. Gut gebauter Körper, gestylte Haare, verführerische Augen und ein umwerfendes Lächeln (mir fällt da keine passende Übersetzung ein. - aber mir :)). Er ging mit jedem Mädchen aus, mit dem jeder andere Kerl ausgehen wollte.

„every girl’s dream guy“ – mir gefällt das Wort „Traummann“ nicht, ich habe das deshalb umgeändert :p

“killer smile” – es gibt den Ausdruck “lady killer”, auf Deutsch “Frauenheld”, also einer, der einen unwiderstehlichen Charme auf Frauen ausübt

But sadly no matter how many girls he dated, they all mean nothing to him. He was never able to tell Kyung Hee how he really felt about her so he planned on keeping it silent forever.
Aber traurigerweise, egal mit wie vielen Mädchen er ausging, sie alle bedeuteten ihm nichts. Er war nie in der Lage Kyung Hee zu sagen, was er wirklich fühlte, so beschloss er es für immer für sich zu behalten.

But sadly no matter how many girls he dated, they all mean nothing to him. He was never able to tell Kyung Hee how he really felt about her so he planned on keeping it silent forever.
Leider aber, egal mit wie vielen Mädchen er ausging, sie alle bedeuteten ihm nichts. Er war nie in der Lage Kyung Hee zu sagen, was er wirklich fühlte, deshalb beschloss er, es für immer für sich zu behalten.

Harry
05.05.2005, 08:56
Hi Caitlin, :)

der Teil hier war irgendwie nicht so einfach, finde ich.

**********
Part 11
**********

"Heads up!"
“Kopf hoch!”

Kyung Hee looked up and caught the ball that was aimed towards her.
Kyung Hee schaute nach oben und fing den Ball, der auf sie zukam.

Sung Hoon started jumping around and yelling, "For the honor of football, Kyung Hee is She-Man!"
Sung Hoon fing an herumzuspringen und zu schreien, “Bei der Ehre des Fußball, Kyung Hee ist ein Mann-Weib!“

"Go back into the cave where you crawled from Porcupine," she snapped back, referring to his hair. She threw the ball back at him.
“Geh zurück in deine Höhle wo du weggekrochen bist vom Stachelschwein,“ schrie sie, verweisend auf sein Haar, zurück. Sie warf den Ball zurück zu ihm.

'Porcupine? It took me an hour to get my hair like this!' Sung Hoon thought. 'Damn why does her words have to get on my nerves so much. No one else can ever do that!' "Aww…you grouchy because everytime you look at me you know you can only look but can't touch?"
“Stachelschwein? Es hat mich eine Stunde gekostet mein Haar so hinzubekommen wie es ist!” dachte Sung Hoon. „Verdammt, warum müssen mir ihre Worte so sehr auf die Nerven gehen? Bei keinem anderen ist das so!“ Aww ... du bist miesepetrig, weil du weißt, dass du mich jedesmal nur anschauen, aber nicht anfassen kannst.“

"Puh-lease…If I touch you I might get a disease."
“Puh-?? … Wenn ich dich anfasse, dann könnte ich eine Krankheit bekommen.“

"Poor Kyung Hee. Gonna die a single, lonely old nun."
“Arme Kyung Hee. Du wirst einsam als alte Nonne sterben.“

Kyung Hee gave him a secretive smile. "Just because I don't date around like you do doesn't mean anything. And beside….how do you know I'm single?" Sung Hoon looked at her. 'Is she dating someone I don't know?' He was about to ask but just then Shin Chun Ok (Sung Hoon's latest girlfriend) walked up and interrupted their disses.
Kyung Hee gab ihm ein Geheimnissvolles Lächeln. „Nur weil ich nicht mit jedem ausgehe, so wie du? Das bedeutet überhaupt nichts. Und nebenbei, .... woher willst du wissen, dass ich Single bin? Sung Hoon schaute sie an. „Ist sie mit jemandem zusammen, den ich nicht kenne?“ Er war drauf und dran sie zu fragen, aber genau in dem Moment kam Shin Chun Ok (Sung Hoon’s letzte Freundin) und unterbrach ihre Beschimpfungen.

"Sung Hoonee!"
“Sung Hoonee!”

She ran up to squeeze him. Sung Hoon rolled his eyes. 'Damn Chun Ok. Why did she have to be here? She's so annoying!' But he gave her a smile anyways.
Sie rannte zu ihm um ihn zu drücken. Sung Hoon verdrehte die Augen. „Verdammt Chun Ok, Warum musste sie hier sein? Sie ist so nervig!“ Aber er gab ihr wenigstens ein lächeln.

"So what are you doing here?"
“Was machst du hier?”

"I want you to take a look at my dress!"
“Ich wollte, dass du dir mein Kleid anschaust!”

It was a tight little black V-neck dress that showed plenty. And Chun Ok was a little chubby too.
Es war ein kleines enges schwarzes mit einem V-Ausschnitt, der eine Menge zeigte und Chun Ok war auch ein bisschen rundlich.

"It's nice."
“Es ist schön.”

Sung Hoon really didn't care anyways. He planned to break up with her soon. Kyung Hee was watching them the whole time. She rolled her eyes. Chun Ok caught Kyung Hee watching them. She began to talk to Kyung Hee in her fake sugary voice.
Sung Hoon kümmerte sich nicht wirklich darum. Er wollte sowieso bald Schluss machen. Kyung Hee schaute ihnen die ganze Zeit zu und verdrehte die Augen. Chun Ok bemerkte, dass Kyung Hee sie beobachtete. Sie fing an mit Kyung Hee, in ihrer falschen süßlichen Stimme, zu reden

"I know what you're thinking. But sorry this dress doesn't come in a large."
“Ich weiß was du denkst. Es tut mir Leid, aber das Kleid gibt es nicht größer.“

Kyung Hee gave her a fake smile. "No but your mouth sure does." Then she walked away. Chun Ok rolled her eyes behind Kyung Hee's back. "Whatever." Sung Hoon glared at her. He didn't like it when other people made fun of Kyung Hee just because she dressed like a guy.
Kyung Hee gab ihr ein falsches lächeln. „Nein aber deinen Mund sicher.“ Dann ging sie weg. Chun Ok verdrehte hinter Kyung Hee’s Rücken die Augen. „Was auch immer.“ Sung Hoon sah sie böse an. Er mochte es nicht, wenn andere sich über Kyung Hee lustig machten nur weil sie sich anzog wie ein Junge.

"You didn't have to say that you know."
“Du musstest das nicht sagen und du weißt das.”

Chun Ok stomped her feet. "Why do you always take her side?" she whined.
Chung Ok stampfte mit den Füßen. „Warum bist du immer auf ihrer Seite“ heulte sie.

Sung Hoon just walked away.
Sung Hoon ging einfach weg.

"Sung Hoonee!"
“Sung Hoonee!”


Viele Grüße und einen schönen Feiertag. :)

Harry

Caitlin
05.05.2005, 12:38
Hi Harry,

dafür, dass du diesen Teil nicht einfach gefunden hast, hast du ihn aber sehr gut übersetzt ;)

Ich werde den zweiten Teil meiner Korrekturlese-Arbeit erst Anfang nächster Woche bekommen, wenn du willst, können wir hier solange weitermachen :)

Caitlin

**********
Part 11
**********

"Heads up!"
“Kopf hoch!”

Kyung Hee looked up and caught the ball that was aimed towards her.
Kyung Hee schaute nach oben und fing den Ball, der auf sie zukam.

Sung Hoon started jumping around and yelling, "For the honor of football, Kyung Hee is She-Man!"
Sung Hoon fing an herumzuspringen und zu schreien, “Bei der Ehre des Fußball, Kyung Hee ist ein Mann-Weib!“

Sung Hoon started jumping around and yelling, "For the honor of football, Kyung Hee is She-Man!"
Sung Hoon fing an herumzuspringen und zu schreien, “Bei der Ehre des Fußballs, Kyung Hee ist ein Mann-Weib!“

dieses „for the honor of“ irritiert mich hier ein wenig, weil „zu Ehren von/des“ eigentlich „by honor of” heißt. Deine Übersetzung hört sich hier aber gut an ;)

"Go back into the cave where you crawled from Porcupine," she snapped back, referring to his hair. She threw the ball back at him.
“Geh zurück in deine Höhle wo du weggekrochen bist vom Stachelschwein,“ schrie sie, verweisend auf sein Haar, zurück. Sie warf den Ball zurück zu ihm.

"Go back into the cave where you crawled from Porcupine," she snapped back, referring to his hair. She threw the ball back at him.
“Geh zurück in deine Höhle, aus der du gekrochen bist Stachelschwein,“ gab sie als Anspielung auf sein Haar, bissig zurück. Sie warf ihm den Ball zurück.

'Porcupine? It took me an hour to get my hair like this!' Sung Hoon thought. 'Damn why does her words have to get on my nerves so much. No one else can ever do that!' "Aww…you grouchy because everytime you look at me you know you can only look but can't touch?"
“Stachelschwein? Es hat mich eine Stunde gekostet mein Haar so hinzubekommen wie es ist!” dachte Sung Hoon. „Verdammt, warum müssen mir ihre Worte so sehr auf die Nerven gehen? Bei keinem anderen ist das so!“ Aww ... du bist miesepetrig, weil du weißt, dass du mich jedesmal nur anschauen, aber nicht anfassen kannst.“

'Porcupine? It took me an hour to get my hair like this!' Sung Hoon thought. 'Damn why does her words have to get on my nerves so much. No one else can ever do that!' "Aww…you grouchy because everytime you look at me you know you can only look but can't touch?"
“Stachelschwein? Es hat mich eine Stunde gekostet/Ich habe eine ganze Stunde gebraucht, um mein Haar so hinzubekommen wie es ist!” dachte Sung Hoon. „Verdammt, warum müssen mir ihre Worte so sehr auf die Nerven gehen? Bei keinem anderen ist das so/Kein anderer schafft das!“ Ah ... du bist miesepetrig, weil du weißt, dass du mich jedesmal nur anschauen, aber nicht anfassen kannst.“

„because everytime you look at me you know you can only look but can't touch?"” eigentlich: “weil dir jedesmal, wenn du mich anschaust, klar wird, dass du mich nur anschauen aber nicht anfassen kannst?”

"Puh-lease…If I touch you I might get a disease."
“Puh-?? … Wenn ich dich anfasse, dann könnte ich eine Krankheit bekommen.“

"Puh-lease…If I touch you I might get a disease."
“Igitt … Wenn ich dich anfassen würde, dann könnte ich mir ja eine Krankheit holen.“

„Puh-lease“ kann ich auch nur raten, aber ich denke, dass es hier sowas wie „igitt“ heißen muss

"Poor Kyung Hee. Gonna die a single, lonely old nun."
“Arme Kyung Hee. Du wirst einsam als alte Nonne sterben.“

"Poor Kyung Hee. Gonna die a single, lonely old nun."
“Arme Kyung Hee. Du wirst als einsame alte Nonne sterben.“

Kyung Hee gave him a secretive smile. "Just because I don't date around like you do doesn't mean anything. And beside….how do you know I'm single?" Sung Hoon looked at her. 'Is she dating someone I don't know?' He was about to ask but just then Shin Chun Ok (Sung Hoon's latest girlfriend) walked up and interrupted their disses.
Kyung Hee gab ihm ein Geheimnissvolles Lächeln. „Nur weil ich nicht mit jedem ausgehe, so wie du? Das bedeutet überhaupt nichts. Und nebenbei, .... woher willst du wissen, dass ich Single bin? Sung Hoon schaute sie an. „Ist sie mit jemandem zusammen, den ich nicht kenne?“ Er war drauf und dran sie zu fragen, aber genau in dem Moment kam Shin Chun Ok (Sung Hoon’s letzte Freundin) und unterbrach ihre Beschimpfungen.

Kyung Hee gave him a secretive smile. "Just because I don't date around like you do doesn't mean anything. And beside….how do you know I'm single?" Sung Hoon looked at her. 'Is she dating someone I don't know?' He was about to ask but just then Shin Chun Ok (Sung Hoon's latest girlfriend) walked up and interrupted their disses.
Kyung Hee schenkte ihm ein geheimnisvolles Lächeln. „Nur weil ich nicht mit jedem ausgehe, so wie du? Das bedeutet überhaupt nichts. Und überhaupt, .... woher willst du wissen, dass ich Single bin? Sung Hoon schaute sie an. „Ist sie mit jemandem zusammen, den ich nicht kenne?“ Er war drauf und dran sie zu fragen, aber genau in dem Moment kam Shin Chun Ok (Sung Hoon’s neuste Freundin) und unterbrach ihre Beschimpfungen.

„to give someone a smile“ – auf Deutsch sagen wir: “jemandem ein Lächeln schenken” oder einfach “jemanden anlächeln” – „Kyung Hee gave him a secretive smile“ – „Kyung Hee lächelte ihn geheimnisvoll an.“

latest – neust/neuste (latest fashion = neuste Mode; latest girlfriend = neuste Freundin; latest news = das Neuste)

"Sung Hoonee!"
“Sung Hoonee!”

She ran up to squeeze him. Sung Hoon rolled his eyes. 'Damn Chun Ok. Why did she have to be here? She's so annoying!' But he gave her a smile anyways.
Sie rannte zu ihm um ihn zu drücken. Sung Hoon verdrehte die Augen. „Verdammt Chun Ok, Warum musste sie hier sein? Sie ist so nervig!“ Aber er gab ihr wenigstens ein lächeln.

She ran up to squeeze him. Sung Hoon rolled his eyes. 'Damn Chun Ok. Why did she have to be here? She's so annoying!' But he gave her a smile anyways.
Sie rannte zu ihm um ihn zu drücken. Sung Hoon verdrehte die Augen. „Verdammt Chun Ok, Warum musste sie hier sein? Sie ist so nervig!“ Aber er schenkte ihr wenigstens ein Lächeln.

"So what are you doing here?"
“Was machst du hier?”

"I want you to take a look at my dress!"
“Ich wollte, dass du dir mein Kleid anschaust!”

"I want you to take a look at my dress!"
“Ich möchte, dass du dir mein Kleid anschaust!”

It was a tight little black V-neck dress that showed plenty. And Chun Ok was a little chubby too.
Es war ein kleines enges schwarzes mit einem V-Ausschnitt, der eine Menge zeigte und Chun Ok war auch ein bisschen rundlich.

It was a tight little black V-neck dress that showed plenty. And Chun Ok was a little chubby too.
Es war ein kleines, enges, schwarzes Kleid mit einem V-Ausschnitt, der eine Menge zeigte und Chun Ok war nicht grade schlank.

dieses „too“ am Ende hat hier einen leicht ironischen Klang, deshalb habe ich den Satz auf Deutsch etwas umformuliert :D

"It's nice."
“Es ist schön.”

Sung Hoon really didn't care anyways. He planned to break up with her soon. Kyung Hee was watching them the whole time. She rolled her eyes. Chun Ok caught Kyung Hee watching them. She began to talk to Kyung Hee in her fake sugary voice.
Sung Hoon kümmerte sich nicht wirklich darum. Er wollte sowieso bald Schluss machen. Kyung Hee schaute ihnen die ganze Zeit zu und verdrehte die Augen. Chun Ok bemerkte, dass Kyung Hee sie beobachtete. Sie fing an mit Kyung Hee, in ihrer falschen süßlichen Stimme, zu reden

Sung Hoon really didn't care anyways. He planned to break up with her soon. Kyung Hee was watching them the whole time. She rolled her eyes. Chun Ok caught Kyung Hee watching them. She began to talk to Kyung Hee in her fake sugary voice.
Sung Hoon war es eigentlich egal. Er hatte sowieso vor, bald mit ihr Schluss zu machen. Kyung Hee schaute ihnen die ganze Zeit zu und verdrehte die Augen. Chun Ok bemerkte, dass Kyung Hee sie beobachtete. Sie fing an mit Kyung Hee in ihrer falschen, süßlichen Stimme zu reden

"I know what you're thinking. But sorry this dress doesn't come in a large."
“Ich weiß was du denkst. Es tut mir Leid, aber das Kleid gibt es nicht größer.“

"I know what you're thinking. But sorry this dress doesn't come in a large."
“Ich weiß was du denkst. Es tut mir leid, aber das Kleid gibt es nicht in L.“

Kyung Hee gave her a fake smile. "No but your mouth sure does." Then she walked away. Chun Ok rolled her eyes behind Kyung Hee's back. "Whatever." Sung Hoon glared at her. He didn't like it when other people made fun of Kyung Hee just because she dressed like a guy.
Kyung Hee gab ihr ein falsches lächeln. „Nein aber deinen Mund sicher.“ Dann ging sie weg. Chun Ok verdrehte hinter Kyung Hee’s Rücken die Augen. „Was auch immer.“ Sung Hoon sah sie böse an. Er mochte es nicht, wenn andere sich über Kyung Hee lustig machten nur weil sie sich anzog wie ein Junge.

Kyung Hee gave her a fake smile. "No but your mouth sure does." Then she walked away. Chun Ok rolled her eyes behind Kyung Hee's back. "Whatever." Sung Hoon glared at her. He didn't like it when other people made fun of Kyung Hee just because she dressed like a guy.
Kyung Hee schenkte ihr ein falsches Lächeln. „Nein aber deinen Mund schon.“ Dann ging sie weg. Chun Ok verdrehte hinter Kyung Hee’s Rücken die Augen. „Was auch immer.“ Sung Hoon sah sie böse an. Er mochte es nicht, wenn andere sich über Kyung Hee lustig machten, nur weil sie sich anzog wie ein Junge.

"You didn't have to say that you know."
“Du musstest das nicht sagen und du weißt das.”

"You didn't have to say that you know."
“Das war nicht grade nötig, klar?.”

Chun Ok stomped her feet. "Why do you always take her side?" she whined.
Chung Ok stampfte mit den Füßen. „Warum bist du immer auf ihrer Seite“ heulte sie.

Chun Ok stomped her feet. "Why do you always take her side?" she whined.
Chung Ok stampfte auf. „Warum ergreifst du immer für sie Partei?“ heulte sie.

„to take someone’s side“ = „für jemanden Partei ergreifen“

Sung Hoon just walked away.
Sung Hoon ging einfach weg.

"Sung Hoonee!"
“Sung Hoonee!”

Harry
06.05.2005, 10:48
Hallo Caitlin,

danke für die Korrekturen.

Hier ist wieder was neues. (fand ich einfacher heute ;) )

**********
Part 12
**********

Sung Hoon waited for Kyung Hee after school but didn't see her so he decided to drop by her house. She wasn't home but her grandpa was.
Sung Hoon wartete nach der Schule auf Kyung Hee, aber er sah sie nicht, so entschied er bei ihr zu Hause vorbeizuschauen, aber es war nur ihr Opa da.

"Sung Hoon! Long time no see! Come in."
“Sung Hoon, lange nicht gesehen! Komm rein.“

"Hi Grandpa So. Is Kyung Hee home?"
“Hallo Opa So. Ist Kyung Hee zu Hause?”

"No. She told me she's going out with her boyfriend."
“Nein, sie sagte mir sie wolle mit ihrem Freund ausgehen.“

"Boyfriend? Who is he?"
“Freund? Wer ist er?”

Grandpa So gave him a little smile. "Sung Hoon. You're old now. Don't be teasing an old man. You and Kyung Hee still pretending to hate each other while you both know that you both have a burning attraction."
Opa So lächelte ihn leicht an. „Sung Hoon, du bist jetzt älter, veralbere nicht einen alten Mann. Du und Kyung Hee tut immer noch so als würdet ihr euch hassen, obwohl ihr wisst, dass ihr einen Reiz auf den anderen ausübt. (für burning attraction habe ich lange überlegt, aber bin immer noch nicht so richtig zufrieden mit der Übersetzung, klingt irgendwie komisch)

"Attraction?! Hell NO!"
“Ich finde sie nicht anziehend zum Teufel!“ (hier dasselbe mit Attraction)

Grandpa So just smiled. "Okay I'll just play along. She'll be home later. The sooner you meet up with her the sooner you'll see her." Sung Hoon smiled and shook his head. Grandpa So always wanted him and Kyung Hee to be together. "Okay. Good bye Grandpa So."
Opa So lächelte nur. „Ist gut, ich werde weiter spielen. Sie wird später zu Hause sein. Je eher du sie triffst desto eher wirst du sie sehen.“ Sung Hoon lächelte und schüttelte den Kopf. Opa So wollte immer das er und Kyung Hee zusammen sind. „Gut, auf Wiedersehen Opa So.“ (Ich habe absichtlich „Auf Wiedersehen“ geschrieben, könnte ja sein, dass das bei denen zu Höflikeit gehört und dass die nicht einfach sagen, „mach’s gut“, „bis später“ oder so etwas in der Art.)

"Bye Sung Hoon."
“Mach’s gut Sung Hoon.”

[8 hours later…]
(8 Stunden später …)

Sung Hoon banged on the So's front door. Grandpa So answered it. "Is Kyung Hee home?"
Sung Hoon schlug and die Vordertür der So’s. Opa So öffnete. „Ist Kyung Hee zu Hause?“

Grandpa So yawned. "No. Where is she?"
Opa So gähnte. „No, wo ist sie?“

"I don't know! I wasn't with her."
Ich weiß nicht. Ich war nicht mit ihr zusammen.

"It's okay Sung Hoon. She's a big girl now.
She can take care of herself."
“Ist schon gut Sung Hoon. Sie ist ein großes Mädchen.
Sie kann auf sich selbst aufpassen.“

"It's late. It's past midnight right now. Aren't you worried?
What kind of grandfather are you?"
“Es ist spät, schon nach Mitternacht. Bist du nicht besorgt?
Was bist du nur für ein Opa?“

"Kyung Hee's been out this late for the past two months.
Why are you so worried?"
“Kyung Hee war die vergangenen 2 Monate so lange draußen.
Warum machst du dir sorgen?“

Sung Hoon blushed. "I'm not worried." Grandpa So yawned some more. "You can wait here if you want." "No. I"ll go out and look for her," said Sung Hoon. Then he left.
Sung Hoon lief rot an. “Ich mache mir keine Sorgen.” Opa So gähnte noch ein paar mal. „Du kannst hier warten, wenn du willst.“ „Nein, ich will raus gehen und nach ihr suchen,“ sagte Song Hoon, dann ging er.

Sung Hoon began to walk down the street. He sat on the curb and waited. Ten minutes later he saw Kyung Hee walking up the path with a dreamy look on her face. He was so happy to see her but he was also very mad. He ran up to her.
Sung Hoon fing an die Straße hinunter zu gehen. Er setzte sich auf den Bordstein und wartete. 10 Minuten später sah er wie Kyung Hee mit einem verträumten Blick den Weg heraufkam. Er war so glücklich sie zu sehen, aber er war auch sehr sauer. Er rannte zu ihr.

"What is wrong with you? What is a girl like you doing out so late on a school night?"
“Was ist los mit dir? Was macht ein Mädchen wie du, während der Schulzeit, noch so spät draußen?“

Kyung Hee looked at him surprised. "None of your business." Then she began walking home. He followed her. Sung Hoon knew he couldn't ask but the thought of Kyung Hee with another guy was tearing at him inside.
Kyung Hee schaute in überrascht an. „Das geht dich nichts an.“ Dann ging sie weiter nach Hause. Er folgte ihr. Sung Hoon wusste, dass er nicht fragen konnte, aber er dachte an Kyung Hee wie sie mit dem anderen zusammen war und das ließ im keine Ruhe.

"Well your grandpa was worried."
“Na ja, deine Opa machte sich sorgen.”

"I can take care of myself."
“Ich kann auf mich selbst aufpassen.”

They made it home together in silence. Kyung Hee came home and closed the door. Sung Hoon watched her go in and saw the door as a sign. 'She has shut me out of her life forever.
Sie gingen, ohne eine Wort, zusammen nach Hause. Kyung Hee kam nach Hause und schloss die Tür. Sung Hoon beobachtete wie sie rein ging und sah die Tür als ein Zeichen. „Sie hat mich für immer aus ihrem Leben ausgeschlossen.“

Viele Grüße und noch einen schönen Freitag.

Harry

Caitlin
06.05.2005, 12:48
Hallo Harry,

diesen Teil fand ich auch einfacher als den letzten ;)

**********
Part 12
**********

Sung Hoon waited for Kyung Hee after school but didn't see her so he decided to drop by her house. She wasn't home but her grandpa was.
Sung Hoon wartete nach der Schule auf Kyung Hee, aber er sah sie nicht, so entschied er bei ihr zu Hause vorbeizuschauen, aber es war nur ihr Opa da.

Sung Hoon waited for Kyung Hee after school but didn't see her so he decided to drop by her house. She wasn't home but her grandpa was.
Sung Hoon wartete nach der Schule auf Kyung Hee, aber er sah sie nicht, deshalb beschloss er, bei ihr zu Hause vorbeizuschauen, aber es war nur ihr Opa da.

"Sung Hoon! Long time no see! Come in."
“Sung Hoon, lange nicht gesehen! Komm rein.“

"Hi Grandpa So. Is Kyung Hee home?"
“Hallo Opa So. Ist Kyung Hee zu Hause?”

"No. She told me she's going out with her boyfriend."
“Nein, sie sagte mir sie wolle mit ihrem Freund ausgehen.“

"Boyfriend? Who is he?"
“Freund? Wer ist er?”

Grandpa So gave him a little smile. "Sung Hoon. You're old now. Don't be teasing an old man. You and Kyung Hee still pretending to hate each other while you both know that you both have a burning attraction."
Opa So lächelte ihn leicht an. „Sung Hoon, du bist jetzt älter, veralbere nicht einen alten Mann. Du und Kyung Hee tut immer noch so als würdet ihr euch hassen, obwohl ihr wisst, dass ihr einen Reiz auf den anderen ausübt. (für burning attraction habe ich lange überlegt, aber bin immer noch nicht so richtig zufrieden mit der Übersetzung, klingt irgendwie komisch)

Grandpa So gave him a little smile. "Sung Hoon. You're old now. Don't be teasing an old man. You and Kyung Hee still pretending to hate each other while you both know that you both have a burning attraction."
Opa So lächelte ihn leicht an. „Sung Hoon, du bist jetzt groß, nimm einen alten Mann nicht auf den Arm. Du und Kyung Hee tut immer noch so als würdet ihr euch hassen und wisst doch beide genau, dass ihr eine Menge für einander empfindet.

„you’re old now“ ich habe das „old“ hier mit „groß“ übersetzt, weil es so mehr Sinn macht und um es vom „old man“ abzuheben

„burning attraction“ ist meiner Meinung nach mehr, als nur „einen Reiz auf einander ausüben“. Man könnte auch sagen: „wisst doch beide genau, dass ihr ganz schön verknallt seid ineinander“ ... wenn’s nicht der Opa wäre, der diese Worte sagt, würde ich es so übersetzen: „wisst doch beide genau, wie scharf ihr seid aufeinander.“ :D

"Attraction?! Hell NO!"
“Ich finde sie nicht anziehend zum Teufel!“ (hier dasselbe mit Attraction)

"Attraction?! Hell NO!"
“Ich empfinde nichts für sie, verdammt!

„hell no! – „zum Teufel“ ist nicht falsch, aber ich meine, dass ein Junge in so einem Moment eher „verdammt“ sagen würde

Grandpa So just smiled. "Okay I'll just play along. She'll be home later. The sooner you meet up with her the sooner you'll see her." Sung Hoon smiled and shook his head. Grandpa So always wanted him and Kyung Hee to be together. "Okay. Good bye Grandpa So."
Opa So lächelte nur. „Ist gut, ich werde weiter spielen. Sie wird später zu Hause sein. Je eher du sie triffst desto eher wirst du sie sehen.“ Sung Hoon lächelte und schüttelte den Kopf. Opa So wollte immer das er und Kyung Hee zusammen sind. „Gut, auf Wiedersehen Opa So.“ (Ich habe absichtlich „Auf Wiedersehen“ geschrieben, könnte ja sein, dass das bei denen zu Höflikeit gehört und dass die nicht einfach sagen, „mach’s gut“, „bis später“ oder so etwas in der Art.)

Grandpa So just smiled. "Okay I'll just play along. She'll be home later. The sooner you meet up with her the sooner you'll see her." Sung Hoon smiled and shook his head. Grandpa So always wanted him and Kyung Hee to be together. "Okay. Good bye Grandpa So."
Opa So lächelte nur. „Ist gut, ich werde das Spielchen mitspielen. Sie wird später zu Hause sein. Je eher du sie triffst desto eher wirst du sie sehen.“ Sung Hoon lächelte und schüttelte den Kopf. Opa So wollte aus ihm und Kyung Hee immer ein Paar machen. „Gut, auf Wiedersehen Opa So.“ .“ (Ich habe absichtlich „Auf Wiedersehen“ geschrieben, könnte ja sein, dass das bei denen zu Höflikeit gehört und dass die nicht einfach sagen, „mach’s gut“, „bis später“ oder so etwas in der Art.)

„to play along“ ... „mitspielen (und zwar bei diesem So-tun-als-ob-Spiel)“

„good bye“ heißt ja auch „auf Wiedersehen“, hast du schon richtig gemacht;)

"Bye Sung Hoon."
“Mach’s gut Sung Hoon.”

[8 hours later…]
(8 Stunden später …)

Sung Hoon banged on the So's front door. Grandpa So answered it. "Is Kyung Hee home?"
Sung Hoon schlug and die Vordertür der So’s. Opa So öffnete. „Ist Kyung Hee zu Hause?“

Sung Hoon banged on the So's front door. Grandpa So answered it. "Is Kyung Hee home?"
Sung Hoon hämmerte an die Haustür der So’s. Opa So öffnete. „Ist Kyung Hee zu Hause?“

Grandpa So yawned. "No. Where is she?"
Opa So gähnte. „No, wo ist sie?“

Grandpa So yawned. "No. Where is she?"
Opa So gähnte. „Nein :D, wo ist sie?“

"I don't know! I wasn't with her."
Ich weiß nicht. Ich war nicht mit ihr zusammen.

"It's okay Sung Hoon. She's a big girl now.
She can take care of herself."
“Ist schon gut Sung Hoon. Sie ist ein großes Mädchen.
Sie kann auf sich selbst aufpassen.“

"It's late. It's past midnight right now. Aren't you worried?
What kind of grandfather are you?"
“Es ist spät, schon nach Mitternacht. Bist du nicht besorgt?
Was bist du nur für ein Opa?“

"Kyung Hee's been out this late for the past two months.
Why are you so worried?"
“Kyung Hee ist seit 2 Monaten so spät noch weg.
Warum machst du dir Sorgen?“

Sung Hoon blushed. "I'm not worried." Grandpa So yawned some more. "You can wait here if you want." "No. I"ll go out and look for her," said Sung Hoon. Then he left.
Sung Hoon lief rot an. “Ich mache mir keine Sorgen.” Opa So gähnte noch ein paar Mal. „Du kannst hier warten, wenn du willst.“ „Nein, ich will raus gehen und nach ihr suchen,“ sagte Song Hoon, dann ging er.

Sung Hoon began to walk down the street. He sat on the curb and waited. Ten minutes later he saw Kyung Hee walking up the path with a dreamy look on her face. He was so happy to see her but he was also very mad. He ran up to her.
Sung Hoon fing an die Straße hinunter zu gehen. Er setzte sich auf den Bordstein und wartete. 10 Minuten später sah er wie Kyung Hee mit einem verträumten Blick den Weg heraufkam. Er war so glücklich sie zu sehen, aber er war auch sehr sauer. Er rannte zu ihr.

Sung Hoon began to walk down the street. He sat on the curb and waited. Ten minutes later he saw Kyung Hee walking up the path with a dreamy look on her face. He was so happy to see her but he was also very mad. He ran up to her.
Sung Hoon machte sich auf den Weg der Straße entlang. Er setzte sich auf den Bordstein und wartete. 10 Minuten später sah er wie Kyung Hee mit einem verträumten Blick den Weg heraufkam. Er war so glücklich sie zu sehen, aber er war auch sehr sauer. Er rannte zu ihr.

“to walk down the street” heißt einfach “auf der Straße gehen” oder “der Straße entlang gehen”

"What is wrong with you? What is a girl like you doing out so late on a school night?"
“Was ist los mit dir? Was macht ein Mädchen wie du, während der Schulzeit, noch so spät draußen?“

Kyung Hee looked at him surprised. "None of your business." Then she began walking home. He followed her. Sung Hoon knew he couldn't ask but the thought of Kyung Hee with another guy was tearing at him inside.
Kyung Hee schaute in überrascht an. „Das geht dich nichts an.“ Dann ging sie weiter nach Hause. Er folgte ihr. Sung Hoon wusste, dass er nicht fragen konnte, aber er dachte an Kyung Hee wie sie mit dem anderen zusammen war/dachte an Kyung Hee mit einem anderen zusammen und das ließ ihm keine Ruhe.

"Well your grandpa was worried."
“Na ja, deine Opa machte sich Sorgen.”

"I can take care of myself."
“Ich kann auf mich selbst aufpassen.”

They made it home together in silence. Kyung Hee came home and closed the door. Sung Hoon watched her go in and saw the door as a sign. 'She has shut me out of her life forever.
Sie gingen ohne ein Wort zusammen nach Hause. Kyung Hee kam nach Hause und schloss die Tür. Sung Hoon beobachtete wie sie rein ging und sah die Tür als ein Zeichen. „Sie hat mich für immer aus ihrem Leben ausgeschlossen.“

Harry
07.05.2005, 09:16
Hallo Caitlin, :)

danke dir wieder für die Korrekturen.

Grandpa So yawned. "No. Where is she?"
Opa So gähnte. „No, wo ist sie?“

Grandpa So yawned. "No. Where is she?"
Opa So gähnte. „Nein :D, wo ist sie?“

Das passiert mir manchmal, aber in den meisten Fällen sehe ich es noch während ich es schreibe. ;)

**********
Part 13
**********

A couple more weeks had pass. With Sung Hoon's popularity, he used everyone he could to find out who Kyung Hee was dating. But it was no use. No one was able to find out. He broke up with Chun Ok and she knew it was because of Kyung Hee too. She was mad but wasn't able to do anything to Kyung Hee because she was threatened by Sung Hoon. Also she was afraid of Kyung Hee too. Not knowing who Kyung Hee was dating was bothering Sung Hoon so much he couldn't sleep. There was only one thing left for him to do. Spy on her…
Ein paar Wochen waren wieder vergangen. Sung Hoon konnte, durch seine Bekanntheit, jeden dazu benutzten herauszufinden mit wem Kyung Hee zusammen ist, aber es war („no use“? da habe ich irgendwie nichts richtiges dafür gefunden) Niemand war in der Lage etwas herauszufinden. Er machte mit Chun Ok Schluss und sie wusste, dass es wegen Kyung Hee war. Sie war sauer, aber konnte Kyung Hee nichts tun, denn sie war bedroht von Sung Hoon und sie hatte auch Angst for Kyung Hee. Nicht zu wissen mit wem Kyung Hee ausging ärgerte Sung Hoon so sehr, dass er nicht schlafen konnte. Es blieb ihm nur eins übrig, ihr hinterherzuspionieren ...

It was 11 p.m. Kyung Hee had left her house and took a taxi. Sung Hoon began to follow her silently in his car. It took twenty minutes but then Sung Hoon saw Kyung Hee get off at a park. He parked his car away from her view and got out of his car. He snuck up to a bush nearby and watched her. Then he saw her run up to a strange guy he has never seen before. 'I wonder who he is.' Then Sung Hoon began to analyze Kyung Hee. 'Figured she wouldn't dress up. Not even for a date.' "Miss Tomboy."
Es war 23 Uhr, Kyung Hee verlies das Haus und nahm ein Taxi. Sung Hoon folgte ihr unauffällig in seinem Auto. Es dauerte 20 Minuten, aber dann sah Sung Hoon wie Kyung Hee in einem Park verschwand. Er parkte sein Auto außerhalb ihrer Sichtweite und stieg aus. Er schlich zu einem Busch in ihrer Nähe und beobachtete sie. Dann sah er sie wie sie zu einem unbekannten Kerl rannte, der er nie zuvor gesehen hatte. „Ich frage mich wer das ist.“ Dann fing Sung Hoon an Kyung Hee zu analysieren. „Sie macht sich nicht einmal fein für eine Verabredung.“ „?? (keine richtige Idee)

"Ji Won honey!"
“Ji Won mein Schatz!“

Kyung Hee ran up to hug her boyfriend.
Kyung Hee rannte zu ihrem Freund um ihn zu umarmen.

"I miss you. I also have something to tell you."
Ich hab’ dich vermisst und ich habe dir auch etwas zu sagen.“

"I miss you too."
“Ich hab’ dich auch vermisst.”

Ji Won held her. He tried to stroke her hair but like always, it was tucked inside that stupid baseball cap. Kyung Hee looked at him. He didn't seem to happy to see her. "Is something wrong?" she asked. Ji Won nodded and told her to sit down. He held both of her hands.
Ji Won hielt sie. Er versuchte ihr Haar zu streicheln, aber es war wie immer, es steckte unter dieser blöden Baseballmütze. Kyung Hee schaute ihn an. Es schien nicht wirklich glücklich darüberzu sein sie zu sehen. „Ist irgendetwas?“, fragte sie. Ji Won nickte und sagte ihr sie solle sich setzen. Er hielt ihre Hände.

"Is there something you want to say Kyung Hee?"
“Ist da etwas das du mir sagen willst Kyung Hee?”

"You go first Ji Won."
“Du zuerst Ji Won.”

"It's us. I don't think it's working out."
“Es geht um uns. I glaube nicht das es funktioniert.“

"Why?"
“Warum?”

"Well…we're not compatible."
“Na ja … wir passen nicht zusammen.”

"What do you mean? We like the same things."
“Wie meinst du das? Wir mögen doch die selben Dinge.“

Ji Won gave an exasperated sigh. "We like the same things that guy buddies should like. Not like couples. I thought I'd get over it but you're really not attractive."
Ji Won gab ihr einen verzweifelten Blick. „Wir mögen die selben Dinge die Jungs als Freunde mögen sollten. Nicht aber die ein Paar mögen sollte. Ich dachte ich würde darüber hinwegkommen, aber du bist wirklich nicht attraktiv.“

"What?!" she asked in surprise.
“Was?” fragte sie überrascht.

"I mean look at you Kyung Hee. I mean sure you're pretty, I think But I can't tell from your hat covering half your face. I don't even know how long your hair is! And you dress like a guy!" and he continued listing her bad qualities….
“Ich meine, sieh dich an Kyung Hee. Ich meine sicher du bist schön, denke ich, aber ich kann ?? (der rest macht für mich irgendwie keinen Sinn: „...kann nichts sagen von deiner Mütze die dein halbes Gesicht verdeckt“) Ich weiß nicht einmal wie lang dein Haar ist! Und du ziehst dich an wie ein Junge!“ und er fuhr damit fort ihre schlechten Eigenschaften aufzulisten. ...


Sung Hoon looked at Kyung Hee from where he was sitting. He could tell she was trying her best not to cry. Her feelings weren't hurt but her pride was. 'Ji Won…hmm…he looks and sounds familiar…' he thought. Sung Hoon chewed on his lip for a while and then it hit him. 'He's that stupid kid that locked me in the refrigerator!'
Sung Hoon schaute Kyung Hee, von dort wo er saß, an. Er konnte sagen, dass sie ihr bestes gab nicht zu weinen. Ihre Gefühle waren nicht verletzt, aber ihr Stolz. „Ji Won ... hmm... er kommt mir bekannt vor und hört sich auch so an ...“, dachte er. Sung Hoon kaute eine Weile auf seiner Lippe und dann kam’s ihm. „Er war dieses dumme Kind, das mich in den Kühlschrank gesperrt hatte!“

Sung Hoon felt anger rising inside him as he looked at Ji Won. As he was listening, he began to realize Ji Won was putting Kyung Hee down as he was breaking up with her. 'Don't you dare hurt Kyung Hee like that.' Sung Hoon came out from where he hid.
Sung Hoon fühlte wie die Wut in ihm aufstieg, als er Ji Won anschaute. Als er wieder zuhörte, bemerkte er, dass Ji Won, Kyung Hee niedermachte als er mit ihr Schlussmacht. „Trau dich nicht Kyung Hee in der Art und Weise zu verletzten.“ Sung Hoon kam aus seinem Versteck hervor.

Viele Grüße und eine schönen Tag :)

Harry

Caitlin
07.05.2005, 12:25
Hi Harry,

jemand, der hier ab und zu mitliest ;) sagte mir heute, dass "Harry große Fortschritte gemacht" habe ... er bezog sich dabei auf eine Antwort von dir, die du an fairy geschrieben hast :)

Ich meine, dieser "jemand" hat recht! :):):)


**********
Part 13
**********

A couple more weeks had pass. With Sung Hoon's popularity, he used everyone he could to find out who Kyung Hee was dating. But it was no use. No one was able to find out. He broke up with Chun Ok and she knew it was because of Kyung Hee too. She was mad but wasn't able to do anything to Kyung Hee because she was threatened by Sung Hoon. Also she was afraid of Kyung Hee too. Not knowing who Kyung Hee was dating was bothering Sung Hoon so much he couldn't sleep. There was only one thing left for him to do. Spy on her…
Ein paar Wochen waren wieder vergangen. Sung Hoon konnte, durch seine Bekanntheit, jeden dazu benutzten herauszufinden mit wem Kyung Hee zusammen ist, aber es war („no use“? da habe ich irgendwie nichts richtiges dafür gefunden) Niemand war in der Lage etwas herauszufinden. Er machte mit Chun Ok Schluss und sie wusste, dass es wegen Kyung Hee war. Sie war sauer, aber konnte Kyung Hee nichts tun, denn sie war bedroht von Sung Hoon und sie hatte auch Angst for Kyung Hee. Nicht zu wissen mit wem Kyung Hee ausging ärgerte Sung Hoon so sehr, dass er nicht schlafen konnte. Es blieb ihm nur eins übrig, ihr hinterherzuspionieren ...

A couple more weeks had pass. With Sung Hoon's popularity, he used everyone he could to find out who Kyung Hee was dating. But it was no use. No one was able to find out. He broke up with Chun Ok and she knew it was because of Kyung Hee too. She was mad but wasn't able to do anything to Kyung Hee because she was threatened by Sung Hoon. Also she was afraid of Kyung Hee too. Not knowing who Kyung Hee was dating was bothering Sung Hoon so much he couldn't sleep. There was only one thing left for him to do. Spy on her…
Ein paar Wochen waren wieder vergangen. Sung Hoon konnte, durch seine Beliebtheit, jeden dazu benutzen herauszufinden mit wem Kyung Hee zusammen war, aber es brachte nichts („no use“? da habe ich irgendwie nichts richtiges dafür gefunden) Niemand war in der Lage etwas herauszufinden. Er machte mit Chun Ok Schluss und sie wusste, dass es auch wegen Kyung Hee war. Sie war sauer, konnte aber Kyung Hee nichts antun, weil sie von Sung Hoon bedroht wurde und weil sie auch Angst vor Kyung Hee hatte. Nicht zu wissen, mit wem Kyung Hee ausging, ärgerte Sung Hoon so sehr, dass er nicht schlafen konnte. Es blieb ihm nur eins übrig, ihr hinterherzuspionieren ...

„With Sung Hoon's popularity, he used everyone he could to find out who Kyung Hee was dating.” – (warum nicht etwas einfacher? ;) ) – Sung Hoon nutzte seine Beliebtheit bei allen, um herauszufinden, mit wem Kyung Hee zusammen war.

It was 11 p.m. Kyung Hee had left her house and took a taxi. Sung Hoon began to follow her silently in his car. It took twenty minutes but then Sung Hoon saw Kyung Hee get off at a park. He parked his car away from her view and got out of his car. He snuck up to a bush nearby and watched her. Then he saw her run up to a strange guy he has never seen before. 'I wonder who he is.' Then Sung Hoon began to analyze Kyung Hee. 'Figured she wouldn't dress up. Not even for a date.' "Miss Tomboy."
Es war 23 Uhr, Kyung Hee verlies das Haus und nahm ein Taxi. Sung Hoon folgte ihr unauffällig in seinem Auto. Es dauerte 20 Minuten, aber dann sah Sung Hoon wie Kyung Hee in einem Park verschwand. Er parkte sein Auto außerhalb ihrer Sichtweite und stieg aus. Er schlich zu einem Busch in ihrer Nähe und beobachtete sie. Dann sah er sie wie sie zu einem unbekannten Kerl rannte, der er nie zuvor gesehen hatte. „Ich frage mich wer das ist.“ Dann fing Sung Hoon an Kyung Hee zu analysieren. „Sie macht sich nicht einmal fein für eine Verabredung.“ „?? (keine richtige Idee)

It was 11 p.m. Kyung Hee had left her house and took a taxi. Sung Hoon began to follow her silently in his car. It took twenty minutes but then Sung Hoon saw Kyung Hee get off at a park. He parked his car away from her view and got out of his car. He snuck up to a bush nearby and watched her. Then he saw her run up to a strange guy he has never seen before. 'I wonder who he is.' Then Sung Hoon began to analyze Kyung Hee. 'Figured she wouldn't dress up. Not even for a date.' "Miss Tomboy."
Es war 23 Uhr, Kyung Hee verließ ihr Haus und nahm ein Taxi. Sung Hoon folgte ihr unauffällig in seinem Auto. Es dauerte 20 Minuten, aber dann sah Sung Hoon wie Kyung Hee an einem Park ausstieg. Er parkte sein Auto außerhalb ihrer Sichtweite und stieg aus. Er schlich zu einem Busch in ihrer Nähe und beobachtete sie. Dann sah er, wie sie zu einem unbekannten Kerl rannte, der er nie zuvor gesehen hatte. „Ich frage mich wer das ist.“ Dann fing Sung Hoon an, Kyung Hee zu analysieren. „Sie macht sich nicht einmal fein für eine Verabredung.“ „Fräulein Wildfang“ (keine richtige Idee)

„Figured she wouldn't dress up. Not even for a date” – dieses “figured” würde ich so übersetzen: “Hätt ich mir denken können, dass sie sich nicht fein macht, nicht mal für eine Verabredung.“

"Ji Won honey!"
“Ji Won mein Schatz!“

Kyung Hee ran up to hug her boyfriend.
Kyung Hee rannte zu ihrem Freund um ihn zu umarmen.

"I miss you. I also have something to tell you."
Ich hab’ dich vermisst und ich habe dir auch etwas zu sagen.“

"I miss you too."
“Ich hab’ dich auch vermisst.”

Ji Won held her. He tried to stroke her hair but like always, it was tucked inside that stupid baseball cap. Kyung Hee looked at him. He didn't seem to happy to see her. "Is something wrong?" she asked. Ji Won nodded and told her to sit down. He held both of her hands.
Ji Won hielt sie. Er versuchte ihr Haar zu streicheln, aber es war wie immer, es steckte unter dieser blöden Baseballmütze. Kyung Hee schaute ihn an. Es schien nicht wirklich glücklich darüberzu sein sie zu sehen. „Ist irgendetwas?“, fragte sie. Ji Won nickte und sagte ihr sie solle sich setzen. Er hielt ihre Hände.

Ji Won held her. He tried to stroke her hair but like always, it was tucked inside that stupid baseball cap. Kyung Hee looked at him. He didn't seem to happy to see her. "Is something wrong?" she asked. Ji Won nodded and told her to sit down. He held both of her hands.
Ji Won hielt sie. Er versuchte ihr Haar zu streicheln, aber wie immer steckte es unter dieser blöden Baseballmütze. Kyung Hee schaute ihn an. Es schien nicht wirklich glücklich zu sein, sie zu sehen. „Ist irgendetwas?“, fragte sie. Ji Won nickte und sagte ihr sie solle sich setzen. Er hielt ihre Hände.

"Is there something you want to say Kyung Hee?"
“Ist da etwas das du mir sagen willst Kyung Hee?”

"You go first Ji Won."
“Du zuerst Ji Won.”

"It's us. I don't think it's working out."
“Es geht um uns. I glaube nicht das es funktioniert.“

"Why?"
“Warum?”

"Well…we're not compatible."
“Na ja … wir passen nicht zusammen.”

"What do you mean? We like the same things."
“Wie meinst du das? Wir mögen doch die selben Dinge.“

Ji Won gave an exasperated sigh. "We like the same things that guy buddies should like. Not like couples. I thought I'd get over it but you're really not attractive."
Ji Won gab ihr einen verzweifelten Blick. „Wir mögen die selben Dinge die Jungs als Freunde mögen sollten. Nicht aber die ein Paar mögen sollte. Ich dachte ich würde darüber hinwegkommen, aber du bist wirklich nicht attraktiv.“

Ji Won gave an exasperated sigh. "We like the same things that guy buddies should like. Not like couples. I thought I'd get over it but you're really not attractive."
Ji Won seufzte entnervt. „Wir mögen die selben Dinge die Jungs als Freunde/Dinge, die Kumpels mögen sollten. Nicht aber die ein Paar mögen sollte. Ich dachte ich würde darüber hinwegkommen, aber du bist wirklich nicht attraktiv.“

„exasperated“ ist „entnervt“ oder „verärgert“
„sigh“ – da hast du dich wohl verguckt :D

"What?!" she asked in surprise.
“Was?” fragte sie überrascht.

"I mean look at you Kyung Hee. I mean sure you're pretty, I think But I can't tell from your hat covering half your face. I don't even know how long your hair is! And you dress like a guy!" and he continued listing her bad qualities….
“Ich meine, sieh dich an Kyung Hee. Ich meine sicher du bist schön, denke ich, aber ich kann ?? (der rest macht für mich irgendwie keinen Sinn: „...kann nichts sagen von deiner Mütze die dein halbes Gesicht verdeckt“) Ich weiß nicht einmal wie lang dein Haar ist! Und du ziehst dich an wie ein Junge!“ und er fuhr damit fort ihre schlechten Eigenschaften aufzulisten. ...

"I mean look at you Kyung Hee. I mean sure you're pretty, I think But I can't tell from your hat covering half your face. I don't even know how long your hair is! And you dress like a guy!" and he continued listing her bad qualities….
“Ich meine, sieh dich an Kyung Hee. Ich meine sicher bist du hübsch, glaube ich, aber ich kann es unter deiner Mütze, die dein halbes Gesicht verdeckt, nicht erkennen“ Ich weiß nicht einmal wie lang dein Haar ist! Und du ziehst dich an wie ein Junge!“ und er fuhr damit fort, ihre schlechten Eigenschaften aufzulisten. ...

„to tell” heißt nicht nur “erzählen”, sondern auch “erkennen”, schau dir mal die Beispielsätze bei Collins an

Sung Hoon looked at Kyung Hee from where he was sitting. He could tell she was trying her best not to cry. Her feelings weren't hurt but her pride was. 'Ji Won…hmm…he looks and sounds familiar…' he thought. Sung Hoon chewed on his lip for a while and then it hit him. 'He's that stupid kid that locked me in the refrigerator!'
Sung Hoon schaute Kyung Hee, von dort wo er saß, an. Er konnte sagen, dass sie ihr bestes gab nicht zu weinen. Ihre Gefühle waren nicht verletzt, aber ihr Stolz. „Ji Won ... hmm... er kommt mir bekannt vor und hört sich auch so an ...“, dachte er. Sung Hoon kaute eine Weile auf seiner Lippe und dann kam’s ihm. „Er war dieses dumme Kind, das mich in den Kühlschrank gesperrt hatte!“

Sung Hoon looked at Kyung Hee from where he was sitting. He could tell she was trying her best not to cry. Her feelings weren't hurt but her pride was. 'Ji Won…hmm…he looks and sounds familiar…' he thought. Sung Hoon chewed on his lip for a while and then it hit him. 'He's that stupid kid that locked me in the refrigerator!'
Sung Hoon beobachtete Kyung Hee, von dort wo er saß. Er konnte sehen, dass sie angestrengt versuchte, nicht zu weinen. Ihre Gefühle waren nicht verletzt, aber ihr Stolz. „Ji Won ... hmm... er kommt mir bekannt vor und hört sich auch so an/Gesicht und Name kommen mir bekannt vor ...“, dachte er. Sung Hoon kaute eine Weile auf seiner Lippe herum und dann kam’s ihm. „Er ist dieses dumme Kind, das mich in den Kühlschrank gesperrt hat!“

“Sung Hoon looked at Kyung Hee from where he was sitting” – um den Satz nicht so kompliziert zu übersetzen, könnte man hier auch sagen: “Sung Hoon beobachtete Kyung Hee von seinem Versteck aus.“
„he could tell“ eigentlich „er konnte erkennen“
„she tried her best“ – „sie versuchte ihr Bestes“ ist zwar richtig, aber hier passt „angestrengt versuchen“ besser

Sung Hoon felt anger rising inside him as he looked at Ji Won. As he was listening, he began to realize Ji Won was putting Kyung Hee down as he was breaking up with her. 'Don't you dare hurt Kyung Hee like that.' Sung Hoon came out from where he hid.
Sung Hoon fühlte wie die Wut in ihm aufstieg, als er Ji Won anschaute. Als er wieder zuhörte, bemerkte er, dass Ji Won, Kyung Hee niedermachte als er mit ihr Schlussmacht. „Trau dich nicht Kyung Hee in der Art und Weise zu verletzten.“ Sung Hoon kam aus seinem Versteck hervor.
Sung Hoon felt anger rising inside him as he looked at Ji Won. As he was listening, he began to realize Ji Won was putting Kyung Hee down as he was breaking up with her. 'Don't you dare hurt Kyung Hee like that.' Sung Hoon came out from where he hid.
Sung Hoon fühlte wie die Wut in ihm aufstieg, als er Ji Won anschaute. Als er wieder zuhörte, bemerkte er, dass Ji Won, Kyung Hee demütigte, während er mit ihr Schluss machte. „Trau dich nicht Kyung Hee in der Art und Weise zu verletzten.“ Sung Hoon kam aus seinem Versteck hervor.

„to put down“ – „niedermachen“ ist nicht falsch, aber um das zweifache „machte“ zu vermeiden, habe ich hier „demütigen“ gewählt
„'Don't you dare ...“ – das würde ich eher mit „Wie kannst du’s wagen ...“ übersetzen
„like that“ – warum nicht einfach „so“? also: „Wie kannst du’s wagen, Kyung Hee so zu verletzen.“

Harry
08.05.2005, 11:34
Hey Caitlin,

many thanks for the corrections.

I translated two parts today because they were so short. I hope you don't mind.
**********
Part 14
**********

"You understand don't you Kyung Hee?"
“Das verststehst du doch Kyung Hee, oder?”

Ji Won looked at her. She didn't know whether to laugh or cry. She was about to answer but then her eyes widened when she saw Sung Hoon walking up to them. 'Oh no! He's going to make fun of me because I just got dumped.'
Ji Won sah sie an. Sie wusste nicht, ob sie lachen oder weinen sollte. Sie wollte antworten, aber dann wurden ihre Augen immer größer, als sie Sung Hoon sah wie er auf sie zukam. „O nein! Jetzt will er sich über mich lustig machen, weil Ji Won mich fallen lässt.

"Honey!"
“Schatz!”

Sung Hoon ran up to Kyung Hee and hugged her hard. Then he spun her around.
Sung Hoon rannte zu Kyung Hee und umarmte sie fest, dann drehte er sie um.

"Gosh I miss you!"
“Man, ich habe dich vermisst!”

"Huh? Who are you calling hon-"
“Häh! Wem nennst du Scha-“

Sung Hoon got Kyung Hee in a head lock and closed her mouth just in time. He looked over at Ji Won who was looking at them both in shock. "Who the hell are you?" asked Sung Hoon.
Sung Hoon nahm Kyung Hee in den Schwitzkasten (?) und schloss so ihren Mund gerade noch rechtzeitig. Er schaute zu Ji Won hinüber, der die beiden geschockt ansah. „Wer zur Hölle bist denn du?“ fragte Sung Hoon.

"I'm Eun Ji Won. And who are you? Why are you calling my girlfriend honey?"
“Ich bin Eun Ji Won und wer bist du? Warum nennst du meine Freundin Schatz?“

"I'm Kang Sung Hoon and you got it wrong pal.
“Ich bin Kang Sung Hoon und du hast es nicht verstanden Kumpel.

Kyung Hee is my girlfriend."
Kyung Hee ist miene Freundin.”

Kyung Hee looked at Sung Hoon. 'What is he doing?' Then she realized she was still in a head lock. "Let go! Your armpit smells!" Sung Hoon twisted her away and whispered, "You want me to help you from being embarrassed or not?" She nodded her head. "Then stop dissing me!" Then Sung Hoon turned them both around to face Ji Won. He gave Ji Won his famous smile.
Kyung Hee schaute Sung Hoon an. „Was macht er da?“ Dann merkte sie, dass sie immer noch im Schwitzkasten war. „Lass mich los! Dein Achselhöhle riecht?“ Sie schüttelte ihren Kopf. „Dann hör’ auf so Respektlos zu mir zu sein. Dann drehte er sich mit Kyung Hee rum, damit er Ji Won ansehen konnte. Er gab Ji Won sein berühmtes Lächeln.

"Oh so you're the guy Kyung Hee tells me that's a lousy kisser."
“So, du bist der Kerl von dem Kyung Hee mir erzählte, dass er ein lausiger Küsser ist.”

Just to prove his point, Sung Hoon bent over to kiss Kyung Hee. The kiss came out awkward and he ended up kissing her nose instead.
Um seine Position zu verstärken lehnte er sich zu Kyung Hee um sie zu Küssen. Der Kuss war schwierig zu geben und endete damit, dass er ihre Nase küsste.

Ji Won gave them both cold glares. "I don't know what the hell you're talking about but I just dumped Kyung Hee so you can have her."
Ji Won gab beiden einen kalten wütenden Blick. „Ich weiß nicht wovon zur Hölle zu redest, aber ich habe gerade mit Kyung Schluss gemacht, du kannst sie haben.“

Sung Hoon let out a loud fake laugh. He faced Kyung Hee. "Honey you're so sweet. You didn't want this loser to feel bad so you let him think that he's dumping you."
Sung hoon lachte. (Ich weiß nicht wie ich das „unecht“ hier mit reinbauen soll, dass klingt alles komisch.) Er schaute Kyung Hee an. „Schatz, du bist so süß. Du wolltest nicht, dass dieser Verlierer sich schlecht fühlt und ließt ihn im glauben er hätte dich fallen gelassen.“

'Thank you,' she thought silently. She smiled and nodded. "I had to dear."
“Danke”, dachte sie sich im stillen. Sie lächelte und nickte. „Ich musste lieb sein.“

Ji Won looked at them in disgust. "Hope you two are very happy together!" Then he left.
Ji Won schaute sie empört an. „Ich hoffe ihr beiden seid sehr glücklich zusammen“, dann ging er.



**********
Part 15
**********

Kyung Hee sat down on the bench. 'God…I hope she's not gonna cry,' prayed Sung Hoon as he sat down next to her.
Kyung Hee setzte sich auf die Bank. „Gott ... Ich hoffe sie fängt nicht an mit weinen,“ betete Sung Hoon als er sich neben sie setzte.

"Go ahead and laugh."
“Nur zu! Lache.”

"Huh?"
“Häh?”

"I know you want to. Now is the perfect time to make fun of me."
“Ich weiß du willst es. Jetzt ist der richtige Zeitpunkt um sich über mich lustig zu machen.“

Sung Hoon wanted so bad to put his arms around her and let her cry on his shoulders.
Sung Hoon wollte so sehr seinen Arm um sie legen damit sie an seiner Schulter weinen konnte.

"Naww…not in the mood tonight. I'll save it for some other time."
“Na … bin nicht in der Laune heute Abend. Ich werde es mir für ein anderes mal aufheben.“

Then suddenly Kyung Hee began to cry.
“Dann, plötzlich, fing Kyung Hee an zu weinen.

"You're not crying over that jerk are you?"
“Du weinst doch nicht wegen diesem Idioten, oder?”

"Why do you care?" she yelled at him.
“Warum machst du dir Sorgen darum?” schrie sie ihn an.

"I…I don't care except I think you're wasting your tears."
“Ich … Ich mache mir keine Sorgen darum, nur dass ich denke, dass du deinen Tränen verschwendest.“

Sung Hoon felt his heart breaking as he saw Kyung Hee cry. 'He's not worth it,' he thought but he kept those words to himself. 'She'll never cry over me.'
Sung Hoon fühlte wie sein Herz brach, asl er Kyung Hee weinen sah. „Er ist es nicht wert“, dachte er, aber er behielt die Worte für sich. „Sie würde nie wegen mir weinen.“

"No. I'm not crying over him."
“Nein, Ich weine nicht wegen ihm.”

"Yeah right."
“Doch tust du”

"No really. I'm not."
“Nein wirklich, tue ich nicht.”

"Then why are you crying?"
“Warum weinst du dann?”

Sung Hoon felt a bubble of hope rise inside him. Kyung Hee let out a sigh. "My parents are going to come visit me tomorrow and they want to meet my boyfriend." Sung Hoon looked at her.
Sung Hoon fühlte wie eine Blasé von Hoffnung in ihm aufstieg. Kyung Hee seufzte. „Meine Eltern kommen mich morgen besuchen und sie wollte meine Freund kennen lernen.“ Sung Hoon schaute sie an.

"So…what are you gonna do now that Mr. Wonderful is gone?"
“Und … was willst du jetzt machen, jetzt wo Mister Wundervoll weg ist?”

"I don't know. Gosh I'm such a loser."
“Ich weiß es nicht. Man, ich bin so ein Verlierer.“

Sung Hoon let out a fake sigh. "Well…I can pretend that I'm your boyfriend."
Sung Hoon täuschte einen Seufzer vor. „Na ja ... Ich könnte vorgeben dein Freund zu sein.“

Kyung Hee looked at him surprised. "You'll help me?" 'Maybe Sung Hoon isn't so bad after all. I guess he can be really sweet sometimes.' Just looking into Kyung Hee's big warm brown eyes wanted to make him tell her all of his feelings. But he couldn't.
Kyung Hee schaute ihn überrascht an. „Du würdest mir helfen?“ „Vielleicht ist Sung Hoon gar nicht so übel. Ich vermute er kann manchmal wirklich süß sein.“ Er brauchte nur in Kyung Hee’s warme, braune Augen zu schauen um zu fühlen, dass er ihr all seine Gefühle sagen will, aber er konnte es nicht.

"Yeah. It's Be Kind To Geek Week."
“Ja, Es ist ???“ (Ich habe keine Ahnung wie ich das übersetzen soll)

Kyung Hee stood up. "I don't need your help you conceited snob! I'll just ask Ji Yong!" Then he ran off. "Damn!" Sung Hoon cursed himself. "Why did I have to say that?" he asked himself. But he received no answer.
Kyung Hee stand auf. „Ich brauche deine Hilfe nicht du eingebildeter Snob! Ich werde einfach Ji Yong fragen!“ Dann rannte er weg. (Wieso rannte er eigentlich weg?) „Verdammt“ Verfluchte, Sung Hoon sich selbst. „Warum musste ich das sagen?“, fragte er sich selbst, aber er erhielt keine Antwort.

Best wishes and have a nice Sunday

Harry

Caitlin
08.05.2005, 15:18
I translated two parts today because they were so short. I hope you don't mind.


no, of course not :)

... but I almost missed your latest translation because I was so preoccupied with the discussion in "interview" :D

I translated two parts today because they were so short. I hope you don't mind.
**********
Part 14
**********

"You understand don't you Kyung Hee?"
“Das verststehst du doch Kyung Hee, oder?”

Ji Won looked at her. She didn't know whether to laugh or cry. She was about to answer but then her eyes widened when she saw Sung Hoon walking up to them. 'Oh no! He's going to make fun of me because I just got dumped.'
Ji Won sah sie an. Sie wusste nicht, ob sie lachen oder weinen sollte. Sie wollte antworten, aber dann wurden ihre Augen immer größer, als sie Sung Hoon sah wie er auf sie zukam. „O nein! Jetzt will er sich über mich lustig machen, weil Ji Won mich fallen lässt/Jetzt wird er sich über mich lustig machen, weil man mir grade den Laufpass gegeben hat.

"Honey!"
“Schatz!”

Sung Hoon ran up to Kyung Hee and hugged her hard. Then he spun her around.
Sung Hoon rannte zu Kyung Hee und umarmte sie fest, dann drehte er sie um.

Sung Hoon ran up to Kyung Hee and hugged her hard. Then he spun her around.
Sung Hoon rannte zu Kyung Hee und umarmte sie fest, dann wirbelte er sie herum.

"Gosh I miss you!"
“Man, ich habe dich vermisst!”

"Gosh I miss you!"
“Mensch, ich habe dich vermisst!”

"Huh? Who are you calling hon-"
“Häh! Wen nennst du Scha-“

Sung Hoon got Kyung Hee in a head lock and closed her mouth just in time. He looked over at Ji Won who was looking at them both in shock. "Who the hell are you?" asked Sung Hoon.
Sung Hoon nahm Kyung Hee in den Schwitzkasten (? richtig!:) ) und schloss so ihren Mund gerade noch rechtzeitig. Er schaute zu Ji Won hinüber, der die beiden geschockt ansah. „Wer zur Hölle :p bist denn du?“ fragte Sung Hoon.

"I'm Eun Ji Won. And who are you? Why are you calling my girlfriend honey?"
“Ich bin Eun Ji Won und wer bist du? Warum nennst du meine Freundin Schatz?“

"I'm Kang Sung Hoon and you got it wrong pal.
“Ich bin Kang Sung Hoon und du hast es nicht verstanden Kumpel.

"I'm Kang Sung Hoon and you got it wrong pal.
“Ich bin Kang Sung Hoon und du hast dich vertan, Kumpel.

Kyung Hee is my girlfriend."
Kyung Hee ist meine Freundin.”

Kyung Hee looked at Sung Hoon. 'What is he doing?' Then she realized she was still in a head lock. "Let go! Your armpit smells!" Sung Hoon twisted her away and whispered, "You want me to help you from being embarrassed or not?" She nodded her head. "Then stop dissing me!" Then Sung Hoon turned them both around to face Ji Won. He gave Ji Won his famous smile.
Kyung Hee schaute Sung Hoon an. „Was macht er da?“ Dann merkte sie, dass sie immer noch im Schwitzkasten war. „Lass mich los! Dein Achselhöhle riecht?“ Sie schüttelte ihren Kopf. „Dann hör’ auf so Respektlos zu mir zu sein. Dann drehte er sich mit Kyung Hee rum, damit er Ji Won ansehen konnte. Er gab Ji Won sein berühmtes Lächeln.

Kyung Hee looked at Sung Hoon. 'What is he doing?' Then she realized she was still in a head lock. "Let go! Your armpit smells!" Sung Hoon twisted her away and whispered, "You want me to help you from being embarrassed or not?" She nodded her head. "Then stop dissing me!" Then Sung Hoon turned them both around to face Ji Won. He gave Ji Won his famous smile.
Kyung Hee schaute Sung Hoon an. „Was macht er da?“ Dann merkte sie, dass sie immer noch im Schwitzkasten war. „Lass mich los! Deine Achselhöhle riecht!“ Sung Hoon drehte sie zur Seite und flüsterte, „Willst du, dass ich dir helfe, dich nicht zu blamieren, oder willst du das nicht?“ Sie nickte. „Dann hör’ auf, so respektlos zu mir zu sein/Dann hör' auf, mich wegzustoßen. Dann drehte Sung Hoon sie beide um, damit sie Ji Won ansehen konnten. Er schenkte Ji Won sein berühmtes Lächeln.

"Oh so you're the guy Kyung Hee tells me that's a lousy kisser."
“So, du bist der Kerl von dem Kyung Hee mir erzählte, dass er ein lausiger Küsser ist.”

"Oh so you're the guy Kyung Hee tells me that's a lousy kisser."
“Du bist also der Kerl, von dem Kyung Hee mir erzählte, dass er ein lausiger Küsser ist.”

Just to prove his point, Sung Hoon bent over to kiss Kyung Hee. The kiss came out awkward and he ended up kissing her nose instead.
Um seine Position zu verstärken lehnte er sich zu Kyung Hee um sie zu Küssen. Der Kuss war schwierig zu geben und endete damit, dass er ihre Nase küsste.

Just to prove his point, Sung Hoon bent over to kiss Kyung Hee. The kiss came out awkward and he ended up kissing her nose instead.
Um seine Worte zu beweisen,beugte er sich vor, um Kyung Hee zu küssen. Es wurde ein ungeschickter Kuss und am Ende küsste er stattdessen ihre Nase.

Ji Won gave them both cold glares. "I don't know what the hell you're talking about but I just dumped Kyung Hee so you can have her."
Ji Won gab beiden einen kalten wütenden Blick. „Ich weiß nicht wovon zur Hölle zu redest, aber ich habe gerade mit Kyung Schluss gemacht, du kannst sie haben.“

Ji Won gave them both cold glares. "I don't know what the hell you're talking about but I just dumped Kyung Hee so you can have her."
Ji Won starrte beide eisig an. „Ich weiß nicht wovon zur Hölle :p du redest, aber ich habe gerade mit Kyung Schluss gemacht, du kannst sie haben.“

Sung Hoon let out a loud fake laugh. He faced Kyung Hee. "Honey you're so sweet. You didn't want this loser to feel bad so you let him think that he's dumping you."
Sung hoon lachte. (Ich weiß nicht wie ich das „unecht“ hier mit reinbauen soll, dass klingt alles komisch.) Er schaute Kyung Hee an. „Schatz, du bist so süß. Du wolltest nicht, dass dieser Verlierer sich schlecht fühlt und ließt ihn im glauben er hätte dich fallen gelassen.“

Sung Hoon let out a loud fake laugh. He faced Kyung Hee. "Honey you're so sweet. You didn't want this loser to feel bad so you let him think that he's dumping you."
Sung hoon lachte laut, obwohl ihm nicht nach Lachen zumute war. Er schaute Kyung Hee an. „Schatz, du bist so süß. Du wolltest nicht, dass dieser Verlierer sich schlecht fühlt und ließest ihn im Glauben, er hätte dich fallen gelassen.“

tja, dieses „fake laugh“ musste ich auch umschreiben ;))

'Thank you,' she thought silently. She smiled and nodded. "I had to dear."
“Danke”, dachte sie sich im stillen. Sie lächelte und nickte. „Ich musste lieb sein.“

'Thank you,' she thought silently. She smiled and nodded. "I had to dear."
“Danke”, dachte sie stumm. Sie lächelte und nickte. „Ich musste, Lieber.“

Ji Won looked at them in disgust. "Hope you two are very happy together!" Then he left.
Ji Won schaute sie empört an. „Ich hoffe ihr beiden seid sehr glücklich zusammen“, dann ging er.

Ji Won looked at them in disgust. "Hope you two are very happy together!" Then he left.
Ji Won schaute sie beide angewidert an. „Ich hoffe ihr beiden seid sehr glücklich zusammen“, dann ging er.

“disgust“ ich meine, dass Ji Won angewidert war und nicht (nur) empört

**********
Part 15
**********

Kyung Hee sat down on the bench. 'God…I hope she's not gonna cry,' prayed Sung Hoon as he sat down next to her.
Kyung Hee setzte sich auf die Bank. „Gott ... Ich hoffe sie fängt nicht an mit weinen,“ betete Sung Hoon als er sich neben sie setzte.

Kyung Hee sat down on the bench. 'God…I hope she's not gonna cry,' prayed Sung Hoon as he sat down next to her.
Kyung Hee setzte sich auf die Bank. „Gott ... Ich hoffe sie fängt nicht an zu weinen,“ betete Sung Hoon als er sich neben sie setzte.

"Go ahead and laugh."
“Nur zu! Lache.”

"Huh?"
“Häh?”

"I know you want to. Now is the perfect time to make fun of me."
“Ich weiß du willst es. Jetzt ist der richtige Zeitpunkt um sich über mich lustig zu machen.“

"I know you want to. Now is the perfect time to make fun of me."
“Ich weiß du willst es. Jetzt ist der richtige Zeitpunkt, um dich über mich lustig zu machen.“

Sung Hoon wanted so bad to put his arms around her and let her cry on his shoulders.
Sung Hoon wollte so sehr seinen Arm um sie legen damit sie an seiner Schulter weinen konnte.

"Naww…not in the mood tonight. I'll save it for some other time."
“Na … bin nicht in der Laune heute Abend. Ich werde es mir für ein anderes mal aufheben.“

"Naww…not in the mood tonight. I'll save it for some other time."
“Nein/Nee … bin nicht in der Laune heute Abend. Ich werde es mir für ein anderes mal aufheben.“

Then suddenly Kyung Hee began to cry.
“Dann, plötzlich, fing Kyung Hee an zu weinen.

"You're not crying over that jerk are you?"
“Du weinst doch nicht wegen diesem Idioten, oder?”

"Why do you care?" she yelled at him.
“Warum machst du dir Sorgen darum?” schrie sie ihn an.

"Why do you care?" she yelled at him.
“Was kümmert dich das?” schrie sie ihn an.

"I…I don't care except I think you're wasting your tears."
“Ich … Ich mache mir keine Sorgen darum, nur dass ich denke, dass du deinen Tränen verschwendest.“

"I…I don't care except I think you're wasting your tears."
“Ich … Es kümmert mich nicht, außer dass ich glaube, dass du deine Tränen verschwendest.“

Sung Hoon felt his heart breaking as he saw Kyung Hee cry. 'He's not worth it,' he thought but he kept those words to himself. 'She'll never cry over me.'
Sung Hoon fühlte wie sein Herz brach, asl er Kyung Hee weinen sah. „Er ist es nicht wert“, dachte er, aber er behielt die Worte für sich. „Sie würde nie wegen mir weinen.“

"No. I'm not crying over him."
“Nein, Ich weine nicht wegen ihm.”

"Yeah right."
“Doch tust du”

"No really. I'm not."
“Nein wirklich, tue ich nicht.”

"Then why are you crying?"
“Warum weinst du dann?”

Sung Hoon felt a bubble of hope rise inside him. Kyung Hee let out a sigh. "My parents are going to come visit me tomorrow and they want to meet my boyfriend." Sung Hoon looked at her.
Sung Hoon fühlte wie eine Blasé von Hoffnung in ihm aufstieg. Kyung Hee seufzte. „Meine Eltern kommen mich morgen besuchen und sie wollte meine Freund kennen lernen.“ Sung Hoon schaute sie an.
Sung Hoon felt a bubble of hope rise inside him. Kyung Hee let out a sigh. "My parents are going to come visit me tomorrow and they want to meet my boyfriend." Sung Hoon looked at her.
Sung Hoon spürte wie eine Fünkchen Hoffnung in ihm aufstieg. Kyung Hee seufzte. „Meine Eltern kommen mich morgen besuchen und sie wollen meinen Freund kennen lernen.“ Sung Hoon schaute sie an.

"So…what are you gonna do now that Mr. Wonderful is gone?"
“Und … was willst du jetzt machen, jetzt wo Mister Wundervoll weg ist?”

"I don't know. Gosh I'm such a loser."
“Ich weiß es nicht. Mann, ich bin so ein Versager.“

Sung Hoon let out a fake sigh. "Well…I can pretend that I'm your boyfriend."
Sung Hoon täuschte einen Seufzer vor. „Na ja ... Ich könnte vorgeben dein Freund zu sein.“

Kyung Hee looked at him surprised. "You'll help me?" 'Maybe Sung Hoon isn't so bad after all. I guess he can be really sweet sometimes.' Just looking into Kyung Hee's big warm brown eyes wanted to make him tell her all of his feelings. But he couldn't.
Kyung Hee schaute ihn überrascht an. „Du würdest mir helfen?“ „Vielleicht ist Sung Hoon gar nicht so übel. Ich vermute er kann manchmal wirklich süß sein.“ Er brauchte nur in Kyung Hee’s warme, braune Augen zu schauen um zu fühlen, dass er ihr all seine Gefühle sagen will, aber er konnte es nicht.

Kyung Hee looked at him surprised. "You'll help me?" 'Maybe Sung Hoon isn't so bad after all. I guess he can be really sweet sometimes.' Just looking into Kyung Hee's big warm brown eyes wanted to make him tell her all of his feelings. But he couldn't.
Kyung Hee schaute ihn überrascht an. „Du würdest mir helfen?“ „Vielleicht ist Sung Hoon gar nicht so übel. Ich vermute er kann manchmal wirklich süß sein.“ Allein in Kyung Hee’s warme, braune Augen zu schauen, war genug, dass er ihr all seine Gefühle sagen wollte, aber er konnte es nicht.

"Yeah. It's Be Kind To Geek Week."
“Ja, Es ist ???“ (Ich habe keine Ahnung wie ich das übersetzen soll)

"Yeah. It's Be Kind To Geek Week."
“Ja, es ist meine gute Tat für heute.“

„It’s Be Kind To Geek Week” (alle Wörter in Großbuchstaben und der Reim) ist ganz klar eine Redensart, die sowas Ähnliches wie “gute Tat für heute” bedeuten muss

Kyung Hee stood up. "I don't need your help you conceited snob! I'll just ask Ji Yong!" Then he ran off. "Damn!" Sung Hoon cursed himself. "Why did I have to say that?" he asked himself. But he received no answer.
Kyung Hee stand auf. „Ich brauche deine Hilfe nicht du eingebildeter Snob! Ich werde einfach Ji Yong fragen!“ Dann rannte er weg. (Wieso rannte er eigentlich weg?) „Verdammt“ Verfluchte, Sung Hoon sich selbst. „Warum musste ich das sagen?“, fragte er sich selbst, aber er erhielt keine Antwort.

Kyung Hee stood up. "I don't need your help you conceited snob! I'll just ask Ji Yong!" Then he ran off. "Damn!" Sung Hoon cursed himself. "Why did I have to say that?" he asked himself. But he received no answer.
Kyung Hee stand auf. „Ich brauche deine Hilfe nicht, du eingebildeter Snob! Ich werde einfach Ji Yong fragen!“ Dann rannte sie weg. (Wieso rannte er eigentlich weg? – weil das ein klarer Fall von Druckfehler ist :D:D:D) „Verdammt“ verfluchte, Sung Hoon sich selbst. „Warum musste ich das sagen?“, fragte er sich selbst, aber er erhielt keine Antwort.

Harry
09.05.2005, 11:16
Hallo Caitlin,

danke für die Korrektur.

Heute wieder nur ein Teil. ;)

**********
Part 16
**********

~Ding dong~
~Ding Dong~ (Ich übersetze das mal nicht. Ich lasse sie eine Klingel haben die „Ding Dong“ macht. :D

"Mommy! Daddy!"
“Mami, Papi!”

"Kyung Hee!"
“Kyung Hee!”

Kyung Hee hugged her parents as they came inside the house. "We miss you so much." "I miss you too." Then Grandpa So came out and they all had tea while they talked. After a while the subject of her boyfriend came up. Her mother asked her, "So Kyung Hee dear, where is that boyfriend you have always been talking about?"
Kyung Hee umarmte ihre Eltern als sie ins Haus kamen. „Wir haben dich so sehr vermisst.“ „Ich habe euch auch vermisst.“ Dann kam Opa So heraus und in der Zeit in der sie redeten tranken sie Tee. Nach einer Weile kam das Thema Freund auf. Ihre Mutter fragte sie, „Also, liebe Kyung Hee, wo ist dein Freund von dem du immer erzählt hast?“

"Uh..."
“Ähm..”

Kyung Hee glanced at the clock. It was 7:30. 'Damn Ji Yong is half an hour late! Ji Yong, why aren't you here yet?' It seemed to be an answer because just then the front door bell rang. She jumped up and ran for the door.
Kyung Hee blickte auf die Uhr. Es war 19.30 Uhr. „Verdammt, Ju Yong ist eine halbe Stunde zu spät! Ji Yong, warum bist du noch nicht hier?“ Es schien eine Antwort zu geben, denn genau in dem Moment klingte es an der Vordertür. Sie sprang auf und rannte zur Tür.

"I'll get it! It must be him."
“Ich werde es gleich wissen ((?) bin mir nicht wofür das “get it” steht) Er muss es sein.”

She opened the door. "I'm so glad you're hereù" but she was cut off by her scream. It was not Ji Yong but that thing Kang Sung Hoon. He was holding flowers and he leaned over to hug her. "I miss you too honey!" he said really loud for everyone to hear. Kyung Hee blocked the door but he made it inside her house anyways.
Sie öffnete die Tür. „Ich bin so froh, dass du hier bi...“, aber sie brach mit einem Schrei ab. Es war nicht Ji Yong, sondern das Ding Kang Sung Hoon. Er hielt Blumen und lehnte sich zu ihr um sie zu umarmen. „Ich habe dich auch vermisst Schatz!“, sagte er laut, damit es auch jeder hören konnte. Kyung Hee versperrte die Tür, aber er kam trotzdem herein.

"Hi Mr. and Mrs. So. Hello Grandpa So.
“Hallo Herr und Frau So. Hallo Opa So.

I've heard so much about you from Kyung Hee. My name is Kang Sung Hoon."
“Ich habe so viel über sie von Kyung Hee gehört. Mein Name ist Kang Sung Hoon.“

He shook hands with all of Kyung Hee's parents. The parents nodded their heads in approval. The grandpa just smiled. He knew what was going on. He didn't say anything because his wish for Kyung Hee to be with Sung Hoon is going to come true.
Er schüttelte mit allen die Hand. Die Eltern nickten vor Anerkennung mit den Köpfen und der Opa lächelte nur. Er wusste was los war. Er sagte nichts, weil sein Wunsch, dass Kyung Hee und Sung Hoon zusammenkamen war wird.

"So you must be the boyfriend Kyung Hee is always talking about."
“So, du musst der Freund sein von dem Kyung Hee immer erzählt.”

"I think so. Kyung Hee is the best thing that ever happened to me.
“Ich denke schon. Kyung Hee ist das Best was mir jemals passiert ist.

I can see she got all her good qualities from her family."
Ich kann sehen, dass sie all ihre guten Eigenschaften von ihrer Familie hat.

Kyung Hee rolled her eyes while she listened to Sung Hoon's political speech. 'He must be the world's best liar!' But her parents were pleased. They like Sung Hoon. But then her mother asked, "Do you know the young boy who lives next door?" 'Oh no,' thought Kyung Hee.
Kyung Hee verdrehte die Augen während sie Sung Hoon’s höflichem gerede zuhörte. „Er muss der beste Lügner sein, den es auf der Welt gibt!“, aber ihre Eltern waren erfreut. Sie mochten Sung Hoon, aber dann fragte ihre Mutter: „Kennst du den jungen Jungen der nebenan wohnt?“ „O nein, dachte Kyung Hee.

Sung Hoon raised an eyebrow. "Umm...kinda. Why Mrs. So?"
Sung Hoon hob die Augenbrauen. „Ähm ... etwas. Warum fragen sie Frau So?“

"Kyung Hee mentions that boy too. She said he was an annoying pest but we haven't gotten the chance to meet him yet. So I just want to see if you know him too."
“Kyung Hee erwähnte den Jungen auch. Sie sagte er ist nervig wie die Pest, aber wir hatten noch keine Chance ihn zu treffen, so wollte ich nur wissen, ob du ihn kennst.“

'Annoying pest?' he thought. 'I'll let that one slide.' "I do know him Mrs. So but he's not an annoying pest. It's just that a long time ago...Kyung Hee wanted to date him but she could NOT so she has a grudge against him." Kyung Hee opened her mouth but quickly shut it. She need Sung Hoon's help so she couldn't say anything. Her mother asked, "Is that true dear?"
“Nervig wie die Pest?” dachte er. Ich werde das verdrängen (?).“ „Ich kenne ihn Frau So, aber er ist nicht nervig wie die Pest. Es ist nur so, dass ... Kyung Hee vor langer Zeit mit ihm ausgehen wollte, aber nicht konnte, also hat sie einen Groll gegen ihn.“ Kyung Hee öffnete den Mund, aber schloss ihn wieder ganz schnell. Sie brauchte Sung Hoon’s Hilfe, also konnte sie nichts sagen. Ihre Mutter fragte: „Ist das wahr, Liebes?“

Kyung Hee gritted her teeth. "Yes it is mommy."
Kyung Hee (?) ihre Zähne. „Ja, ist es Mami.“

Sung Hoon smiled. They sat down and talked. Hours past and it was getting late and he had to go home.
Sung Hoon lächelte. Sie setzten sich und redeten. Stunden vergingen und es wurde spät und er musste nach Hause.

"Well it was a pleasure meeting you Mr. and Mrs. So. Good night."
“Na ja es war eine Freude sie zu treffen Herr und Frau So. Gute Nacht.“

"Good night Sung Hoon."
“Gute Nacht Sung Hoon.“

"I'll walk him home," said Kyung Hee.
“Ich bringe ihn nach Hause”, sagte Kyung Hee.


Viele Grüße

Harry

Caitlin
09.05.2005, 14:12
Hi Harry,

morgen bekomme ich den letzten Teil der Korrekturarbeit; am Donnerstag fahre ich dann für ein paar Tage weg. Wir müssen also schon wieder ein Päuschen machen :) Pfingstmontag bin ich zurück ... allerdings nur bis zum 19. Danach werde ich nochmals für eine Woche verreisen http://www.mainzelahr.de/smile/wetter/wohnwagen.gif

:D

**********
Part 16
**********

~Ding dong~
~Ding Dong~ (Ich übersetze das mal nicht. Ich lasse sie eine Klingel haben die „Ding Dong“ macht. :D

"Mommy! Daddy!"
“Mami, Papi!”

"Kyung Hee!"
“Kyung Hee!”

Kyung Hee hugged her parents as they came inside the house. "We miss you so much." "I miss you too." Then Grandpa So came out and they all had tea while they talked. After a while the subject of her boyfriend came up. Her mother asked her, "So Kyung Hee dear, where is that boyfriend you have always been talking about?"
Kyung Hee umarmte ihre Eltern als sie ins Haus kamen. „Wir haben dich so sehr vermisst.“ „Ich habe euch auch vermisst.“ Dann kam Opa So heraus und in der Zeit in der sie redeten tranken sie Tee. Nach einer Weile kam das Thema Freund auf. Ihre Mutter fragte sie, „Also, liebe Kyung Hee, wo ist dein Freund von dem du immer erzählt hast?“

Kyung Hee hugged her parents as they came inside the house. "We miss you so much." "I miss you too." Then Grandpa So came out and they all had tea while they talked. After a while the subject of her boyfriend came up. Her mother asked her, "So Kyung Hee dear, where is that boyfriend you have always been talking about?"
Kyung Hee umarmte ihre Eltern als sie ins Haus kamen. „Wir haben dich so sehr vermisst.“ „Ich habe euch auch vermisst.“ Dann kam Opa So heraus und alle tranken Tee, während sie sich unterhielten. Nach einer Weile kamen sie auf ihren Freund zu sprechen. Ihre Mutter fragte sie, „Also, liebe Kyung Hee, wo ist dein Freund von dem du immer erzählt hast?“

"Uh..."
“Ähm..”

Kyung Hee glanced at the clock. It was 7:30. 'Damn Ji Yong is half an hour late! Ji Yong, why aren't you here yet?' It seemed to be an answer because just then the front door bell rang. She jumped up and ran for the door.
Kyung Hee blickte auf die Uhr. Es war 19.30 Uhr. „Verdammt, Ju Yong ist eine halbe Stunde zu spät! Ji Yong, warum bist du noch nicht hier?“ Es schien eine Antwort zu geben, denn genau in dem Moment klingte es an der Vordertür. Sie sprang auf und rannte zur Tür.

Kyung Hee glanced at the clock. It was 7:30. 'Damn Ji Yong is half an hour late! Ji Yong, why aren't you here yet?' It seemed to be an answer because just then the front door bell rang. She jumped up and ran for the door.
Kyung Hee blickte auf die Uhr. Es war 19.30 Uhr. „Verdammt, Ju Yong ist eine halbe Stunde zu spät! Ji Yong, warum bist du noch nicht hier?“ Es war wie eine Antwort, denn genau in dem Moment klingelte es an der Haustür. Sie sprang auf und rannte zur Tür.

"I'll get it! It must be him."
“Ich werde es gleich wissen ((?) bin mir nicht wofür das “get it” steht) Er muss es sein.”

"I'll get it! It must be him."
“Ich mache auf/Ich gehe! ((?) bin mir nicht wofür das “get it” steht) Er muss es sein.”

in der Umgangssprache sagen manche, anstatt „to answer the door“,„to get the door“, also steht das “it” für “door” :)

She opened the door. "I'm so glad you're hereù" but she was cut off by her scream. It was not Ji Yong but that thing Kang Sung Hoon. He was holding flowers and he leaned over to hug her. "I miss you too honey!" he said really loud for everyone to hear. Kyung Hee blocked the door but he made it inside her house anyways.
Sie öffnete die Tür. „Ich bin so froh, dass du hier bi...“, aber sie brach mit einem Schrei ab. Es war nicht Ji Yong, sondern das Ding Kang Sung Hoon. Er hielt Blumen und lehnte sich zu ihr um sie zu umarmen. „Ich habe dich auch vermisst Schatz!“, sagte er laut, damit es auch jeder hören konnte. Kyung Hee versperrte die Tür, aber er kam trotzdem herein.

She opened the door. "I'm so glad you're hereù" but she was cut off by her scream. It was not Ji Yong but that thing Kang Sung Hoon. He was holding flowers and he leaned over to hug her. "I miss you too honey!" he said really loud for everyone to hear. Kyung Hee blocked the door but he made it inside her house anyways.
Sie öffnete die Tür. „Ich bin so froh, dass du hier bi...“, aber sie wurde von ihrem Schrei unterbrochen. Es war nicht Ji Yong, sondern dieses Ding Kang Sung Hoon. Er hielt Blumen und lehnte sich zu ihr um sie zu umarmen. „Ich habe dich auch vermisst Schatz!“, sagte er laut, damit es auch jeder hören konnte. Kyung Hee versperrte die Tür, aber er kam trotzdem herein.

"Hi Mr. and Mrs. So. Hello Grandpa So.
“Hallo Herr und Frau So. Hallo Opa So.

I've heard so much about you from Kyung Hee. My name is Kang Sung Hoon."
“Ich habe so viel über sie von Kyung Hee gehört. Mein Name ist Kang Sung Hoon.“

He shook hands with all of Kyung Hee's parents. The parents nodded their heads in approval. The grandpa just smiled. He knew what was going on. He didn't say anything because his wish for Kyung Hee to be with Sung Hoon is going to come true.
Er schüttelte mit allen die Hand. Die Eltern nickten vor Anerkennung mit den Köpfen und der Opa lächelte nur. Er wusste was los war. Er sagte nichts, weil sein Wunsch, dass Kyung Hee und Sung Hoon zusammenkamen war wird.

He shook hands with all of Kyung Hee's parents. The parents nodded their heads in approval. The grandpa just smiled. He knew what was going on. He didn't say anything because his wish for Kyung Hee to be with Sung Hoon is going to come true.
Er gab allen die Hand. Die Eltern nickten zustimmend und der Opa lächelte nur. Er wusste was los war. Er sagte nichts, weil sein Wunsch, dass Kyung Hee und Sung Hoon ein Paar sein sollten, wahr werden würde.

„He didn't say anything because his wish for Kyung Hee to be with Sung Hoon is going to come true.” – in diesem Satz stimmt die Zeit am Schluss nicht. Es müsste heißen: “was going to come true”. Im Deutschen muss da der Konkunktiv hin ;)

"So you must be the boyfriend Kyung Hee is always talking about."
“So, du musst der Freund sein von dem Kyung Hee immer erzählt.”

"So you must be the boyfriend Kyung Hee is always talking about."
“Du bist sicher der Freund, von dem Kyung Hee immer erzählt.”

"I think so. Kyung Hee is the best thing that ever happened to me.
“Ich denke schon. Kyung Hee ist das Beste was mir jemals passiert ist.

I can see she got all her good qualities from her family."
Ich kann sehen, dass sie all ihre guten Eigenschaften von ihrer Familie hat.

Kyung Hee rolled her eyes while she listened to Sung Hoon's political speech. 'He must be the world's best liar!' But her parents were pleased. They like Sung Hoon. But then her mother asked, "Do you know the young boy who lives next door?" 'Oh no,' thought Kyung Hee.
Kyung Hee verdrehte die Augen während sie Sung Hoon’s höflichem gerede zuhörte. „Er muss der beste Lügner sein, den es auf der Welt gibt!“, aber ihre Eltern waren erfreut. Sie mochten Sung Hoon, aber dann fragte ihre Mutter: „Kennst du den jungen Jungen der nebenan wohnt?“ „O nein, dachte Kyung Hee.

Kyung Hee rolled her eyes while she listened to Sung Hoon's political speech. 'He must be the world's best liar!' But her parents were pleased. They like Sung Hoon. But then her mother asked, "Do you know the young boy who lives next door?" 'Oh no,' thought Kyung Hee.
Kyung Hee verdrehte die Augen während sie Sung Hoon’s höflichem Gerede zuhörte. „Er ist bestimmt der beste Lügner, den es auf der Welt gibt!“, aber ihre Eltern waren erfreut. Sie mochten Sung Hoon, aber dann fragte ihre Mutter: „Kennst du den Jungen der nebenan wohnt?“ „O nein, dachte Kyung Hee.

“jungen Jungen” ist doppelt gemoppelt :D

Sung Hoon raised an eyebrow. "Umm...kinda. Why Mrs. So?"
Sung Hoon hob die Augenbrauen. „Ähm ... etwas. Warum fragen sie Frau So?“

Sung Hoon raised an eyebrow. "Umm...kinda. Why Mrs. So?"
Sung Hoon hob die Augenbrauen. „Ähm ... ein wenig. Warum fragen sie Frau So?“

"Kyung Hee mentions that boy too. She said he was an annoying pest but we haven't gotten the chance to meet him yet. So I just want to see if you know him too."
“Kyung Hee erwähnte den Jungen auch. Sie sagte er ist nervig wie die Pest, aber wir hatten noch keine Chance ihn zu treffen, so wollte ich nur wissen, ob du ihn kennst.“

"Kyung Hee mentions that boy too. She said he was an annoying pest but we haven't gotten the chance to meet him yet. So I just want to see if you know him too."
“Kyung Hee erwähnte den Jungen auch. Sie sagte er sei eine lästige Plage, aber wir hatten noch keine Chance ihn zu treffen, deshalb wollte ich nur wissen, ob du ihn kennst.“

„an annoying pest“ – „nervig wie die Pest“ klingt im Deutschen etwas merkwürdig, weil die Pest ein Synonym für „hassen“ oder „meiden“ ist, also „jem. wie die Pest hassen“, „jem. wie die Pest meiden“. Das englische „pest“ steht aber auch für „Schädling“ oder „Plage“, deshalb finde ich „lästige Plage“ hier besser

'Annoying pest?' he thought. 'I'll let that one slide.' "I do know him Mrs. So but he's not an annoying pest. It's just that a long time ago...Kyung Hee wanted to date him but she could NOT so she has a grudge against him." Kyung Hee opened her mouth but quickly shut it. She need Sung Hoon's help so she couldn't say anything. Her mother asked, "Is that true dear?"
“Nervig wie die Pest?” dachte er. Ich werde das verdrängen (?).“ „Ich kenne ihn Frau So, aber er ist nicht nervig wie die Pest. Es ist nur so, dass ... Kyung Hee vor langer Zeit mit ihm ausgehen wollte, aber nicht konnte, also hat sie einen Groll gegen ihn.“ Kyung Hee öffnete den Mund, aber schloss ihn wieder ganz schnell. Sie brauchte Sung Hoon’s Hilfe, also konnte sie nichts sagen. Ihre Mutter fragte: „Ist das wahr, Liebes?“

'Annoying pest?' he thought. 'I'll let that one slide.' "I do know him Mrs. So but he's not an annoying pest. It's just that a long time ago...Kyung Hee wanted to date him but she could NOT so she has a grudge against him." Kyung Hee opened her mouth but quickly shut it. She need Sung Hoon's help so she couldn't say anything. Her mother asked, "Is that true dear?"
“Lästige Plage?” dachte er. Ich werde das ignorieren.“ „Ich kenne ihn Frau So, aber er ist keine lästige Plage. Es ist nur so, dass ... Kyung Hee vor langer Zeit mit ihm ausgehen wollte, aber nicht konnte, also/deshalb hat sie einen Groll gegen ihn.“ Kyung Hee öffnete den Mund, aber schloss ihn wieder ganz schnell. Sie brauchte Sung Hoon’s Hilfe, also konnte sie nichts sagen. Ihre Mutter fragte: „Ist das wahr, Liebes?“

Kyung Hee gritted her teeth. "Yes it is mommy."
Kyung Hee (?) ihre Zähne. „Ja, ist es Mami.“

Kyung Hee gritted her teeth. "Yes it is mommy."
Kyung Hee biss die Zähne zusammen. „Ja, ist es Mami.“

„to grit one’s teeth“ heißt sowohl „mit den Zähnen knirschen“, als auch „die Zähne zusammenbeißen“, hier passt „zusammenbeißen“ besser

Sung Hoon smiled. They sat down and talked. Hours passed :p and it was getting late and he had to go home.
Sung Hoon lächelte. Sie setzten sich und redeten. Stunden vergingen und es wurde spät und er musste nach Hause.

"Well it was a pleasure meeting you Mr. and Mrs. So. Good night."
“Na ja es war eine Freude sie zu treffen Herr und Frau So. Gute Nacht.“

"Well it was a pleasure meeting you Mr. and Mrs. So. Good night."
“Nun, es war eine Freude sie zu treffen Herr und Frau So. Gute Nacht.“

"Good night Sung Hoon."
“Gute Nacht Sung Hoon.“

"I'll walk him home," said Kyung Hee.
“Ich bringe/begleite ihn nach Hause”, sagte Kyung Hee.

Caitlin
10.05.2005, 08:32
Hallo Harry,

anstelle des letzten Teils der Korrekturarbeit kam heute früh ein Anruf mit der Mitteilung, dieser letzte Teil sei noch nicht fertig und würde dann - weil ich ja ab Donnerstag weg bin - von jemand anderem korrekturgelesen :D:D:D

wenn du magst und Lust und Zeit hast ... ich wäre also bereit für Part 17 und 18 :)

Caitlin

Harry
10.05.2005, 14:05
Das ist aber jetzt überraschend. ;) hmm, na wenn du magst, also in ca. 2 - 2,5 Std. denke ich mal könnte ich Teil 17 schaffen, kannst du ja dann auch erst morgen Korrigieren, aber das ist ja nicht so schlimm.

bis dann

Harry

Caitlin
10.05.2005, 14:14
http://www.mainzelahr.de/smile/schilder/sorry.gif :D

ich wollte dich nicht überrumpeln ... ich dachte nur, eh du rumsitzt und dich langweilst ;)

Harry
10.05.2005, 15:33
Hey du, :D

ja, ich hatte meinen Tagesablauf etwas geändert, da ich ja nicht damit gerechnet hatte.

So jetzt aber, hat nicht einmal so lange gedauert wie ich zuerst gedacht hatte.

So viel Spaß dann :)

**********
Part 17
**********

Just as they got out the door Kyung Hee slammed Sung Hoon against the wall.
Grade als sie draußen waren, schleuderte Kyung Hee, Sung Hoon gegen die Wand.

"What the hell are you doing here? Where is Ji Yong?"
“Was zur Hölle machst du hier? Wo ist Ji Yong?“

Sung Hoon smiled and said, "Is this how you treat your boyfriend?"
Sung Hoon lächelte und sagte, “Gehst du immer so um mit deinen Freunden?“

"Answer me!"
“Antworte mir!”

"Ji Yong couldn't make it so I decided to help him out."
“Ji Yong hat es nicht geschafft, also habe ich mich entschieden ihm zu helfen.”

"Oh no. My parents are staying for two weeks! Ji Yong can't pretend to be my boyfriend then."
“O nein. Meine Eltern bleiben für 2 Wochen! Ji Yong kann nicht mehr vorgeben mein Freund zu sein.“

Sung Hoon gave out a sigh. "Well, I guess I'll torture myself for a few weeks and pretend to be your boyfriend. Kyung Hee looked at him suspiciously. "How do I know you didn't do anything to Ji Yong to take his place?" Sung Hoon was stunned. He hadn't thought about Kyung Hee thinking that. Truth was, he had to beg Ji Yong to let him take his place. But Sung Hoon played it smoothly. "Yeah right. Look at you Kyung Hee. Only an idiot would date you. What makes you think that I would do this if it wasn't for a buddy?"
Sung Hoon seufzte. “Na ja, dann vermute ich mal das ich mich selbst ein paar Wochen quälen werden und so tun, als ob ich dein Freund ware. Kyung Hee schaute ihn mistrauisch an. „Woher weiß ich, dass du Ji Yong nichts getan hast um seinen Platz einzunehmen?“ Sung Hoon war fassungslos. Er hätte nicht gedacht, dass Kyung Hee an so etwas denken würde. Die Wahrheit war, dass er Ji Yong anflehen musste um seinen Platz einnehmen zu dürfen. „Aber Sung Hoon spielte gut. „Ja, richtig, schau dich an Kyung Hee, nur ein Idiot würde mit dir ausgehen. Warum glaubst du würde ich so etwas tun, außer um einem Freund zu helfen?“

Kyung Hee looked at him with doubt. But then Sung Hoon continued talking. "Besides, this means you have to be nice to me or your parents will find out the truth." It seemed like blackmail to her.
Kyung Hee schaute ihn zweifelnd an. Dann aber fuhr Sung Hoon fort, außerdem, das bedeutet, du musst nett zu mir sein oder deine Eltern werden die Wahrheit herausfinden.“ Es schien ihr wie Erpessung.

"Oh I'll be nice to you alright," she said as she raised her fist. But just then her dad opened the door and she dropped her fist immediately. "That's so cute. You don't want to say goodbye to Sung Hoon? Stay out with him then. It's just ten but be home by midnight. There's school tomorrow."
“O, natürlich werde ich nett zu dir sein”, sagte sie während sie ihre Faust hob. Aber genau in dem Moment öffnete ihr Vater die Tür und sie ließ ihr Faust sofort sinken. „Das ist so süß. Kannst du nicht auf Wiedersehen sagen zu Sung Hoon? Dann bleib noch draußen. Es ist erst 10, abe sei bis Mitternacht wieder zu Hause. Morgen ist Schule.“

"Thanks Mr. So," said Sung Hoon and he pulled Kyung Hee away before she could answer. "I'll have her back by midnight." He took her hand and led her to the park.
“Danke Herr So”, sagte Sung Hoon und stieß Kyung hee weg bevor sie antworten konnte. „Ich werde sie bis Mitternacht zurückbringen.“ Er nahm ihre Hand und führte sie zum Park.

"Okay. Here are the rules if you want me to be your boyfriend."
“Also gut, hier sind die Bedingungen, wenn du willst, dass ich dein Freund bin.”

"Rules? Puh-leaze! I don't want to date you!"
“Bedingungen? Igitt! Ich will nicht mit dir gehen!”

"Oh yeah? Tell that to your parents then."
“Ach ja? Dann erzähl das deinen Eltern.”

That made Kyung Hee shut up. She listened as Sung Hoon went on.
Dies ließ Kyung Hee ruhig sein. Sie hörte zu also Sung Hoon fort fuhr.

"First of all, I have good taste. My girlfriends will be wearing dresses and smell good. And you look like a guy! And you smellù" Sung Hoon took a whiff of her. "Eww! You smell like a guy too!"
“Als allererstes, Ich habe einen guten Geschmack. Meine Freundinnen tragen Kleider und riechen gut und du schaust aus wie ein Junge und du riechst““ Sung Hoon nahm eine Atemzug von ihr. „Äh und du riechst auch wie ein Junge!“

Kyung Hee took a smell herself. "Do not!"
Kyung Hee roch an sie selbst. Tu ich nicht!“

"Do too! Second rule. When we kiss you have to promise to let go because I know you can't help yourself and you'll end up gluing yourself to me."
“Doch tust du! 2. Regel. Wenn wir uns küssen, dann musst du mir versprechen wieder loszulassen, denn ich weiß, dass du dir dann nicht mehr aufhören kannst und am Ende an mir dran klebst. (Klingt eigenartig, aber ich habe keine bessere Idee.)

Kyung Hee gave him a disgusted look. "Gross! That's my rule! No kissing!"
Kyung Hee sah ihn angeektelt an. Abstoßend! Das ist meine Bedingung! Kein küssen!“

Sung Hoon cocked an eyebrow. "Won't it look weird if you never kiss your boyfriend?"
Sung Hoon ?? eine Augenbraue. „Sieht es nicht komisch aus, we du nie deinen Freund küsst?“

Kyung Hee shuddered form the thought of kissing Sung Hoon. "The things I do just to please my parents.
Kyung hee schüttelte es bei dem Gedanken Sung Hoon zu küssen. „Ich tue das nur meinen Eltern zu liebe.

"Hey I'm the one who's sacrificing. Now I have to go two weeks without dating any girl.
“He, Ich bin derjenige der sich opfert. Jetzt darf ich 2 Wochen mit keinem anderen Mädchen ausgehen.

I'm supposed to be with a beauty and not a beast."
Ich bin für schöne und nicht für ein Biest vorgesehen.“

Kyung Hee sighed. "Alright. Then go ahead. Kiss me."
Kyung Hee seufzte. „Also gut, dann mach und küss mich.“

"What?!"
“Was?!”

"You heard me. Remember when you kissed me in front of Ji Won? You were aiming for my mouth weren't you? But you missed and hit my nose. I guess we have to practice."
“Du hast mich gehört. Erinnerest du dich wie du mich vor Ji Won geküsst hast? Du hattest meinen Mund als Ziel, nicht wahr? Aber du hast ihn verfehlt und meine Nase getroffen. Ich vermute wir müssen das üben.“

Sung Hoon swallowed. He always imagined what it would be like to kiss Kyung Hee but he didn't really think he was going to have that chance. "Well at least take off your cap so I know I'm kissing a girl." Kyung Hee took her cap off. Long strands of hair fell down past her shoulders and down her back. Sung Hoon ran his hand through her hair. "Hey your hair grew back!"
Sung Hoon schluckte. Er hatte sich immer vorgestellt, wie es wohl sein würde Kyung Hee zu küssen, aber er hatte nie daran geglaubt einmal eine Chance dazu zu haben. „Nun, nimm wenigstens eine Mütze ab, damit ich weiß, dass ich ein Mädchen küsse.“ Kyung Hee nahm ihre Mütze ab. Lange strähnen fielen über ihre Schultern und ihren Rücken hinuter. Sung Hoon fuhr mit seiner Hand durch ihr Haar. „He, dein Haar ist nachgewachsen!“

"Yeah."
“Ja.”

"Why do you always keep it up in a cap then?"
“Warum hältst du es dann immer unter der Mütze?”

"Oh I don't know. May be because I have a fear that a psycho would chop it off."
“O, ich weiß nicht. Vielleicht weil ich Angst habe, dass so ein Psycho es abhackt.“

Sung Hoon pulled his hand away. "Look it was an accident. Besides, it was five years ago. Can't you forget and move on already?"
Sung Hoon zog seine Hand zurück. „Schau, es war ein Unfall und nebenbei, es war vor 5 Jahren. Kannst du nicht vergessen und weiter machen?“

"How would you feel if I cut your hair?"
“Wie würdest du dich fühlen, wenn ich deine Haare abschneiden würde?”

"It's different because my hair is nice while yours is nappy," he said.
“Es ist anders, denn mein Haar ist schön während deins ?? ist, sagte er.

"Oh yeah? Could have fooled me.
“Ach ja? Könntest du mich getäuscht haben.

I thought your hair was a dead animal with all those spikes."
Ich dachte dein Haar ware ein Totes Tier mit all diesen Spitzen.”

"So are we gonna kiss or not?" he asked.
“Also küssen wir uns nun oder nicht?”, fragte er.

Kyung Hee sighed. "If you only would stop making fun of me."
Kyung Hee seufzte. „Wenn du nur aufhören würdest dich über mich lustig zu machen.“

"Okay I guess I have to stop for now since I'm your boyfriend." Then she slowly closed her eyes. Sung Hoon looked at her. Her innocent face reminded him of all the good times they had together. Well actually, good for him, nightmare for her. But there she was standing very close to him. Eyes closed, her long hair swaying. Then he bent forward to kiss her. And there it was. Magic and fireworks.
“Okay, ich denke, ich muss jetzt, seit dem ich dein Freund bin damit aufhören.” Dann schloss sie langsam ihre Augen. Sung Hoon schaute sie an. Ihr unschuldiges Gesicht erinnerte ihn an all die schönen Zeiten die sie zusammen hatten. Na ja, eigentlich gute für ihn und Alpträume für sie, aber da stand sie, sehr nah bei ihm, die Augen geschlossen und ihr langes Haar wiegte sich im Wind. Dann beugte er sich vor zu ihr um sie zu küssen und da war es, Magie und Feuerwerk.

It was a feeling he couldn't describe. He never felt this way when he kissed a girl before. And he knew it too because he had kissed a lot before. Kyung Hee wrapped her arms around Sung Hoon's neck. 'Hmm...I never felt like this when I kiss Ji Won. I could kiss Sung Hoon forever. Wait a minute....what the hell am I thinking?' Kyung Hee broke the kiss off. "Okay that's enough practice." She put her cap back on because she knew her face was turning red. Sung Hoon was kind of disappointed that it had to end so soon.
Es war ein Gefühl, dass er nicht beschreiben konnte. Nie hatte er so gefühlt, wenn er ein Mädchen küsste und er wusste es, denn er hatte viele vorher geküsst. Kyung Hee schlug ihre Arme um Sung Hoon’s Hals. „Hmm ... das habe ich nie gefühlt wenn ich Ji Won küsste. Ich könnte Sung Hoon für immer küssen. Wart’ eine Minute ... was zur Hölle denke ich eigentlich?“ Kyung Hee brach den Kuss ab. „Okay, dass ist genug geübt.“ Sie setzte ihre Mütze wieder auf, denn sie wusste, dass sie rot wurde. Sung Hoon war enttäuscht, dass es so schnell vorbei war.

"Uh, yeah. Come on Kyung Hee. I'll walk you home."
“Ach ja. Komm schon Kyung Hee. Ich werde dich nach Hause bringen.”


Viele Grüße

Harry

Caitlin
11.05.2005, 06:28
Hi Harry,

ich scheine fürs Korrigieren diesmal zehnmal länger gebraucht zu haben, als du fürs Übersetzen ;)
**********
Part 17
**********

Just as they got out the door Kyung Hee slammed Sung Hoon against the wall.
Grade als sie draußen waren, schleuderte Kyung Hee, Sung Hoon gegen die Wand.

Just as they got out the door Kyung Hee slammed Sung Hoon against the wall.
Kaum waren sie durch die Tür, schleuderte Kyung Hee Sung Hoon gegen die Wand.

"What the hell are you doing here? Where is Ji Yong?"
“Was zur Hölle :p machst du hier? Wo ist Ji Yong?“

Sung Hoon smiled and said, "Is this how you treat your boyfriend?"
Sung Hoon lächelte und sagte, “Gehst du immer so um mit deinen Freunden?“

"Answer me!"
“Antworte mir!”

"Ji Yong couldn't make it so I decided to help him out."
“Ji Yong hat es nicht geschafft, also habe ich mich entschieden ihm zu helfen.”

"Ji Yong couldn't make it so I decided to help him out."
“Ji Yong konnte nicht, also habe ich beschlossen, ihm zu helfen.”

"Oh no. My parents are staying for two weeks! Ji Yong can't pretend to be my boyfriend then."
“O nein. Meine Eltern bleiben für 2 Wochen! Ji Yong kann nicht mehr vorgeben mein Freund zu sein.“

"Oh no. My parents are staying for two weeks! Ji Yong can't pretend to be my boyfriend then."
“O nein. Meine Eltern bleiben 2 Wochen lang! Ji Yong kann dann nicht mehr so tun, als ob er mein Freund wäre.“

Sung Hoon gave out a sigh. "Well, I guess I'll torture myself for a few weeks and pretend to be your boyfriend. Kyung Hee looked at him suspiciously. "How do I know you didn't do anything to Ji Yong to take his place?" Sung Hoon was stunned. He hadn't thought about Kyung Hee thinking that. Truth was, he had to beg Ji Yong to let him take his place. But Sung Hoon played it smoothly. "Yeah right. Look at you Kyung Hee. Only an idiot would date you. What makes you think that I would do this if it wasn't for a buddy?"
Sung Hoon seufzte. “Na ja, dann vermute ich mal das ich mich selbst ein paar Wochen quälen werden und so tun, als ob ich dein Freund ware. Kyung Hee schaute ihn mistrauisch an. „Woher weiß ich, dass du Ji Yong nichts getan hast um seinen Platz einzunehmen?“ Sung Hoon war fassungslos. Er hätte nicht gedacht, dass Kyung Hee an so etwas denken würde. Die Wahrheit war, dass er Ji Yong anflehen musste um seinen Platz einnehmen zu dürfen. „Aber Sung Hoon spielte gut. „Ja, richtig, schau dich an Kyung Hee, nur ein Idiot würde mit dir ausgehen. Warum glaubst du würde ich so etwas tun, außer um einem Freund zu helfen?“

Sung Hoon gave out a sigh. "Well, I guess I'll torture myself for a few weeks and pretend to be your boyfriend. Kyung Hee looked at him suspiciously. "How do I know you didn't do anything to Ji Yong to take his place?" Sung Hoon was stunned. He hadn't thought about Kyung Hee thinking that. Truth was, he had to beg Ji Yong to let him take his place. But Sung Hoon played it smoothly. "Yeah right. Look at you Kyung Hee. Only an idiot would date you. What makes you think that I would do this if it wasn't for a buddy?"
Sung Hoon seufzte. “Na ja, dann werde ich mich selbst wohl ein paar Wochen quälenund so tun, als ob ich dein Freund wäre. Kyung Hee schaute ihn misstrauisch an. „Woher weiß ich, dass du Ji Yong nichts angetan hast, nur um seinen Platz einzunehmen?“ Sung Hoon war fassungslos. Er hätte nicht gedacht, dass Kyung Hee an so etwas denken würde. Die Wahrheit war, dass er Ji Yong anflehen musste, seinen Platz einnehmen zu dürfen. „Aber Sung Hoon spielte gut. „Ja, richtig, schau dich an Kyung Hee, nur ein Idiot würde mit dir ausgehen. Warum glaubst du würde ich so etwas tun, außer um einem Freund zu helfen?“

„I guess“ ist so ne Art Tick der Amis :( und heißt auf Deutsch entweder „ich glaube“/“ich meine“/“es sieht so aus, als ob ...“ oder wird mit einem eingeschobenen „wohl“ übersetzt (auch wenn’s in den allermeisten Synchronisationen UND wie ich grade voller Entsetzen feststellen musste, auch im Collins Wörterbuch :mad::mad::mad: als „ich schätze“ übersetzt wird, ts ts ts (dein „vermute“ ist auch ein typischer Anglizismus ;) )

„But Sung Hoon played it smoothly” – hier würde ich vielleicht eher sagen: “Aber Sung Hoon überspielte es gut” (nämlich sein fassungslos sein)

Kyung Hee looked at him with doubt. But then Sung Hoon continued talking. "Besides, this means you have to be nice to me or your parents will find out the truth." It seemed like blackmail to her.
Kyung Hee schaute ihn zweifelnd an. Dann aber fuhr Sung Hoon fort, außerdem, das bedeutet, du musst nett zu mir sein oder deine Eltern werden die Wahrheit herausfinden.“ Es schien ihr wie Erpessung.

Kyung Hee looked at him with doubt. But then Sung Hoon continued talking. "Besides, this means you have to be nice to me or your parents will find out the truth." It seemed like blackmail to her.
Kyung Hee schaute ihn zweifelnd an. Dann aber fuhr Sung Hoon fort, außerdem heißt das,dass du nett zu mir sein musst, oder deine Eltern werden die Wahrheit herausfinden.“ Es schien ihr wie Erpessung.

"Oh I'll be nice to you alright," she said as she raised her fist. But just then her dad opened the door and she dropped her fist immediately. "That's so cute. You don't want to say goodbye to Sung Hoon? Stay out with him then. It's just ten but be home by midnight. There's school tomorrow."
“O, natürlich werde ich nett zu dir sein”, sagte sie während sie ihre Faust hob. Aber genau in dem Moment öffnete ihr Vater die Tür und sie ließ ihr Faust sofort sinken. „Das ist so süß. Kannst du nicht auf Wiedersehen sagen zu Sung Hoon? Dann bleib noch draußen. Es ist erst 10, abe sei bis Mitternacht wieder zu Hause. Morgen ist Schule.“

"Oh I'll be nice to you alright," she said as she raised her fist. But just then her dad opened the door and she dropped her fist immediately. "That's so cute. You don't want to say goodbye to Sung Hoon? Stay out with him then. It's just ten but be home by midnight. There's school tomorrow."
“O, natürlich werde ich nett zu dir sein”, sagte sie während sie ihre Faust hob. Aber genau in dem Moment öffnete ihr Vater die Tür und sie ließ ihr Faust sofort sinken. „Wiegoldig! Magst du dich nichtvon Sung Hoon trennen? Dann bleib noch mit ihm draußen. Es ist erst 10, aber sei bis Mitternacht wieder zu Hause. Morgen ist Schule.“

„That's so cute. You don't want to say goodbye to Sung Hoon?” – diese zwei Sätze müssen sinngemäß übersetzt werden, weil die Gerührtheit des Vaters über die offensichtliche Verliebtheit seiner Tochter sonst nicht klar wird

"Thanks Mr. So," said Sung Hoon and he pulled Kyung Hee away before she could answer. "I'll have her back by midnight." He took her hand and led her to the park.
“Danke Herr So”, sagte Sung Hoon und stieß Kyung Hee weg, bevor sie antworten konnte. „Ich werde sie bis Mitternacht zurückbringen.“ Er nahm ihre Hand und führte sie zum Park.

"Okay. Here are the rules if you want me to be your boyfriend."
“Also gut, hier sind die Bedingungen, wenn du willst, dass ich dein Freund bin.”

"Rules? Puh-leaze! I don't want to date you!"
“Bedingungen? Igitt! Ich will nicht mit dir gehen!”

"Oh yeah? Tell that to your parents then."
“Ach ja? Dann erzähl das deinen Eltern.”

That made Kyung Hee shut up. She listened as Sung Hoon went on.
Dies ließ Kyung Hee ruhig sein. Sie hörte zu also Sung Hoon fort fuhr.

That made Kyung Hee shut up. She listened as Sung Hoon went on.
Dies brachte Kyung Hee zum Schweigen. Sie hörte zu, als Sung Hoon fort fuhr.

"First of all, I have good taste. My girlfriends will be wearing dresses and smell good. And you look like a guy! And you smellù" Sung Hoon took a whiff of her. "Eww! You smell like a guy too!"
“Als allererstes, Ich habe einen guten Geschmack. Meine Freundinnen tragen Kleider und riechen gut und du schaust aus wie ein Junge und du riechst““ Sung Hoon nahm eine Atemzug von ihr. „Äh und du riechst auch wie ein Junge!“

"First of all, I have good taste. My girlfriends will be wearing dresses and smell good. And you look like a guy! And you smellù" Sung Hoon took a whiff of her. "Eww! You smell like a guy too!"
“Als allererstes, Ich habe einen guten Geschmack. Meine Freundinnen tragen Kleider und riechen gut und du schaust aus wie ein Junge und du riechst““ Sung Hoon beschnüffelte sie. „Iihh und du riechst auch wie ein Junge!“

„he took a whiff of her“ – eigentlich: „er nahm einen Geruch von ihr” – also? ganz klar „beschnüffelte sie“ :D)

Kyung Hee took a smell herself. "Do not!"
Kyung Hee roch an sie selbst. Tu ich nicht!“

Kyung Hee took a smell herself. "Do not!"
Kyung Hee roch an sich selbst. Tu ich nicht!“

"Do too! Second rule. When we kiss you have to promise to let go because I know you can't help yourself and you'll end up gluing yourself to me."
“Doch tust du! 2. Regel. Wenn wir uns küssen, dann musst du mir versprechen wieder loszulassen, denn ich weiß, dass du dir dann nicht mehr aufhören kannst und am Ende an mir dran klebst. (Klingt eigenartig, aber ich habe keine bessere Idee.)

"Do too! Second rule. When we kiss you have to promise to let go because I know you can't help yourself and you'll end up gluing yourself to me."
“Doch tust du! 2. Regel. Wenn wir uns küssen, dann musst du mir versprechen wieder loszulassen, denn ich weiß, dass du dir dann nicht helfen kannst und am Ende an mir kleben bleibst. (Klingt eigenartig, aber ich habe keine bessere Idee – schon richtig :) .)

(hier nennst du „rule“ plötzlich „Regel“ und vorher hast du von „Bedingung“ gesprochen ... ;) )

Kyung Hee gave him a disgusted look. "Gross! That's my rule! No kissing!"
Kyung Hee sah ihn angeekelt an. Wie abstoßend! Das ist meine Bedingung! Kein Küssen!“

Sung Hoon cocked an eyebrow. "Won't it look weird if you never kiss your boyfriend?"
Sung Hoon ?? eine Augenbraue. „Sieht es nicht komisch aus, we du nie deinen Freund küsst?“
Sung Hoon cocked an eyebrow. "Won't it look weird if you never kiss your boyfriend?"
Sung Hoon runzelte die Augenbrauen. „Sieht es nicht komisch aus, wenn du nie deinen Freund küsst?“

“to cock an eyebrow” heißt eigentlich “eine Augenbraue hochziehen (spitzen)”, Cambridge erklärt „to cock“ so: to move a part of your body upwards or in a particular direction

Kyung Hee shuddered form the thought of kissing Sung Hoon. "The things I do just to please my parents.
Kyung hee schüttelte es bei dem Gedanken Sung Hoon zu küssen. „Ich tue das nur meinen Eltern zu liebe.

Kyung Hee shuddered form the thought of kissing Sung Hoon. "The things I do just to please my parents.
Kyung hee schüttelte es bei dem Gedanken Sung Hoon zu küssen. „Was ich nicht alles meinen Eltern zu liebe tue.

"Hey I'm the one who's sacrificing. Now I have to go two weeks without dating any girl.
“He, Ich bin derjenige der sich opfert. Jetzt darf ich 2 Wochen mit keinem anderen Mädchen ausgehen.

I'm supposed to be with a beauty and not a beast."
Ich bin für schöne und nicht für ein Biest vorgesehen.“

I'm supposed to be with a beauty and not a beast."
Ich bin für eine Schönheit und nicht für ein Biest vorgesehen/gemacht.“

Kyung Hee sighed. "Alright. Then go ahead. Kiss me."
Kyung Hee seufzte. „Also gut, dann mach und küss mich.“

"What?!"
“Was?!”

"You heard me. Remember when you kissed me in front of Ji Won? You were aiming for my mouth weren't you? But you missed and hit my nose. I guess we have to practice."
“Du hast mich gehört. Erinnerest du dich wie du mich vor Ji Won geküsst hast? Du hattest meinen Mund als Ziel, nicht wahr? Aber du hast ihn verfehlt und meine Nase getroffen. Ich vermute wir müssen das üben.“

"You heard me. Remember when you kissed me in front of Ji Won? You were aiming for my mouth weren't you? But you missed and hit my nose. I guess we have to practice."
“Du hast mich schon richtig verstanden. Erinnerst du dich, wie du mich vor Ji Won geküsst hast? Du wolltest eigentlich meinen Mund treffen, nicht wahr? Aber du hast ihn verfehlt und meine Nase getroffen. Wir müssen das wohl üben.“

Sung Hoon swallowed. He always imagined what it would be like to kiss Kyung Hee but he didn't really think he was going to have that chance. "Well at least take off your cap so I know I'm kissing a girl." Kyung Hee took her cap off. Long strands of hair fell down past her shoulders and down her back. Sung Hoon ran his hand through her hair. "Hey your hair grew back!"
Sung Hoon schluckte. Er hatte sich immer vorgestellt, wie es wohl sein würde Kyung Hee zu küssen, aber er hatte nie daran geglaubt einmal eine Chance dazu zu haben. „Nun, nimm wenigstens eine Mütze ab, damit ich weiß, dass ich ein Mädchen küsse.“ Kyung Hee nahm ihre Mütze ab. Lange strähnen fielen über ihre Schultern und ihren Rücken hinuter. Sung Hoon fuhr mit seiner Hand durch ihr Haar. „He, dein Haar ist nachgewachsen!“

Sung Hoon swallowed. He always imagined what it would be like to kiss Kyung Hee but he didn't really think he was going to have that chance. "Well at least take off your cap so I know I'm kissing a girl." Kyung Hee took her cap off. Long strands of hair fell down past her shoulders and down her back. Sung Hoon ran his hand through her hair. "Hey your hair grew back!"
Sung Hoon schluckte. Er hatte sich immer vorgestellt, wie es wohl sein würde Kyung Hee zu küssen, aber er hatte nie daran geglaubt einmal diese Gelegenheit zu haben. „Nun, nimm wenigstens deine Mütze ab, damit ich weiß, dass ich ein Mädchen küsse.“ Kyung Hee nahm ihre Mütze ab. Lange Strähnen fielen über ihre Schultern und ihren Rücken hinab. Sung Hoon fuhr mit seiner Hand durch ihr Haar. „He, dein Haar ist nachgewachsen!“

"Yeah."
“Ja.”

"Why do you always keep it up in a cap then?"
“Warum hältst du es dann immer unter der Mütze?”

"Why do you always keep it up in a cap then?"
“Warum versteckst du es dann immer unter der Mütze?”

im Deutschen klingt “unter der Mütze halten oder behalten” nicht so schön

"Oh I don't know. May be because I have a fear that a psycho would chop it off."
“O, ich weiß nicht. Vielleicht weil ich Angst habe, dass so ein Psycho es abhackt.“

Sung Hoon pulled his hand away. "Look it was an accident. Besides, it was five years ago. Can't you forget and move on already?"
Sung Hoon zog seine Hand zurück. „Schau, es war ein Unfall und nebenbei, es war vor 5 Jahren. Kannst du nicht vergessen und weiter machen?“

Sung Hoon pulled his hand away. "Look it was an accident. Besides, it was five years ago. Can't you forget and move on already?"
Sung Hoon zog seine Hand zurück. „Schau, es war ein Unfall und überhaupt, es war vor 5 Jahren. Kannst du das nicht vergessen und einfach normal weiter machen?“

“Can't you forget and move on already?"” – wie ich grade bei Leo erfahren habe, wird “already” auch als “intensifier” benutzt, also als Verstärkung:
http://dict.leo.org/cgi-bin/dict/urlexp/20040721203233

Man könnte diesen Satz auch so übersetzen: „Kannst du (das) nicht einfach vergessen und jetzt endlich/verdammt nochmal nach vorne schauen?“

"How would you feel if I cut your hair?"
“Wie würdest du dich fühlen, wenn ich deine Haare abschneiden würde?”

"It's different because my hair is nice while yours is nappy," he said.
“Es ist anders, denn mein Haar ist schön während deins ?? ist, sagte er.

"It's different because my hair is nice while yours is nappy," he said.
“Es ist anders, denn mein Haar ist schön während deins wie Stroh ist, sagte er.

Ha! ich LIEBE das Leo Forum :D:D:D hier wird „nappy“ erklärt: http://dict.leo.org/cgi-bin/dict/urlexp/20030917105047

da er aber sagt: „mein Haar ist schön, während deines nappy“ ist, kann es nicht einfach „kraus“ oder „flauschig“ sein ... also? „wie Stroh“ ;))

"Oh yeah? Could have fooled me.
“Ach ja? Könntest du mich getäuscht haben.

"Oh yeah? Could have fooled me.
“Ach ja? Fast hätte ich dir geglaubt.

I thought your hair was a dead animal with all those spikes."
Ich dachte dein Haar ware ein Totes Tier mit all diesen Spitzen.”

I thought your hair was a dead animal with all those spikes."
Ich dachte dein Haar wäre ein totes Tier mit all diesen Stacheln.”

"So are we gonna kiss or not?" he asked.
“Also küssen wir uns nun oder nicht?”, fragte er.

Kyung Hee sighed. "If you only would stop making fun of me."
Kyung Hee seufzte. „Wenn du nur aufhören würdest, dich über mich lustig zu machen.“

"Okay I guess I have to stop for now since I'm your boyfriend." Then she slowly closed her eyes. Sung Hoon looked at her. Her innocent face reminded him of all the good times they had together. Well actually, good for him, nightmare for her. But there she was standing very close to him. Eyes closed, her long hair swaying. Then he bent forward to kiss her. And there it was. Magic and fireworks.
“Okay, ich denke, ich muss jetzt, seit dem ich dein Freund bin damit aufhören.” Dann schloss sie langsam ihre Augen. Sung Hoon schaute sie an. Ihr unschuldiges Gesicht erinnerte ihn an all die schönen Zeiten die sie zusammen hatten. Na ja, eigentlich gute für ihn und Alpträume für sie, aber da stand sie, sehr nah bei ihm, die Augen geschlossen und ihr langes Haar wiegte sich im Wind. Dann beugte er sich vor zu ihr um sie zu küssen und da war es, Magie und Feuerwerk.

"Okay I guess I have to stop for now since I'm your boyfriend." Then she slowly closed her eyes. Sung Hoon looked at her. Her innocent face reminded him of all the good times they had together. Well actually, good for him, nightmare for her. But there she was standing very close to him. Eyes closed, her long hair swaying. Then he bent forward to kiss her. And there it was. Magic and fireworks.
“Okay, ich muss jetzt wohl damit aufhören, da ich dein Freund bin.” Dann schloss sie langsam ihre Augen. Sung Hoon schaute sie an. Ihr unschuldiges Gesicht erinnerte ihn an all die schönen Zeiten die sie zusammen hatten. Na ja, eigentlich schöne für ihn und Alpträume für sie, aber da stand sie, sehr nah bei ihm, die Augen geschlossen mit wehendem Haar. Dann beugte er sich vor zu ihr, um sie zu küssen und da war es, Magie und Feuerwerk.

„...her long hair swaying“ (von Wind steht hier nichts ;) ) – eigentlich müsste es mit „mit wogendem Haar“ übersetzt werden, aber das scheint mir in dieser Geschichte zu kitschig :D)

It was a feeling he couldn't describe. He never felt this way when he kissed a girl before. And he knew it too because he had kissed a lot before. Kyung Hee wrapped her arms around Sung Hoon's neck. 'Hmm...I never felt like this when I kiss Ji Won. I could kiss Sung Hoon forever. Wait a minute....what the hell am I thinking?' Kyung Hee broke the kiss off. "Okay that's enough practice." She put her cap back on because she knew her face was turning red. Sung Hoon was kind of disappointed that it had to end so soon.
Es war ein Gefühl, dass er nicht beschreiben konnte. Nie hatte er so gefühlt, wenn er ein Mädchen küsste und er wusste es, denn er hatte viele vorher geküsst. Kyung Hee schlug ihre Arme um Sung Hoon’s Hals. „Hmm ... das habe ich nie gefühlt wenn ich Ji Won küsste. Ich könnte Sung Hoon für immer küssen. Wart’ eine Minute ... was zur Hölle denke ich eigentlich?“ Kyung Hee brach den Kuss ab. „Okay, dass ist genug geübt.“ Sie setzte ihre Mütze wieder auf, denn sie wusste, dass sie rot wurde. Sung Hoon war enttäuscht, dass es so schnell vorbei war.

It was a feeling he couldn't describe. He never felt this way when he kissed a girl before. And he knew it too because he had kissed a lot before. Kyung Hee wrapped her arms around Sung Hoon's neck. 'Hmm...I never felt like this when I kiss Ji Won. I could kiss Sung Hoon forever. Wait a minute....what the hell am I thinking?' Kyung Hee broke the kiss off. "Okay that's enough practice." She put her cap back on because she knew her face was turning red. Sung Hoon was kind of disappointed that it had to end so soon.
Es war ein Gefühl, das er nicht beschreiben konnte. Er hatte noch nie so ein Gefühl gehabt, wenn er ein Mädchen küsste und er wusste es, denn er hatte viele vorher geküsst. Kyung Hee schlug ihre Arme um Sung Hoon’s Hals. „Hmm ... so habe ich mich nie gefühlt, wenn ich Ji Won küsste. Ich könnte Sung Hoon ewig küssen. Moment mal ... was zur Hölle :p:p denke ich da eigentlich?“ Kyung Hee brach den Kuss ab. „Okay, das ist genug geübt.“ Sie setzte ihre Mütze wieder auf, denn sie merkte, dass sie rot wurde. Sung Hoon war ziemlich enttäuscht, dass es so schnell vorbei war.

"Uh, yeah. Come on Kyung Hee. I'll walk you home."
“Ach ja. Komm schon Kyung Hee. Ich werde dich nach Hause bringen.”

"Uh, yeah. Come on Kyung Hee. I'll walk you home."
“Hmm ja. Komm schon Kyung Hee. Ich werde dich nach Hause bringen.”

Harry
11.05.2005, 09:28
Hey Caitlin,

thanks for the Correction. :)

I'm earlier today. :D


**********
Part 18
**********

[School, the Next Day]
Schule, nächster Tag.

Sung Hoon stopped by Kyung Hee's locker. He forgot to discuss with her if they were going to pretend to be a couple in school or not. 'I hope so. Maybe I'll get to kiss her again,' he thought with a smile. Then he saw Ji Won walking up to him. "What are you doing here?" Ji Won gave him a smirk. "I transferred here. I just want to know for sure if you and Kyung Hee have been dating."
Sung Hoon blieb bei Kyung Hee’s Schließfach stehen. Er vergaß mit ihr darüber zu diskutieren, ob sie auch in der Schule vorgeben in Paar zu sein oder nicht. „Ich hoffe es so. Vielleicht werde ich sie wieder küssen,“ dachte er mit einem lächeln, dann sah er Ji Won auf sich zukommen. „Was machst du hier?“ Ji Won grinste ihn an. „Ich ??. Ich wollte mich nur versichern, dass du und Kyung Hee zusammen aus wart.“

Sung Hoon began to sweat. 'Uh oh.' "Of course we have and it's been for a long time too." Ji Won gave him a look that showed Sung Hoon that he didn't believe a word he said. "Oh really? Then let me ask someone." Ji Won grabbed Su Won as he was walking by. "Hey you. Who is So Kyung Hee's boyfriend?"
Sung Hoon fing an zu schitzen. „Uh, O.“ „Sicher und waren für eine lange Zeit.“ Ji Won schaute ihn und zeigte ihm, dass er nicht ein Wort von dem glaubte was er sagte. „Ach wirklich?“ Dann lass mich jemanden fragen.“ Ji Won griff sich Su Won als er vorbeiging. „He du. Wer ist So Kyung Hee’s Freund?“

Sung Hoon looked at Su Won. "Oh that's easy! It's Kang Sung Hoon."
Sung Hoon schaute Su Won an. „Ach das ist einfach! Es ist Kang Sung Hoon.“

"It is?"
“Ist er das?”

"Yeah," said Su Won. "They've been together forever. They're like a married couple!" Ji Won let Su Won go. "See?" said Sung Hoon with a cocky smile. "So what?" Ji Won snapped back. "She acts and looks like a guy anyways."
“Ja, sagte Su Won. „Sie sind schon für immer zusammen gewesen. Sie sind wie ein verheiratetes Paar!“ Ji Won ließ Su Won gehen. „Siehst du?“, sagte Sung Hoon mit einem überheblichen Lächeln.“ Ji Won antwortete bissig. „Sie benimmt sich wie ein Junge und sie sieht auch so aus.“

"Sung Hoon honey!"
“Sung Hoon, Schatz!”

Sung Hoon and Ji Won turned around to see who was calling Sung Hoon. Both of them did a double take. It was Kyung Hee and she looked damn fine. Her hair was put up but strands fell down layering her face. She was wearing a light blue slip dress that emphasized her great figure and matching platforms. The school's tomboy had just turned into the school's prom queen. She looked like an angel. Sung Hoon couldn't take his eyes off of her. Neither could Ji Won.
Sung Hoon und Ji Won drehten sich um, um zu sehen, wer Sung Hoon rief. Beide mussten 2 mal hinsehen. Es war Kyung Hee und sie sah verdammt gut aus. Ihr Haar war hochgesteckt, aber strähnen fielen über ihr Gesicht. Sie trug ein hellblaues ?? Kleid, dass ihr großartige Figur betonte und zu ihren Platoschuhen passte. Der Schule ihr Wildfang, hatte sie verändert in die Schulball Königin. Sie sah aus wie ein Engel. Sung Hoon konnte seine Augen nicht von ihr abwenden und Ji Won ebenfalls nicht.

"Sung Hoon!" She went up and kissed him on the cheek. "Are you waiting for me?"
“Sung Hoon!” Sie ?? und küsste ihn auf die Wange. „Wartest du auf mich?“

Sung Hoon finally snapped out of it. "Uh...yeah." Then he leaned over to give her a real kiss. 'I can kiss her anytime I want to now that she's my girlfriend,' he thought. Heh heh. Kyung Hee turned around. "Oh hi Ji Won. What are you doing here?" Ji Won looked at her awkwardly. "Um...hi Kyung Hee. I just transferred here. You sure look pretty today." Kyung Hee gave him a smile. "Thanks. Well nice seeing you. Sung Hoon and I have to go to class now. Bye.." Sung Hoon wrapped his arm around her waist and led her to class, leaving Ji Won looking after them.
Sung Hoon, endlich befreite sich davon. „Hmm ... ja.“ Dann lehnte er sich rüber um ihr einen richtigen Kuss zu geben. „Ich kann sie jetzt immer küssen, wann ich will, sie ist meine Freundin“, dachte er. He he. Kyung Hee drehte sich um. “O Ji Won. Was machst du hier?” Ji Won schaute sie verlegen an. Hmm ... hallo Kyung Hee. Ich bin ??. Du siehst sehr gut aus heute.“ Kyung Hee lächelte ihn an. „Danke, na ja schön dich zu sehen. Sung Hoon und ich müssen jetzt zum Unterricht. Tschüss.“ Sung Hoon schlug seinen Arm um ihre Taile und brachte sie zum Unterricht und ließ Ji Won zurück, der ihnen nachschaute.

As they entered the door, Jae Jin and Jae Duc ran up to Sung Hoon. But then they saw Kyung Hee. Jae Jin gave her a little smile. "Hi. I'm Lee Jae Jin. I'm single and ready to mingle. And you are?" Kyung Hee rolled her eyes. Then it was Jae Duc's turn. "Can I check your dress to see if you were made in heaven?"
Als sie durch die Tür traten rannte Jae Jin und Jae Duc zu Sung Hoon, aber dann sahen sie Kyung Hee. Jae Jin schenkte ihr ein kleines lächeln. „Hallo. Ich bin Lee Jae Jin. Ich bin Single und bereit zu ??. Und wer bist du?“ Kyung Hee verdrehte die Augen. Dann war Jae Duc an der Reihe. „Kann ich dein Kleid überprüfen um zu sehen, ob du im Himmel gemacht wurdest?“

"It's me Kyung Hee. And those were the lamest lines I've ever heard."
“Ich bin es, Kyung Hee und dies waren die lahmsten Zeien die ich je gehört habe.”

Jae Jin and Jae Duc opened their mouths in shock. "No way!" yelled Jae Jin. "But you're a girl!"
Jae Ji und Jae Duc öffneten geschockt ihre Münder. „Niemals!“ schrie Jae Jin. „Du bist ein Mädchen!“

"I've always been a girl!"
“Ich bin schon immer ein Mädchen!”

"You know what Kyung Hee? I've always had a crush on you," Jae Duc said to her sweetly. "Back off guys," said Sung Hoon. "She's my girl." Jae Duc pouted his lips. "Damn it figures."
“Weißt du was Kyung Hee?” Ich habe schon immer für dich geschwärmt, sagte Jae Duc auf ein sanfte Art. „Haltet euch zurück Jungs.“, sagte Sung Hoon. „Sie ist mein Mädchen.“ Jae Duc machte einen Schmollmund. „Verdammt ??“

Then Ji Won came in. 'Damn,' he thought. 'She never looked this good before.' He wanted her back an he always gets his way...
Dann kam Ji Won herein. „Verdammt“, dachte er. „Sie sah vorher nie so gut aus.“ Er wollte sie zurück und er fand immer seinen Weg ...


Best wishes

Harry

Caitlin
11.05.2005, 14:02
Hi Harry,

sei ruhig etwas mutiger :) einige deiner Fragezeichen hättest du ganz einfach selbst im Wörterbuch finden können ;)

Ich wünsche dir schöne Pfingsten, bis nächste Woche dann!

Caitlin

**********
Part 18
**********

[School, the Next Day]
Schule, nächster Tag.

Sung Hoon stopped by Kyung Hee's locker. He forgot to discuss with her if they were going to pretend to be a couple in school or not. 'I hope so. Maybe I'll get to kiss her again,' he thought with a smile. Then he saw Ji Won walking up to him. "What are you doing here?" Ji Won gave him a smirk. "I transferred here. I just want to know for sure if you and Kyung Hee have been dating."
Sung Hoon blieb bei Kyung Hee’s Schließfach stehen. Er vergaß mit ihr darüber zu diskutieren, ob sie auch in der Schule vorgeben in Paar zu sein oder nicht. „Ich hoffe es so. Vielleicht werde ich sie wieder küssen,“ dachte er mit einem lächeln, dann sah er Ji Won auf sich zukommen. „Was machst du hier?“ Ji Won grinste ihn an. „Ich ??. Ich wollte mich nur versichern, dass du und Kyung Hee zusammen aus wart.“

Sung Hoon stopped by Kyung Hee's locker. He forgot to discuss with her if they were going to pretend to be a couple in school or not. 'I hope so. Maybe I'll get to kiss her again,' he thought with a smile. Then he saw Ji Won walking up to him. "What are you doing here?" Ji Won gave him a smirk. "I transferred here. I just want to know for sure if you and Kyung Hee have been dating."
Sung Hoon blieb bei Kyung Hee’s Schließfach stehen. Er hatte vergessen mit ihr darüber zu diskutieren, ob sie auch in der Schule vorgeben sollten ein Paar zu sein oder nicht. „Ich hoffe es. Vielleicht komme ich wieder dazu, sie zu küssen,“ dachte er mit einem Lächeln, dann sah er Ji Won auf sich zukommen. „Was machst du hier?“ Ji Won grinste ihn an. „Ich bin hierhin versetzt worden/Ich bin einfach so rüber gekommen. Ich wollte mich nur versichern, ob du und Kyung Hee zusammen seid.“

„I (was) transferred here“ – eigentlich müsste es heißen: „ich bin hierhin versetzt worden“, aber es könnte auch Slang für „kurz vorbeikommen“ sein

Sung Hoon began to sweat. 'Uh oh.' "Of course we have and it's been for a long time too." Ji Won gave him a look that showed Sung Hoon that he didn't believe a word he said. "Oh really? Then let me ask someone." Ji Won grabbed Su Won as he was walking by. "Hey you. Who is So Kyung Hee's boyfriend?"
Sung Hoon fing an zu schitzen. „Uh, O.“ „Sicher und waren für eine lange Zeit.“ Ji Won schaute ihn und zeigte ihm, dass er nicht ein Wort von dem glaubte was er sagte. „Ach wirklich?“ Dann lass mich jemanden fragen.“ Ji Won griff sich Su Won als er vorbeiging. „He du. Wer ist So Kyung Hee’s Freund?“

Sung Hoon began to sweat. 'Uh oh.' "Of course we have and it's been for a long time too." Ji Won gave him a look that showed Sung Hoon that he didn't believe a word he said. "Oh really? Then let me ask someone." Ji Won grabbed Su Won as he was walking by. "Hey you. Who is So Kyung Hee's boyfriend?"
Sung Hoon fing an zu schwitzen. „Äh, Oh.“ „Klarsind wir und das auch schon seit langem.“ Ji Won schaute ihn mit einem Blick an, der ihm zeigte, dass er nicht ein Wort von dem glaubte was er sagte. „Ach wirklich?“ Dann lass mich jemanden fragen.“ Ji Won griff sich Su Won als der vorbeiging. „He du. Wer ist So Kyung Hee’s Freund?“

“for a long time” – “seit langem” ;)

Sung Hoon looked at Su Won. "Oh that's easy! It's Kang Sung Hoon."
Sung Hoon schaute Su Won an. „Ach das ist einfach! Es ist Kang Sung Hoon.“

"It is?"
“Ist er das?”

"It is?"
“Wirklich?/Echt?”

"Yeah," said Su Won. "They've been together forever. They're like a married couple!" Ji Won let Su Won go. "See?" said Sung Hoon with a cocky smile. "So what?" Ji Won snapped back. "She acts and looks like a guy anyways."
“Ja, sagte Su Won. „Sie sind schon für immer zusammen gewesen. Sie sind wie ein verheiratetes Paar!“ Ji Won ließ Su Won gehen. „Siehst du?“, sagte Sung Hoon mit einem überheblichen Lächeln.“ Ji Won antwortete bissig. „Sie benimmt sich wie ein Junge und sie sieht auch so aus.“

"Yeah," said Su Won. "They've been together forever. They're like a married couple!" Ji Won let Su Won go. "See?" said Sung Hoon with a cocky smile. "So what?" Ji Won snapped back. "She acts and looks like a guy anyways."
“Ja, sagte Su Won. „Sie waren schon immer zusammen. Sie sind wie ein verheiratetes Paar!“ Ji Won ließ Su Won gehen. „Siehst du?“, sagte Sung Hoon mit einem frechen Lächeln.“ Ji Won antwortete bissig. „Überhaupt, sie benimmt sich wie ein Junge und sie sieht auch so aus.“

„have been ... forever“ – „schon immer“ ;);)

“cocky” – “überheblich” klingt hier zu unsympathisch, schließlich ist Sung Hoon DER Held der Geschichte :)

"Sung Hoon honey!"
“Sung Hoon, Schatz!”

Sung Hoon and Ji Won turned around to see who was calling Sung Hoon. Both of them did a double take. It was Kyung Hee and she looked damn fine. Her hair was put up but strands fell down layering her face. She was wearing a light blue slip dress that emphasized her great figure and matching platforms. The school's tomboy had just turned into the school's prom queen. She looked like an angel. Sung Hoon couldn't take his eyes off of her. Neither could Ji Won.
Sung Hoon und Ji Won drehten sich um, um zu sehen, wer Sung Hoon rief. Beide mussten 2 mal hinsehen. Es war Kyung Hee und sie sah verdammt gut aus. Ihr Haar war hochgesteckt, aber strähnen fielen über ihr Gesicht. Sie trug ein hellblaues ?? Kleid, dass ihr großartige Figur betonte und zu ihren Platoschuhen passte. Der Schule ihr Wildfang, hatte sie verändert in die Schulball Königin. Sie sah aus wie ein Engel. Sung Hoon konnte seine Augen nicht von ihr abwenden und Ji Won ebenfalls nicht.

Sung Hoon and Ji Won turned around to see who was calling Sung Hoon. Both of them did a double take. It was Kyung Hee and she looked damn fine. Her hair was put up but strands fell down layering her face. She was wearing a light blue slip dress that emphasized her great figure and matching platforms. The school's tomboy had just turned into the school's prom queen. She looked like an angel. Sung Hoon couldn't take his eyes off of her. Neither could Ji Won.
Sung Hoon und Ji Won drehten sich um, um zu sehen, wer Sung Hoon rief. Beide mussten 2 mal hinsehen. Es war Kyung Hee und sie sah verdammt gut aus. Ihr Haar war hochgesteckt, aber einige Strähnen fielen über ihr Gesicht. Sie trug ein hellblaues T-Shirt-Kleid, das ihre tolle Figur betonte und zu ihren Plateauschuhen passte. Der Wildfang der Schule hatte sich gerade in die Schulball Königin verwandelt. Sie sah aus wie ein Engel. Sung Hoon konnte seine Augen nicht von ihr abwenden und Ji Won auch nicht.

„slip dress“ – ist ein Kleid ohne Knöpfe oder Reißverschluss, das über den Kopf gezogen wird ... „to slip over one’s head“

"Sung Hoon!" She went up and kissed him on the cheek. "Are you waiting for me?"
“Sung Hoon!” Sie ?? und küsste ihn auf die Wange. „Wartest du auf mich?“

"Sung Hoon!" She went up and kissed him on the cheek. "Are you waiting for me?"
“Sung Hoon!” Sie ging zu ihm hin und küsste ihn auf die Wange. „Wartest du auf mich?“

Sung Hoon finally snapped out of it. "Uh...yeah." Then he leaned over to give her a real kiss. 'I can kiss her anytime I want to now that she's my girlfriend,' he thought. Heh heh. Kyung Hee turned around. "Oh hi Ji Won. What are you doing here?" Ji Won looked at her awkwardly. "Um...hi Kyung Hee. I just transferred here. You sure look pretty today." Kyung Hee gave him a smile. "Thanks. Well nice seeing you. Sung Hoon and I have to go to class now. Bye.." Sung Hoon wrapped his arm around her waist and led her to class, leaving Ji Won looking after them.
Sung Hoon, endlich befreite sich davon. „Hmm ... ja.“ Dann lehnte er sich rüber um ihr einen richtigen Kuss zu geben. „Ich kann sie jetzt immer küssen, wann ich will, sie ist meine Freundin“, dachte er. He he. Kyung Hee drehte sich um. “O Ji Won. Was machst du hier?” Ji Won schaute sie verlegen an. Hmm ... hallo Kyung Hee. Ich bin ??. Du siehst sehr gut aus heute.“ Kyung Hee lächelte ihn an. „Danke, na ja schön dich zu sehen. Sung Hoon und ich müssen jetzt zum Unterricht. Tschüss.“ Sung Hoon schlug seinen Arm um ihre Taile und brachte sie zum Unterricht und ließ Ji Won zurück, der ihnen nachschaute.

Sung Hoon finally snapped out of it. "Uh...yeah." Then he leaned over to give her a real kiss. 'I can kiss her anytime I want to now that she's my girlfriend,' he thought. Heh heh. Kyung Hee turned around. "Oh hi Ji Won. What are you doing here?" Ji Won looked at her awkwardly. "Um...hi Kyung Hee. I just transferred here. You sure look pretty today." Kyung Hee gave him a smile. "Thanks. Well nice seeing you. Sung Hoon and I have to go to class now. Bye.." Sung Hoon wrapped his arm around her waist and led her to class, leaving Ji Won looking after them.
Sung Hoon kam endlich wieder zu sich. „Hmm ... ja.“ Dann lehnte er sich rüber um ihr einen richtigen Kuss zu geben. „Ich kann sie küssen, wann ich will, jetzt wo sie meine Freundin ist“, dachte er. He he. Kyung Hee drehte sich um. “O hallo Ji Won. Was machst du hier?” Ji Won schaute sie verlegen an. Hmm ... hallo Kyung Hee. Ich bin grade hierhin versetzt worden/Ich bin einfach so rüber gekommen. Du siehst richtig hübsch aus heute.“ Kyung Hee lächelte ihn an. „Danke, Nun, schön dich zu sehen. Sung Hoon und ich müssen jetzt zum Unterricht. Tschüss.“ Sung Hoon legte seinen Arm um ihre Taille und führte sie zum Unterricht und ließ Ji Won, der ihnen nachschaute, zurück.

„snapped out of it“ ... eigentlich „snapped out of his surprise/daydream usw.“

As they entered the door, Jae Jin and Jae Duc ran up to Sung Hoon. But then they saw Kyung Hee. Jae Jin gave her a little smile. "Hi. I'm Lee Jae Jin. I'm single and ready to mingle. And you are?" Kyung Hee rolled her eyes. Then it was Jae Duc's turn. "Can I check your dress to see if you were made in heaven?"
Als sie durch die Tür traten rannte Jae Jin und Jae Duc zu Sung Hoon, aber dann sahen sie Kyung Hee. Jae Jin schenkte ihr ein kleines lächeln. „Hallo. Ich bin Lee Jae Jin. Ich bin Single und bereit zu ??. Und wer bist du?“ Kyung Hee verdrehte die Augen. Dann war Jae Duc an der Reihe. „Kann ich dein Kleid überprüfen um zu sehen, ob du im Himmel gemacht wurdest?“

As they entered the door, Jae Jin and Jae Duc ran up to Sung Hoon. But then they saw Kyung Hee. Jae Jin gave her a little smile. "Hi. I'm Lee Jae Jin. I'm single and ready to mingle. And you are?" Kyung Hee rolled her eyes. Then it was Jae Duc's turn. "Can I check your dress to see if you were made in heaven?"
Als sie durch die Tür traten rannten Jae Jin und Jae Duc auf Sung Hoon zu, aber dann sahen sie Kyung Hee. Jae Jin schenkte ihr ein kleines lächeln. „Hallo. Ich bin Lee Jae Jin. Ich bin noch zu haben. Und wer bist du?“ Kyung Hee verdrehte die Augen. Dann war Jae Duc an der Reihe. „Kann ich dein Kleid überprüfen, um zu sehen, ob du im Himmel gemacht wurdest?“

„I’m single and ready to mingle“ – wieder so ein Spruch, der sich reimt ... „to mingle with people“ – „mit Menschen Umgang haben“/“sich unter die Menschen mischen“ ... hier soll es einfach ausdrücken, dass er noch frei ist

"It's me Kyung Hee. And those were the lamest lines I've ever heard."
“Ich bin es, Kyung Hee und dies waren die lahmsten Zeien die ich je gehört habe.”

"It's me Kyung Hee. And those were the lamest lines I've ever heard."
“Ich bin es, Kyung Hee und das war der lahmste Spruch, den ich je gehört habe.”

Jae Jin and Jae Duc opened their mouths in shock. "No way!" yelled Jae Jin. "But you're a girl!"
Jae Ji und Jae Duc öffneten geschockt ihre Münder. „Niemals!“ schrie Jae Jin. „Du bist ein Mädchen!“

Jae Jin and Jae Duc opened their mouths in shock. "No way!" yelled Jae Jin. "But you're a girl!"
Jae Ji und Jae Duc sperrtenvor Schreck ihren Mund auf. „Niemals!“ schrie Jae Jin. „Aber du bist doch ein Mädchen!“

"I've always been a girl!"
“Ich bin schon immer ein Mädchen!”

"I've always been a girl!"
“Ich war schon immer ein Mädchen!”

"You know what Kyung Hee? I've always had a crush on you," Jae Duc said to her sweetly. "Back off guys," said Sung Hoon. "She's my girl." Jae Duc pouted his lips. "Damn it figures."
“Weißt du was Kyung Hee?” Ich habe schon immer für dich geschwärmt, sagte Jae Duc auf ein sanfte Art. „Haltet euch zurück Jungs.“, sagte Sung Hoon. „Sie ist mein Mädchen.“ Jae Duc machte einen Schmollmund. „Verdammt ??“

"You know what Kyung Hee? I've always had a crush on you," Jae Duc said to her sweetly. "Back off guys," said Sung Hoon. "She's my girl." Jae Duc pouted his lips. "Damn it figures."
“Weißt du was Kyung Hee?” Ich habe schon immer für dich geschwärmt, sülzte Jae Duc. „Haltet euch zurück Jungs.“, sagte Sung Hoon. „Sie ist mein Mädchen.“ Jae Duc machte einen Schmollmund. „Verdammt, das hätte ich mir denken können“

Then Ji Won came in. 'Damn,' he thought. 'She never looked this good before.' He wanted her back an he always gets his way...
Dann kam Ji Won herein. „Verdammt“, dachte er. „Sie sah vorher nie so gut aus.“ Er wollte sie zurück und er fand immer seinen Weg ...

Then Ji Won came in. 'Damn,' he thought. 'She never looked this good before.' He wanted her back an he always gets his way...
Dann kam Ji Won herein. „Verdammt“, dachte er. „Sie hat noch nie so gut ausgesehen.“ Er wollte sie zurück haben und er setzte seinen Kopf immer durch...

Harry
15.05.2005, 15:45
Hi Caitlin,

thanks for the corrections. :)

Here's the next part. ;)

**********
Part 19
**********

The next two weeks went by fast. Sung Hoon acted like the perfect boyfriend. He treated her nice and was always there by her side with flowers. Her parents like him a lot. Before Sung Hoon knew it, his dating charade with Kyung Hee was over and so was school. Her parents stayed until their graduation and then afterwards they took a plane back to the U.S. Then entire graduated class decided to go on a campout because it will be the last time they will see each other since everyone is going their separate way to college.
Die nächsten 2 Wochen vergingen sehr schnell. Sung Hoon benahm sich wie der perfekte Freund. Er behandelte sie nett und war immer mit Blumen an ihrer Seite. Ihre Eltern mochten ihn sehr gern. Bevor Sung Hoon es wahr haben konnte, war seine Auftritt mit Kyung Hee auszugehen vorbei genauso wie die Schule. Ihre Eltern blieben bis zu ihrem Abschluss und danach nahmen sie ein Flugzeug zurück in die USA. Die gesamte Abschlussklasse entschied einen Campingausflug zu machen, denn es würde das letzte mal sein, dass sie sich sehen bevor jeder seiner eigenen Wege zum College geht.

[The Camping Trip]
[Der Camping Ausflug]

Everyone was sitting around the campfire and talking. Chun Ok had sat herself between Sung Hoon and Kyung Hee. Ji Won was watching Kyung Hee the whole time. Jae Duc was telling a scary story about a psycho killer in the woods.
Alle saßen um das Lagerfeuer und redeten. Chun Ok setzte sich zwischen Sung Hoon und Kyung Hee. Ji Won sah Kyung Hee die ganze Zeit an. Jae Duc erzählte eine beängstigente Geschichte über einen Psychopaten in den Wäldern.

"He goes around chopping of peoples' heads and he especially likes girls. Heh heh…"
“Er geht rum und hackt den Leuten die Köpfe ab, er mag besonders Mädchen. He, he ...“

Jae Jin threw a stick at him. "That's a stupid story Duc-ee."
Jae Jin warf eine Stock nach ihm. „Das ist ein blöde Geschichte Duc-ee.“

Ji Yong threw in more wood into the fire. "But I heard it's true though."
Ji Yong warf noch mehr Holz ins Feuer. „Aber ich hörte, dass es die Wahrheit ist.“

Su Won widened his eyes. "For real?"
Su Won bekam große Augen. „Wirklich?“

Sung Hoon laughed. "Oh come on. It's a bunch of bull. Even if it is for real, he'll just be after the girls." He gave Kyung Hee a supposedly scary face but it turned out so goofy she ended up laughing. Chun Ok grabbed onto Sung Hoon though. "Sung Hoonee! I'm scared. Hold me."
Sung Hoon lachte. „Ach komm schon, das ist doch Quatsch und selbst wenn es wahr ist, er ist doch nur hinter Mädchen her.“ Ok griff nach Sung Hoon. „Sung Hoonee! Ich habe Angst. Halt mich fest.”

Sung Hoon was taken by surprise. He tried to pry Chun Ok off of him but she held on tight. Kyung Hee glared at them both. 'That Casanova. Just because every time he smiles his eyes would light up and his hair is so soft he thinks he's-' Kyung Hee stopped herself. 'What am I thinking? It sounds like I want him or something.' She stood up. "Excuse me but I think I'll got for a walk." Then she left.
Sung Hoon war überrascht. Er versuchte sich von Chun Ok zu lösen, aber sie hielt fest. Kyung Hee sah beide böse an. „Dieser Casanova. Nur weil seine Augen jedes mal aufleuchteten, wenn er lächelte und sein Haar so weich ist, denke er, er ist-„ Kyung Hee stoppte sich selbst. „Was denke ich eigentlich? Es klingt danach als würde ich ihn haben wollen oder so was.“ Sie stand auf. „Entschuldige bitte, aber ich glaube ich gehe spazieren.“ Dann ging sie.

Ji Won stood up too. "I think I'll take a walk too."
Ji Won stand ebenfalls auf. „Ich denke ich werde auch spazieren gehen.“

That alarmed Sung Hoon. 'He is not going to take a walk with my Kyung Hee.' He ended up having to force Chun Ok off of him and ran where he saw Kyung Hee disappeared. Chun Ok was mad. "Kang Sung Hoon, you come back here!" Everyone at the campfire started giggling.
Das alarmierte Sung Hoon. „Er wird nicht mit meiner Kyung Hee spazieren gehen.“ Er endete damit, dass er Chun Ok mit Gewalt von sich lösen musste und rannte dorthin wo er Kyung Hee hatte verschwinden sehen. Chun Ok war sauer. „Kang Sung Hoon, du kommst hierher zurück!“ Alle um das Feuer fingen an zu kichern.

[Somewhere in the woods]
[Irgendwo im Wald]

Kyung Hee looked all around her. 'It figures. Sung Hoon wouldn't come after me,' she thought sadly. 'I mean why would he?' Then she heard a voice. "Kyung Hee!" She smiled and turned around. It was only Ji Won. Her face fell. "Oh hi Ji Won."
Kyung Hee schaute sich um. „Es scheint so, dass Sung Hoon mir nicht hinterherkommt.“, dachte sie traurig. „Ich meine warum sollte er auch?“ Dann hörte sie eine Stimme. „KyungHee!“ Sie lächelte und drehte sich um. Es war nur Ji Won und ihr lächeln verging. „Ach hi Ji Won.“

He sat down on a rock next to her. "Aren't you going to come back to take Sung Hoon away from the Chun Ok girl?" She shook her head. "No…I guess they're mean to be together." Ji Won looked at her. "Kind of like you and me?" Kyung Hee scooted herself away as her eyes widened. "Uh, Ji Won. It's over between us." Ji Won grabbed her hands. "But you can give me a second chance!" She pulled her hands away. Then Ji Won asked her, "Remember what you told me what you wished for a long time ago?"
Er setzte sich neben sie auf den Felsen. „Willst du nicht zurückkommen und Sung Hoon von Chun Ok wegnehmen?“ Sie schüttelte den Kopf. „Nein ... Ich denke sie sind füreinander bestimmt.“ Ji Won schaute sie an. So in der Art wie du und ich?“ Kyung Hee ?? als sich ihre Augen weiteten. „Uh, Ji Won, es ist aus zwischen uns.“ Ji Won nahm ihre Hand. „Aber du kannst mich doch eine zweite Chance geben!“ Sie zog ihre Hand weg. Dann fragte Ji Won sie „Erinnerst du dich an das, was du dir vor einer langen Zeit einmal gewünscht hast?“

"What?"
“Was?”

"You said you wanted to find your first true love and be with him forever." Kyung Hee stood still. She did say that. Ji Won was her first love. But then she thought of Sung Hoon. Or is it Sung Hoon? "I don't know!" she yelled as she took off running. Ji Won smiled. 'She's coming back to me.'
“Du sagtest du willst deine erste und Wahre Liebe finden und mit ihr für immer zusammen sein.“ Kyung Hee stand still. Sie hat das gesagt. Ji Won war ihre erste Liebe, aber dann dachte sie an Sung Hoon. Oder ist es Sung Hoon? „Ich weiß es nicht!“ schrie sie als sie wegrannte. Ji Won lächelte. „Sie wird zu mir zurückkommen.

Best wishes and have a nice Whit Sunday evening. :)

Harry

Caitlin
15.05.2005, 18:17
Hi Harry,

and I wish you a nice Whitmonday - bank holiday as the English say ;)


**********
Part 19
**********

The next two weeks went by fast. Sung Hoon acted like the perfect boyfriend. He treated her nice and was always there by her side with flowers. Her parents like him a lot. Before Sung Hoon knew it, his dating charade with Kyung Hee was over and so was school. Her parents stayed until their graduation and then afterwards they took a plane back to the U.S. Then entire graduated class decided to go on a campout because it will be the last time they will see each other since everyone is going their separate way to college.
Die nächsten 2 Wochen vergingen sehr schnell. Sung Hoon benahm sich wie der perfekte Freund. Er behandelte sie nett und war immer mit Blumen an ihrer Seite. Ihre Eltern mochten ihn sehr gern. Bevor Sung Hoon es wahr haben konnte, war seine Auftritt mit Kyung Hee auszugehen vorbei genauso wie die Schule. Ihre Eltern blieben bis zu ihrem Abschluss und danach nahmen sie ein Flugzeug zurück in die USA. Die gesamte Abschlussklasse entschied einen Campingausflug zu machen, denn es würde das letzte mal sein, dass sie sich sehen bevor jeder seiner eigenen Wege zum College geht.

The next two weeks went by fast. Sung Hoon acted like the perfect boyfriend. He treated her nice and was always there by her side with flowers. Her parents like him a lot. Before Sung Hoon knew it, his dating charade with Kyung Hee was over and so was school. Her parents stayed until their graduation and then afterwards they took a plane back to the U.S. Then entire graduated class decided to go on a campout because it will be the last time they will see each other since everyone is going their separate way to college.
Die nächsten 2 Wochen vergingen sehr schnell. Sung Hoon benahm sich wie der perfekte Freund. Er behandelte sie nett und war immer mit Blumen an ihrer Seite. Ihre Eltern mochten ihn sehr gern. Bevor Sung Hoon es merkte, war seine kleine Farce, so zu tun, als ob er mit Kyung Hee zusammensei, vorbei und die Schule war es auch. Ihre Eltern blieben bis zu ihrem Abschluss und danach flogen sie zurück in die USA. Die gesamte Abschlussklasse beschloss, einen Campingausflug zu machen, denn es würde das letzte mal sein, dass sie sich sehen konnten, bevor jeder seinen eigenen Wege ins College gehen würde.

„they took a plane back to the U.S.“ – hmm :D umgekehrt ist es für Deutsche doch soo schwer, „sie flogen zurück in die USA“ zu übersetzen :p

[The Camping Trip]
[Der Camping Ausflug]

Everyone was sitting around the campfire and talking. Chun Ok had sat herself between Sung Hoon and Kyung Hee. Ji Won was watching Kyung Hee the whole time. Jae Duc was telling a scary story about a psycho killer in the woods.
Alle saßen um das Lagerfeuer und redeten. Chun Ok setzte sich zwischen Sung Hoon und Kyung Hee. Ji Won sah Kyung Hee die ganze Zeit an. Jae Duc erzählte eine beängstigente Geschichte über einen Psychopaten in den Wäldern.

Everyone was sitting around the campfire and talking. Chun Ok had sat herself between Sung Hoon and Kyung Hee. Ji Won was watching Kyung Hee the whole time. Jae Duc was telling a scary story about a psycho killer in the woods.
Alle saßen um das Lagerfeuer herum und redeten. Chun Ok hatte sich zwischen Sung Hoon und Kyung Hee gesetzt. Ji Won sah Kyung Hee die ganze Zeit an. Jae Duc erzählte eine beängstigende Geschichte über einen Psychopathen in den Wäldern.

"He goes around chopping of peoples' heads and he especially likes girls. Heh heh…"
“Er geht rum und hackt den Leuten die Köpfe ab, er mag besonders Mädchen. He, he .../Hi hi ...“

Jae Jin threw a stick at him. "That's a stupid story Duc-ee."
Jae Jin warf einen Stock nach ihm. „Das ist eine blöde Geschichte Duc-ee.“

Ji Yong threw in more wood into the fire. "But I heard it's true though."
Ji Yong warf noch mehr Holz ins Feuer. „Aber ich hörte, dass es die Wahrheit ist.“

Ji Yong threw in more wood into the fire. "But I heard it's true though."
Ji Yong warf noch mehr Holz ins Feuer. „Aber ich hörte, es stimme/es sei wirklich passiert.“

Su Won widened his eyes. "For real?"
Su Won bekam große Augen. „Wirklich?“

Sung Hoon laughed. "Oh come on. It's a bunch of bull. Even if it is for real, he'll just be after the girls." He gave Kyung Hee a supposedly scary face but it turned out so goofy she ended up laughing. Chun Ok grabbed onto Sung Hoon though. "Sung Hoonee! I'm scared. Hold me."
Sung Hoon lachte. „Ach komm schon, das ist doch Quatsch und selbst wenn es wahr ist, er ist doch nur hinter Mädchen her.“ Ok griff nach Sung Hoon. „Sung Hoonee! Ich habe Angst. Halt mich fest.”

Sung Hoon laughed. "Oh come on. It's a bunch of bull. Even if it is for real, he'll just be after the girls." He gave Kyung Hee a supposedly scary face but it turned out so goofy she ended up laughing. Chun Ok grabbed onto Sung Hoon though. "Sung Hoonee! I'm scared. Hold me."
Sung Hoon lachte. „Ach komm schon, das ist doch Quatsch und selbst wenn es wahr ist, er ist doch nur hinter Mädchen her.“ Er schnitt Kyung Hee eine Fratze, die ihr Angst machen sollte, die aber so albern wurde, dass Kyung Hee lachen musste. Chun Ok aber griff nach Sung Hoon. „Sung Hoonee! Ich habe Angst. Halt mich fest.”

Sung Hoon was taken by surprise. He tried to pry Chun Ok off of him but she held on tight. Kyung Hee glared at them both. 'That Casanova. Just because every time he smiles his eyes would light up and his hair is so soft he thinks he's-' Kyung Hee stopped herself. 'What am I thinking? It sounds like I want him or something.' She stood up. "Excuse me but I think I'll got for a walk." Then she left.
Sung Hoon war überrascht. Er versuchte sich von Chun Ok zu lösen, aber sie hielt fest. Kyung Hee sah beide böse an. „Dieser Casanova. Nur weil seine Augen jedes mal aufleuchteten, wenn er lächelte und sein Haar so weich ist, denke er, er ist-„ Kyung Hee stoppte sich selbst. „Was denke ich eigentlich? Es klingt danach als würde ich ihn haben wollen oder so was.“ Sie stand auf. „Entschuldige bitte, aber ich glaube ich gehe spazieren.“ Dann ging sie.

Sung Hoon was taken by surprise. He tried to pry Chun Ok off of him but she held on tight. Kyung Hee glared at them both. 'That Casanova. Just because every time he smiles his eyes would light up and his hair is so soft he thinks he's-' Kyung Hee stopped herself. 'What am I thinking? It sounds like I want him or something.' She stood up. "Excuse me but I think I'll got for a walk." Then she left.
Sung Hoon war überrumpelt. Er versuchte, Chun Ok von sich wegzustoßen, aber sie hielt sich fest. Kyung Hee starrte beide an. „Dieser Casanova. Nur weil seine Augen jedes Mal aufleuchten, wenn er lächelt und sein Haar so weich ist, denkt er, er sei -„ Kyung Hee bremste sich selbst. „Was denke ich da eigentlich? Es klingt, als würde ich ihn haben wollen oder so was.“ Sie stand auf. „Entschuldigt bitte, aber ich glaube ich gehe spazieren.“ Dann ging sie.

„to glare“ heißt nicht immer „böse schauen“, manchmal ist es einfach „starren“

Ji Won stood up too. "I think I'll take a walk too."
Ji Won stand ebenfalls auf. „Ich denke ich werde auch spazieren gehen.“

That alarmed Sung Hoon. 'He is not going to take a walk with my Kyung Hee.' He ended up having to force Chun Ok off of him and ran where he saw Kyung Hee disappeared. Chun Ok was mad. "Kang Sung Hoon, you come back here!" Everyone at the campfire started giggling.
Das alarmierte Sung Hoon. „Er wird nicht mit meiner Kyung Hee spazieren gehen.“ Er endete damit, dass er Chun Ok mit Gewalt von sich lösen musste und rannte dorthin wo er Kyung Hee hatte verschwinden sehen. Chun Ok war sauer. „Kang Sung Hoon, du kommst hierher zurück!“ Alle um das Feuer fingen an zu kichern.

That alarmed Sung Hoon. 'He is not going to take a walk with my Kyung Hee.' He ended up having to force Chun Ok off of him and ran where he saw Kyung Hee disappeared. Chun Ok was mad. "Kang Sung Hoon, you come back here!" Everyone at the campfire started giggling.
Das alarmierte Sung Hoon. „Er geht nicht mit meiner Kyung Hee spazieren.“ Er musste Chun Ok schließlich mit Gewalt von sich lösen und dann rannte er in die Richtung, in der er Kyung Hee hatte verschwinden sehen. Chun Ok war sauer. „Kang Sung Hoon, du kommst hierher zurück!/komm sofort zurück!“ Alle um das Feuer fingen an zu kichern.

“He is not going to take a walk with my Kyung Hee.” – im Englischen ist diese Drohung (denn das bedeutet der Satz) in der Zukunftsform, im Deutschen aber muss sie in der Gegenwart stehen

[Somewhere in the woods]
[Irgendwo im Wald]

Kyung Hee looked all around her. 'It figures. Sung Hoon wouldn't come after me,' she thought sadly. 'I mean why would he?' Then she heard a voice. "Kyung Hee!" She smiled and turned around. It was only Ji Won. Her face fell. "Oh hi Ji Won."
Kyung Hee schaute sich um. „Es scheint so, dass Sung Hoon mir nicht hinterherkommt.“, dachte sie traurig. „Ich meine warum sollte er auch?“ Dann hörte sie eine Stimme. „KyungHee!“ Sie lächelte und drehte sich um. Es war nur Ji Won und ihr lächeln verging. „Ach hi Ji Won.“

Kyung Hee looked all around her. 'It figures. Sung Hoon wouldn't come after me,' she thought sadly. 'I mean why would he?' Then she heard a voice. "Kyung Hee!" She smiled and turned around. It was only Ji Won. Her face fell. "Oh hi Ji Won."
Kyung Hee schaute sich überall um. „Das hätte ich mir denken können, dass Sung Hoon nicht hinter mir herkommt.“, dachte sie traurig. „Ich meine, warum sollte er auch?“ Dann hörte sie eine Stimme. „KyungHee!“ Sie lächelte und drehte sich um. Es war nur Ji Won und ihr verging das Lächeln/und sie machte ein langes Gesicht. „Ach hi Ji Won.“

He sat down on a rock next to her. "Aren't you going to come back to take Sung Hoon away from the Chun Ok girl?" She shook her head. "No…I guess they're mean to be together." Ji Won looked at her. "Kind of like you and me?" Kyung Hee scooted herself away as her eyes widened. "Uh, Ji Won. It's over between us." Ji Won grabbed her hands. "But you can give me a second chance!" She pulled her hands away. Then Ji Won asked her, "Remember what you told me what you wished for a long time ago?"
Er setzte sich neben sie auf den Felsen. „Willst du nicht zurückkommen und Sung Hoon von Chun Ok wegnehmen?“ Sie schüttelte den Kopf. „Nein ... Ich denke sie sind füreinander bestimmt.“ Ji Won schaute sie an. So in der Art wie du und ich?“ Kyung Hee ?? als sich ihre Augen weiteten. „Uh, Ji Won, es ist aus zwischen uns.“ Ji Won nahm ihre Hand. „Aber du kannst mich doch eine zweite Chance geben!“ Sie zog ihre Hand weg. Dann fragte Ji Won sie „Erinnerst du dich an das, was du dir vor einer langen Zeit einmal gewünscht hast?“

He sat down on a rock next to her. "Aren't you going to come back to take Sung Hoon away from the Chun Ok girl?" She shook her head. "No…I guess they're mean to be together." Ji Won looked at her. "Kind of like you and me?" Kyung Hee scooted herself away as her eyes widened. "Uh, Ji Won. It's over between us." Ji Won grabbed her hands. "But you can give me a second chance!" She pulled her hands away. Then Ji Won asked her, "Remember what you told me what you wished for a long time ago?"
Er setzte sich neben sie auf einen Felsen. „Willst du nicht zurückkommen und Sung Hoon von Chun Ok wegnehmen?“ Sie schüttelte den Kopf. „Nein ... Ich denke sie sind füreinander bestimmt.“ Ji Won schaute sie an. So in der Art wie du und ich?“ Kyung Hee wich zurück vor ihm und ihre Augen wurden groß. „Uh, Ji Won, es ist aus zwischen uns.“ Ji Won nahm ihre Hand. „Aber du kannst mir doch eine zweite Chance geben!“ Sie zog ihre Hand weg. Dann fragte Ji Won sie „Erinnerst du dich an das, was du mir erzählt hast, was du dir vor einer langen Zeit einmal gewünscht hast?“

„to scoot“ = „abhauen“ ... da Kyung Hee aber nicht wirklich abhaut, habe ich „zurückweichen“ genommen

„as her eyes widened“ – „as“ wird im Deutschen eher mit „und“ übersetzt und selten mit „als“


"What?"
“Was?”

"You said you wanted to find your first true love and be with him forever." Kyung Hee stood still. She did say that. Ji Won was her first love. But then she thought of Sung Hoon. Or is it Sung Hoon? "I don't know!" she yelled as she took off running. Ji Won smiled. 'She's coming back to me.'
“Du sagtest du willst deine erste und Wahre Liebe finden und mit ihr für immer zusammen sein.“ Kyung Hee stand still. Sie hat das gesagt. Ji Won war ihre erste Liebe, aber dann dachte sie an Sung Hoon. Oder ist es Sung Hoon? „Ich weiß es nicht!“ schrie sie als sie wegrannte. Ji Won lächelte. „Sie wird zu mir zurückkommen.

"You said you wanted to find your first true love and be with him forever." Kyung Hee stood still. She did say that. Ji Won was her first love. But then she thought of Sung Hoon. Or is it Sung Hoon? "I don't know!" she yelled as she took off running. Ji Won smiled. 'She's coming back to me.'
“Du hast gesagt, dass du deine erste und wahre Liebe finden und mit ihm für immer zusammen sein willst.“ Kyung Hee stand still. Sie hatte das wirklich gesagt. Ji Won war ihre erste Liebe, aber dann dachte sie an Sung Hoon. Oder ist es Sung Hoon? „Ich weiß es nicht!“ schrie sie, als sie wegrannte/schrie sie und rannte weg. Ji Won lächelte. „Sie wird zu mir zurückkommen.

„she did say that“ – das „did“ ist hier Betonung (denn sonst könnte man ja einfach “she said that” sagen

Harry
16.05.2005, 01:12
Hey Caitlin,

I wish you the same. :)

I'm early today. ;)

**********
Part 20
**********

As Ji Won walked back to camp he heard a voice calling for Kyung Hee. He recognized Sung Hoon's voice. In the middle of the road Ji Won looked down. He saw a huge hole that was about ten feet deep. Ji Won gave an evil smile. He had a plan. He began to rustle the leaves near the hole.
Als Ji won zurück zum Lager lief, hörte er eine Stimme die nach Kyung Hoo rief. Er erkannte Sung Hoon’s Stimme. Mitten auf der Straße sah Ji Won nach unten und sah ein großes Loch, dass ungefähr 10 Fuß tief war. Ji Won lächelte teuflich. Er hatte einen Plan. Nah an dem Loch fing er an mit den Blättern zu rascheln.

Sung Hoon heard a noise. 'Is it Kyung Hee?' "Kyung Hee is that you?" No answer. "Come out come out wherever you are." The leaves continue to rustle. 'What if she's hurt and couldn't answer?' Sung Hoon started to walk towards the noise and ended up falling into the trap. It was so cold and dark in there. Sung Hoon began to panic.
Sung Hoon hörte ein Geräusch. „Ist das Kyung Hee?“ „Kyung Hee bist du das?“ Keine Antwort.. „Komm raus, komm raus wo immer du bist.“ Die Blätter raschelten weiter. „Was ist, wenn sie verletzt ist und nicht antworten kann?“ Sung ging auf das Geräusch zu und ging am Ende in die Falle. Es war kalt und dunkel da drin. Sung Hoon bekam panik.

"Help!"
“Hilfe!”

Ji Won came out from where he was hiding. "Hey Sung Hoon. Looking for something?"
Ji Won kam aus seinem Versteck hervor. „Hey Sung Hoon, suchst du was?”

Sung Hoon looked up and saw Ji Won's face. "Damn you Eun Ji Won! Get me out!" Ji Won just smiled. "This all seems so familiar. You know, it took me a while but then I remembered. Didn't I do this to you before ten years ago?"
Sung Hoon sah nach oben und sah Ji Won’s Gesicht. „Verdammt Eun Ji, hol mich hier raus!“ Ji Won lachte nur. Dies alles scheint mir so bekannt. Weißt du, ich habe eine Weile gebraucht, aber dann habe ich mich erinnert. Habe ich das nicht vor 10 Jahren schon mit dir gemacht?“

Sung Hoon started to tremble. Because of what Ji Won did to him, he had a fear of the dark and being trapped alone. But he wasn't going to show it. Sung Hoon glared at Ji Won. "So what? I don't give a damn. Just get me out!"
Sung Hoon fing wegen dem, was Ji Won ihm angetan hatte an zu zittern. Er hatte Angst vor der Dunkelheit und allein in der Falle zu sein, aber er zeigte es nicht. Sung Hoon schaute Ji Won böse an. „Und was? Das ist mir Scheißegal. Nur hol mich hier raus!“

Ji Won laughed. "I guess history repeats itself when you mess with me or anything of mine. This time I mean Kyung Hee. She is my girlfriend and I want you out of the way. And I guess this solves my problem."
Ji Won lachte. „Ich glaube die Geschichte Wiederholt sich, wenn du dich mit mir oder einem der meinen anlegst. Diesmal meine ich Kyung Hee. Sie ist meine Freundin und ich will dich aus dem Weg haben und ich glaube das löst mein Problem.“

"Kyung Hee don't like you! She's with me."
“Kyung Hee mag dich nicht! Sie ist mit mir zusammen.“

"Oh really? Didn't seem like it when your ex held you like that. I guess you can't let your first love go and I think you know that I'm Kyung Hee's first. She'll come back to me."
“Ach wirklich? (Für den Satz habe ich irgendwie keine richtige Idee.) Ich glaube du kannst deine erste Liebe nicht loslassen und ich denke, dass du weißt, dass ich Kyung Hee’s erste Liebe bin. Sie wird zu mir zurückkommen.“

Sung Hoon sat down on the cold ground. Kyung Hee did say that before. 'Is she going to go back to him?' As he was thinking, Ji Won had left already. Sung Hoon looked up. "Hey!" His worst nightmare had came back and this time Kyung Hee was not there to save him. He was stuck here all alone in the dark. "Kyung Hee…where are you?"
Sung Hoon setzte sich auf den kalten Boden. Kyung Hee hatte das vorher gesagt. „Wird sie zu ihm zurückgehen?“ Als er darüber nachdachte war Ji Won schon gegangen. Sung Hoon schaute nach oben. „Hey!“ Sein schlimmster Alptraum war zurück und dieses mal war Kyung Hee nicht da um ihn zu retten. Er musste, hier in der Dunkelheit, allein klarkommen. „Kyung Hee ... wo bist du?“

After a while Kyung Hee headed back to camp. She took out her flashlight to shine her way back on the main path.
Nach eine Weile war Kyung Hee auf dem Weg zurück zum Lager. Sie holte ihre Taschenlampe heraus um den Weg zum Hauptweg zu finden.

[Down in the pit]
[Unten in der Grube]

Sung Hoon looked up and saw a beam of light. He stood up. "Help!"
Sung Hoon schaute nach oben und sah einen Lichtschein. Er stand auf. „Hilfe!“

Kyung Hee looked around. 'Was someone calling for help?' "Hello? Is someone out there?"
Kyung Hee schaute sich um. „War da jemand der um Hilfe rief? „Hallo? Ist da jemand?“

"HELP!"
“Hilfe!”

Kyung Hee ran to where the voice came from. She saw Sung Hoon jumping up and down in a hole. "Sung Hoon! What are you doing down there?"
Kyung Hee rannte zu der Stelle wo die Stimmer herkam. Sie sah Sung Hoon in einem Loch auf und abspringen. „Sung Hoon! Was machst du dort unten?“

"I fell in. Help me out!"
“Ich bin reingefallen. Hilf mir raus!“

"Okay." She placed her flashlight on the ground. Then she reached over and tried to pull Sung Hoon up but he was too heavy for her. "I can't"
“Okay.” Sie platzierte ihre Taschenlampe auf dem Boden, dann griff sie hinüber und versuchte Sunn Hoon herauszuziehen, aber er war zu schwer für sie. „Ich kann nicht.“

"What do you mean you can't? Use those puny muscles you have!"
“Was meinst du damit, du kannst nicht? Benutze deine mickrigen Muskeln!“

"You're too heavy! Let me go back to camp for help."
“Du bist zu schwer! Lass’ mich zurück zum Lager gehen und Hilfe holen.“

"Hell no! What if you leave me here?"
“Zur Hölle nein! Was ist, wenn du mich hier zurücklässt?“

"What? I'm not like that!"
“Was? Ich bin nicht so ein!”

"How do I know?"
“Woher weiß ich das?”

"Sung Hoon. Let go!"
“Sung Hoon. Lass’ mich gehen!”

"No!"
“Nein!”

Sung Hoon ended up pulling Kyung Hee into the pit with him. She landed on top of him. She got up and started yelling at him. "You selfish jerk! Now we're both stuck down here!" Sung Hoon backed up against the wall. Then he started yelling. "Damn! Not again! Why me? Why does it have to be so dark?" Kyung Hee looked at him. "You're afraid of the dark?"
Es endete damit, dass Sung Hoon, Kyung Hee mit in das Loch zog. Sie landete auf ihm. Sie stand auf und fing an ihn anzuschreien. „Du selbstsüchtiger Idiot! Jetzt müssen wir beide hier unten klarkommen!“ Sung Hoon ging an die Wand zurück. Dann fing er an zu schreien. „Verdammt! Nicht schon wieder! Warum ich? Warum muss es so dunekl sein?” Kyung Hee sah ihn an. „Hast du Angst vor der Dunkelheit?“

"Yeah! You got a problem?"
“Ja! Hast du ein Problem damit?”

Kyung Hee looked at him surprised. "No." She started to look at the real Kang Sung Hoon for the first time in a long time. The smart-aleck tough guy was gone. And there he was. The innocent and vulnerable Sung Hoon she first fell in love with when she was eight. But she still hasn't realized it yet….

Kyung Hee sah ihn überrascht an. „Nein.“ Sie sah zum ersten mal den wahren Sung Hoon seit einer langen Zeit. Der Knallharte Schlauberger war weg und da war er, der unschuldige und verletzliche Sung Hoon in den sie sich zuerst verliebt hatte als sie 8 Jahre alt war. Aber sie hat es noch nicht realisiert ...

Best wishes

Harry

Caitlin
16.05.2005, 07:51
Hi Harry,

I'm early today. ;)

so am I :D

**********
Part 20
**********

As Ji Won walked back to camp he heard a voice calling for Kyung Hee. He recognized Sung Hoon's voice. In the middle of the road Ji Won looked down. He saw a huge hole that was about ten feet deep. Ji Won gave an evil smile. He had a plan. He began to rustle the leaves near the hole.
Als Ji won zurück zum Lager lief, hörte er eine Stimme die nach Kyung Hoo rief. Er erkannte Sung Hoon’s Stimme. Mitten auf der Straße sah Ji Won nach unten und sah ein großes Loch, dass ungefähr 10 Fuß tief war. Ji Won lächelte teuflich. Er hatte einen Plan. Nah an dem Loch fing er an mit den Blättern zu rascheln.

As Ji Won walked back to camp he heard a voice calling for Kyung Hee. He recognized Sung Hoon's voice. In the middle of the road Ji Won looked down. He saw a huge hole that was about ten feet deep. Ji Won gave an evil smile. He had a plan. He began to rustle the leaves near the hole.
Als Ji won zurück zum Lager lief, hörte er eine Stimme die nach Kyung Hoo rief/hörte er eine Stimme nach Kyung Hoo rufen. Er erkannte Sung Hoon’s Stimme. Mitten auf der Straße sah Ji Won nach unten und sah ein großes Loch, das ungefähr 10 Fuß tief war. Ji Won lächelte böse. Er hatte einen Plan. Neben dem Loch fing er an, mit den Blättern zu rascheln.

Sung Hoon heard a noise. 'Is it Kyung Hee?' "Kyung Hee is that you?" No answer. "Come out come out wherever you are." The leaves continue to rustle. 'What if she's hurt and couldn't answer?' Sung Hoon started to walk towards the noise and ended up falling into the trap. It was so cold and dark in there. Sung Hoon began to panic.
Sung Hoon hörte ein Geräusch. „Ist das Kyung Hee?“ „Kyung Hee bist du das?“ Keine Antwort.. „Komm raus, komm raus wo immer du bist.“ Die Blätter raschelten weiter. „Was ist, wenn sie verletzt ist und nicht antworten kann?“ Sung ging auf das Geräusch zu und ging am Ende in die Falle. Es war kalt und dunkel da drin. Sung Hoon bekam panik.

Sung Hoon heard a noise. 'Is it Kyung Hee?' "Kyung Hee is that you?" No answer. "Come out come out wherever you are." The leaves continue to rustle. 'What if she's hurt and couldn't answer?' Sung Hoon started to walk towards the noise and ended up falling into the trap. It was so cold and dark in there. Sung Hoon began to panic.
Sung Hoon hörte ein Geräusch. „Ist das Kyung Hee?“ „Kyung Hee bist du das?“ Keine Antwort.. „Komm raus, komm raus wo immer du bist.“ Die Blätter raschelten wieder/immer noch. „Was ist, wenn sie verletzt ist und nicht antworten kann?“ Sung ging auf das Geräusch zu und fiel schließlich in die Falle. Es war kalt und dunkel da drin. Sung Hoon bekam Panik.

"Help!"
“Hilfe!”

Ji Won came out from where he was hiding. "Hey Sung Hoon. Looking for something?"
Ji Won kam aus seinem Versteck hervor. „Hey Sung Hoon, suchst du was?”

Sung Hoon looked up and saw Ji Won's face. "Damn you Eun Ji Won! Get me out!" Ji Won just smiled. "This all seems so familiar. You know, it took me a while but then I remembered. Didn't I do this to you before ten years ago?"
Sung Hoon sah nach oben und sah Ji Won’s Gesicht. „Verdammt Eun Ji, hol mich hier raus!“ Ji Won lachte nur. Dies alles scheint mir so bekannt. Weißt du, ich habe eine Weile gebraucht, aber dann habe ich mich erinnert. Habe ich das nicht vor 10 Jahren schon mit dir gemacht?“

gut!!! :)

Sung Hoon started to tremble. Because of what Ji Won did to him, he had a fear of the dark and being trapped alone. But he wasn't going to show it. Sung Hoon glared at Ji Won. "So what? I don't give a damn. Just get me out!"
Sung Hoon fing wegen dem, was Ji Won ihm angetan hatte an zu zittern. Er hatte Angst vor der Dunkelheit und allein in der Falle zu sein, aber er zeigte es nicht. Sung Hoon schaute Ji Won böse an. „Und was? Das ist mir Scheißegal. Nur hol mich hier raus!“

Sung Hoon started to tremble. Because of what Ji Won did to him, he had a fear of the dark and being trapped alone. But he wasn't going to show it. Sung Hoon glared at Ji Won. "So what? I don't give a damn. Just get me out!"
Sung Hoon fing an zu zittern wegen dem, was Ji Won ihm angetan hatte. Er hatte Angst vor der Dunkelheit und allein in der Falle zu sein, aber er zeigte es nicht. Sung Hoon schaute Ji Won böse an. „Und wenn schon!/Na und? Das ist mir scheißegal. Nur hol mich hier raus!“

Ji Won laughed. "I guess history repeats itself when you mess with me or anything of mine. This time I mean Kyung Hee. She is my girlfriend and I want you out of the way. And I guess this solves my problem."
Ji Won lachte. „Ich glaube die Geschichte Wiederholt sich, wenn du dich mit mir oder einem der meinen anlegst. Diesmal meine ich Kyung Hee. Sie ist meine Freundin und ich will dich aus dem Weg haben und ich glaube das löst mein Problem.“

Ji Won laughed. "I guess history repeats itself when you mess with me or anything of mine. This time I mean Kyung Hee. She is my girlfriend and I want you out of the way. And I guess this solves my problem."
Ji Won lachte. „Es sieht so aus, als ob (die) Geschichte sich wiederholt, wenn du dich mit mir oder einem der meinen anlegst. Diesmal meine ich Kyung Hee. Sie ist meine Freundin und ich will dich aus dem Weg haben und ich glaube das löst mein Problem.“

"Kyung Hee don't like you! She's with me."
“Kyung Hee mag dich nicht! Sie ist mit mir zusammen.“

"Oh really? Didn't seem like it when your ex held you like that. I guess you can't let your first love go and I think you know that I'm Kyung Hee's first. She'll come back to me."
“Ach wirklich? (Für den Satz habe ich irgendwie keine richtige Idee.) Ich glaube du kannst deine erste Liebe nicht loslassen und ich denke, dass du weißt, dass ich Kyung Hee’s erste Liebe bin. Sie wird zu mir zurückkommen.“

"Oh really? Didn't seem like it when your ex held you like that. I guess you can't let your first love go and I think you know that I'm Kyung Hee's first. She'll come back to me."
“Ach wirklich? (Für den Satz habe ich irgendwie keine richtige Idee.) Das sah aber gar nicht danach aus, als deine Ex dich (vorhin) so (demonstrativ) festgehalten hat. Ich glaube, du kannst deine erste Liebe nicht loslassen und ich denke, dass du weißt, dass ich Kyung Hee’s erste Liebe bin. Sie wird zu mir zurückkommen.“

Sung Hoon sat down on the cold ground. Kyung Hee did say that before. 'Is she going to go back to him?' As he was thinking, Ji Won had left already. Sung Hoon looked up. "Hey!" His worst nightmare had came back and this time Kyung Hee was not there to save him. He was stuck here all alone in the dark. "Kyung Hee…where are you?"
Sung Hoon setzte sich auf den kalten Boden. Kyung Hee hatte das vorher gesagt. „Wird sie zu ihm zurückgehen?“ Als er darüber nachdachte war Ji Won schon gegangen. Sung Hoon schaute nach oben. „Hey!“ Sein schlimmster Alptraum war zurück und dieses mal war Kyung Hee nicht da um ihn zu retten. Er musste, hier in der Dunkelheit, allein klarkommen. „Kyung Hee ... wo bist du?“

Sung Hoon sat down on the cold ground. Kyung Hee did say that before. 'Is she going to go back to him?' As he was thinking, Ji Won had left already. Sung Hoon looked up. "Hey!" His worst nightmare had came back and this time Kyung Hee was not there to save him. He was stuck here all alone in the dark. "Kyung Hee…where are you?"
Sung Hoon setzte sich auf den kalten Boden. Kyung Hee hatte das vorher gesagt. „Wird sie zu ihm zurückgehen?“ Als er darüber nachdachte war Ji Won schon gegangen. Sung Hoon schaute nach oben. „Hey!“ Sein schlimmster Alptraum war zurückgekommen und dieses Mal war Kyung Hee nicht da, um ihn zu retten. Er saß ganz alleine in der Dunkelheit fest. „Kyung Hee ... wo bist du?“

After a while Kyung Hee headed back to camp. She took out her flashlight to shine her way back on the main path.
Nach eine Weile war Kyung Hee auf dem Weg zurück zum Lager. Sie holte ihre Taschenlampe heraus um den Weg zum Hauptweg zu finden.

After a while Kyung Hee headed back to camp. She took out her flashlight to shine her way back on the main path.
Nach eine Weile war Kyung Hee auf dem Weg zurück zum Lager. Sie holte ihre Taschenlampe heraus, um auf dem Hauptweg zurück zu finden/um Licht zu haben, so dass sie auf dem Hauptweg zurückfinden würde.

[Down in the pit]
[Unten in der Grube]

Sung Hoon looked up and saw a beam of light. He stood up. "Help!"
Sung Hoon schaute nach oben und sah einen Lichtschein. Er stand auf. „Hilfe!“

Kyung Hee looked around. 'Was someone calling for help?' "Hello? Is someone out there?"
Kyung Hee schaute sich um. „War da jemand der um Hilfe rief/Hat jemand um Hilfe gerufen? „Hallo? Ist da jemand?“

"HELP!"
“Hilfe!”

Kyung Hee ran to where the voice came from. She saw Sung Hoon jumping up and down in a hole. "Sung Hoon! What are you doing down there?"
Kyung Hee rannte zu der Stelle wo die Stimme herkam. Sie sah Sung Hoon in einem Loch auf und abspringen. „Sung Hoon! Was machst du dort unten?“

"I fell in. Help me out!"
“Ich bin reingefallen. Hilf mir raus!“

"Okay." She placed her flashlight on the ground. Then she reached over and tried to pull Sung Hoon up but he was too heavy for her. "I can't"
“Okay.” Sie platzierte ihre Taschenlampe auf dem Boden, dann griff sie hinüber und versuchte Sunn Hoon herauszuziehen, aber er war zu schwer für sie. „Ich kann nicht.“

"Okay." She placed her flashlight on the ground. Then she reached over and tried to pull Sung Hoon up but he was too heavy for her. "I can't"
“Okay.” Sie stellte ihre Taschenlampe auf den Boden, dann streckte sie den Arm aus und versuchte, Sung Hoon herauszuziehen, aber er war zu schwer für sie. „Ich kann nicht.“

"What do you mean you can't? Use those puny muscles you have!"
“Was meinst du damit, du kannst nicht? Benutze deine mickrigen Muskeln!“

"What do you mean you can't? Use those puny muscles you have!"
“Was meinst du damit, du kannst nicht? Strenge halt all deine zarten Muskeln an!“

„Benutze deine mickrigen Muskeln“ – dieser Satz gefällt mir hier nicht, weil „mickrig“ doch sehr negativ klingt, Sung Hoon Kyung Hee aber bestimmt nicht so beschimpfen würde.

"You're too heavy! Let me go back to camp for help."
“Du bist zu schwer! Lass’ mich zurück zum Lager gehen und Hilfe holen.“

"Hell no! What if you leave me here?"
“Zur Hölle :p:p:p nein! Was ist, wenn du mich hier zurücklässt?“

"What? I'm not like that!"
“Was? Ich bin nicht so ein!”

"What? I'm not like that!"
“Was? Ich bin nicht so eine/Sowas würde ich nie tun!”

"How do I know?"
“Woher weiß ich das?”

"Sung Hoon. Let go!"
“Sung Hoon. Lass’ mich gehen!”

"No!"
“Nein!”

Sung Hoon ended up pulling Kyung Hee into the pit with him. She landed on top of him. She got up and started yelling at him. "You selfish jerk! Now we're both stuck down here!" Sung Hoon backed up against the wall. Then he started yelling. "Damn! Not again! Why me? Why does it have to be so dark?" Kyung Hee looked at him. "You're afraid of the dark?"
Es endete damit, dass Sung Hoon, Kyung Hee mit in das Loch zog. Sie landete auf ihm. Sie stand auf und fing an ihn anzuschreien. „Du selbstsüchtiger Idiot! Jetzt müssen wir beide hier unten klarkommen!“ Sung Hoon ging an die Wand zurück. Dann fing er an zu schreien. „Verdammt! Nicht schon wieder! Warum ich? Warum muss es so dunekl sein?” Kyung Hee sah ihn an. „Hast du Angst vor der Dunkelheit?“

Sung Hoon ended up pulling Kyung Hee into the pit with him. She landed on top of him. She got up and started yelling at him. "You selfish jerk! Now we're both stuck down here!" Sung Hoon backed up against the wall. Then he started yelling. "Damn! Not again! Why me? Why does it have to be so dark?" Kyung Hee looked at him. "You're afraid of the dark?"
Es endete damit, dass Sung Hoon, Kyung Hee mit in das Loch zog. Sie landete auf ihm. Sie stand auf und fing an, ihn anzuschreien. „Du selbstsüchtiger Idiot! Jetzt sitzen wir beide fest!“ Sung Hoon zog sich an die Wand zurück. Dann fing er an zu schreien. „Verdammt! Nicht schon wieder! Warum ich? Warum muss es so dunkel sein?” Kyung Hee sah ihn an. „Hast du Angst vor der Dunkelheit?“

"Yeah! You got a problem?"
“Ja! Hast du ein Problem damit?”

Kyung Hee looked at him surprised. "No." She started to look at the real Kang Sung Hoon for the first time in a long time. The smart-aleck tough guy was gone. And there he was. The innocent and vulnerable Sung Hoon she first fell in love with when she was eight. But she still hasn't realized it yet….

Kyung Hee sah ihn überrascht an. „Nein.“ Sie sah zum ersten mal den wahren Sung Hoon seit einer langen Zeit. Der Knallharte Schlauberger war weg und da war er, der unschuldige und verletzliche Sung Hoon in den sie sich zuerst verliebt hatte als sie 8 Jahre alt war. Aber sie hat es noch nicht realisiert ...

Kyung Hee looked at him surprised. "No." She started to look at the real Kang Sung Hoon for the first time in a long time. The smart-aleck tough guy was gone. And there he was. The innocent and vulnerable Sung Hoon she first fell in love with when she was eight. But she still hasn't realized it yet….

Kyung Hee sah ihn überrascht an. „Nein.“ Zum ersten Mal seit langem sah sie den wahren Kang Sung Hoon. Der knallharte Besserwisser war verschwunden und da war er, der unschuldige und verletzliche Sung Hoon in den sie sich zuerst verliebt hatte als sie 8 Jahre alt war. Aber sie hat es noch nicht realisiert/begriffen ...

„knallhart“ und „Schlauberger“ passen meiner Meinung nach nicht so gut zusammen :)

Harry
16.05.2005, 11:00
Hey Caitlin, :)

thanks for the corrections.

I translated one part more.

**********
Part 21
**********

Sung Hoon started to gasp for air. That scared Kyung Hee. "Sung Hoon….are you okay?" He shook his head. Then suddenly, he leaned over and hugged her hard. He buried his face into her neck and didn't let go. Kyung Hee stood still. She didn't know what to do. "Sung Hoon…are you okay?" Still no answer.
Sung Hoon fing an nach Luft zu schnappen. Das machte Kyung Hee Angst. „Sung Hoon ... geht’s dir gut?” Er schüttelte den Kopf, dann lehte er plötzlich hinüber und umarmte sie ganz fest. Er vergrub sein Gesicht in ihrem Nacken und ließ nicht los. Kyung Hee stand still, sie wusste nicht was sie machen sollte. „Sung Hoon ... bist du in Ordnung?“, immer noch keine Antwort.

She continued to hold him as he shivered in her arms. She ran her fingers through his hair and whispered in his ear like he was a little child that needed comforting. Sung Hoon began to breathe easier and calmed down. Then he realized he was holding onto Kyung Hee a little too hard. He let go, his face blushing. "Uh, sorry about that. I didn't mean to."
Sie hielt ihn weiter fest als er in ihren Armen zitterte. Sie fuhr mit ihrem Fingern durch sein Haar und flüsterte ihm ins Ohr, so als wäre er ein kleines Kind das Beruhigung brauchte. Sung Hoon begann wieder leichter zu atmen und beruhigte sich. Dann bemerkte er, dass er Kyung Hee ein wenig zu fest umarmte und ließ los. Er wurde ganz rot. „Hmm, tut mir Leid deswegen, es war nicht so gemeint.“

"It's okay."
“Ist schon gut.”

Sung Hoon gazed at Kyung Hee from the light that the moon shone on her. Her eyes were closed. She was like a sleeping angel. She looked like it too with her raven hair flowing down her back, her little white dress, and she was so naturally beautiful that she didn't need make-up. Sung Hoon began to lean forward to kiss her but then suddenly she opened her eyes. He pulled back instantly, his cheeks turning red. 'Crap! Did she know what I was about to do?'
Sung Hoon starrte Kyung Hee an die von Licht es Mondes angeschienen wurde. Ihre Augen waren geschlossen. Sie war wie ein schlafender Engel. Sie sah auch mit ihrem rabenschwazen Haar, dass ihren Rücken herunterfiel, mit ihrem kleinen weißen Kleid so aus und sie war so natürlich schön, dass sie keine Makeup brauchte. Sung Hoon wollte sich gerade zu ihr hinüberlehnen um sie zu küssen als sie plötzlich ihre Augen öffnete. Sofort zog er sich zurück und sein Wangen wurden rot. „Scheiße! Wusste sie etwa was ich tun wollte?“

Kyung Hee patted him on the shoulder. "Hey Sung Hoon…"
Kyung Hee klapste ihm auf die Schulter. „Hey Sung Hoon...“

"What?"
“Was?”

"Look. There's a full moon out tonight."
“Schau, wir haben Vollmond heute Nacht.”

Sung Hoon looked up at the sky. The moon was full and bright. Then he looked over at Kyung Hee, who was smiling. Then she asked him, "Do you remember when we were ten, we saw the moon's reflection on the lake? You told me the moon was a ball so I would go in and get it."
Sung Hoon schaute zum Himmel. Der Mond war Voll und Hell, dann schaute er Kyung Hee an, sie lächelte. Dann fragte sie ihn, „Erinnerst du dich noch als wir 10 waren und wir, im See, das Spiegelbild des Mondes gesehen haben? Du hast mir gesagt, dass der Mond ein Ball wäre und ich ging hinein um ihn zu holen.“

Sung Hoon smiled when he reminisced about his childhood past. It had been a happy one ever since he met Kyung Hee. "Yeah. You went into the lake and started to get the moon ball. And you kept asking me why the ball would disappear everytime you came near it. You were so stupid!" He started laughing. Kyung Hee gave him a look. That made him stop laughing. But then she gave him a little smile to show that she wasn't mad and it made him feel better.
Sung Hoon lächelte als er an seine Kindheit dachte. Es war eine glückliche, seit er Kyung Hee getroffen hatte. „Ja, du gingst in den See und wolltest den Mondball bekommen und immer wieder hast du mich gefragt, warum der Ball jedes mal verschwindet wenn du näher kommst. Du warst so dumm!“ Er fing an zu lachen. Kyung Hee schaute ihn böse an und daraufhin hörte er auf zu lachen. Aber dann lächelte sie ein bisschen um ihm zu zeigen, dass sie nicht sauer war worauhin er sich besser fühlte.

"Yeah because of your dumb lies I almost ended up drowning."
“Ja und wegen deinen doofen lügen, wäre ich fast ertrunken.“

"Yeah…I had to jump in and save you. I was so worried."
“Ja, Ich musste hineinspringen um dich zu retten. Ich hatte solche Angst.“

Kyung Hee looked at him. "Were you?"
Kyung Hee schaute ihn an. „Hattest du?“

Sung Hoon faced her. He was gazing directly into her eyes. He always thought the best part about Kyung Hee were her eyes. They were big, innocent, and honest. Every time he looks back, he always remember them as the first thing he saw when he met her. "Yeah kinda. I mean if you ended up drowning then I have no one else to pick on."
Sung Hoon schaute sie an. Er blickte ihr direkt in die Augen. Er hatte schon immer gedacht, dass Kyung Hee’s Augen der beste Teil an ihr waren. Sie waren groß, unschuldig und ehrlich. Jedesmal wenn er zurückblickte erinnerte er sich an sie als das erste was er sah, als sie sich trafen. „Ja, doch shon. Ich meine, wenn du ertrunken wärst, dann hätte ich niemanden auf dem ich herumhacken kann.“

Kyung Hee looked down and smiled. She knew what Sung Hoon really meant though. They continued talking about their past and before they knew it, they both fell asleep on each other's shoulders.
Kyung Hee schaute nach unten und lächelte. Sie wusste was Sung Hoon wirklich meinte. Sie redeten weiter über ihre Vergangenheit und bevor sie es merkten schliefen sie auf der Schulter des anderen ein.
Best wishes

Harry

Caitlin
16.05.2005, 12:15
was sind wir heute doch fleißig :D ... wie war das mit der Forderung, den Pfingstmontag als Feiertag abzuschaffen? :D:D:D

**********
Part 21
**********

Sung Hoon started to gasp for air. That scared Kyung Hee. "Sung Hoon….are you okay?" He shook his head. Then suddenly, he leaned over and hugged her hard. He buried his face into her neck and didn't let go. Kyung Hee stood still. She didn't know what to do. "Sung Hoon…are you okay?" Still no answer.
Sung Hoon fing an nach Luft zu schnappen. Das machte Kyung Hee Angst. „Sung Hoon ... geht’s dir gut?” Er schüttelte den Kopf, dann lehte er plötzlich hinüber und umarmte sie ganz fest. Er vergrub sein Gesicht in ihrem Nacken und ließ nicht los. Kyung Hee stand still, sie wusste nicht was sie machen sollte. „Sung Hoon ... bist du in Ordnung?“, immer noch keine Antwort.

Sung Hoon started to gasp for air. That scared Kyung Hee. "Sung Hoon….are you okay?" He shook his head. Then suddenly, he leaned over and hugged her hard. He buried his face into her neck and didn't let go. Kyung Hee stood still. She didn't know what to do. "Sung Hoon…are you okay?" Still no answer.
Sung Hoon fing an, nach Luft zu schnappen. Das machte Kyung Hee Angst. „Sung Hoon ... geht’s dir gut?” Er schüttelte den Kopf, dann lehnte er sich plötzlich zu ihr hinüber und umarmte sie ganz fest. Er vergrub sein Gesicht in ihrem Nacken und ließ nicht los. Kyung Hee stand still, sie wusste nicht was sie machen sollte. „Sung Hoon ... bist du in Ordnung?“, immer noch keine Antwort.

She continued to hold him as he shivered in her arms. She ran her fingers through his hair and whispered in his ear like he was a little child that needed comforting. Sung Hoon began to breathe easier and calmed down. Then he realized he was holding onto Kyung Hee a little too hard. He let go, his face blushing. "Uh, sorry about that. I didn't mean to."
Sie hielt ihn weiter fest als er in ihren Armen zitterte. Sie fuhr mit ihrem Fingern durch sein Haar und flüsterte ihm ins Ohr, so als wäre er ein kleines Kind das Beruhigung brauchte. Sung Hoon begann wieder leichter zu atmen und beruhigte sich. Dann bemerkte er, dass er Kyung Hee ein wenig zu fest umarmte und ließ los. Er wurde ganz rot. „Hmm, tut mir Leid deswegen, es war nicht so gemeint.“

She continued to hold him as he shivered in her arms. She ran her fingers through his hair and whispered in his ear like he was a little child that needed comforting. Sung Hoon began to breathe easier and calmed down. Then he realized he was holding onto Kyung Hee a little too hard. He let go, his face blushing. "Uh, sorry about that. I didn't mean to."
Sie hielt ihn weiter fest, während er in ihren Armen zitterte. Sie fuhr ihm mit den Fingern durchs Haar und flüsterte ihm ins Ohr, so als wäre er ein kleines Kind das Trost braucht. Sung Hoon atmete schonleichter und beruhigte sich. Dann wurde ihm klar, dass er Kyung Hee ein wenig zu fest umarmte. Er ließ sie los und wurde ganz rot. „Hmm, tut mir leid, es war nicht so gemeint.“

in dieser Geschichte kommt das Verb „began (to)“ sehr oft vor. Im Deutschen kann dieses „began“ meistens sehr einfach mit dem Wörtchen „schon“ übersetzt werden. Das ist umgekehrt wiederum einer der meistgemachten „Fehler“ der Deutschen, dass sie „schon“ mit „already“ übersetzen, obwohl „already“ im Englischen viel seltener vorkomt als „schon“ im Deutschen.

Ich habe einen Vorschlag: Lass uns mal alle Sätze mit „began to“ durchgehen, natürlich erst, wenn du die Geschichte fertig übersetzt hast, einverstanden?

„sorry about that“ ist eine Art Floskel und heißt bei uns „tut mir leid“

"It's okay."
“Ist schon gut.”

Sung Hoon gazed at Kyung Hee from the light that the moon shone on her. Her eyes were closed. She was like a sleeping angel. She looked like it too with her raven hair flowing down her back, her little white dress, and she was so naturally beautiful that she didn't need make-up. Sung Hoon began to lean forward to kiss her but then suddenly she opened her eyes. He pulled back instantly, his cheeks turning red. 'Crap! Did she know what I was about to do?'
Sung Hoon starrte Kyung Hee an die von Licht es Mondes angeschienen wurde. Ihre Augen waren geschlossen. Sie war wie ein schlafender Engel. Sie sah auch mit ihrem rabenschwazen Haar, dass ihren Rücken herunterfiel, mit ihrem kleinen weißen Kleid so aus und sie war so natürlich schön, dass sie keine Makeup brauchte. Sung Hoon wollte sich gerade zu ihr hinüberlehnen um sie zu küssen als sie plötzlich ihre Augen öffnete. Sofort zog er sich zurück und sein Wangen wurden rot. „Scheiße! Wusste sie etwa was ich tun wollte?“

Sung Hoon gazed at Kyung Hee from the light that the moon shone on her. Her eyes were closed. She was like a sleeping angel. She looked like it too with her raven hair flowing down her back, her little white dress, and she was so naturally beautiful that she didn't need make-up. Sung Hoon began to lean forward to kiss her but then suddenly she opened her eyes. He pulled back instantly, his cheeks turning red. 'Crap! Did she know what I was about to do?'
Sung Hoon betrachtete Kyung Hee, die vom Licht es Mondes angeschienen wurde. Ihre Augen waren geschlossen. Sie war wie ein schlafender Engel. Sie sah auch so aus mit ihrem rabenschwarzen Haar, das über ihren Rücken fiel und mit ihrem kleinen, weißen Kleid und sie war so natürlich schön, dass sie kein Makeup brauchte. Sung Hoon wollte sich gerade zu ihr hinüberlehnen um sie zu küssen, als sie plötzlich ihre Augen öffnete. Sofort zog er sich zurück und seine Wangen wurden rot. „Mist! Wusste sie etwa, was ich tun wollte?“

„to gaze“ ist nicht das selbe wie „to glare“ ... „to gaze“ heißt auch „bestaunen“ ;)

wollte sich gerade – seeeeeeehr gut gemacht!!! :):):)

Kyung Hee patted him on the shoulder. "Hey Sung Hoon…"
Kyung Hee klapste ihm auf die Schulter. „Hey Sung Hoon...“

Kyung Hee patted him on the shoulder. "Hey Sung Hoon…"
Kyung Hee tätschelte ihm die Schulter. „Hey Sung Hoon...“

"What?"
“Was?”

"Look. There's a full moon out tonight."
“Schau, wir haben Vollmond heute Nacht.”

Sung Hoon looked up at the sky. The moon was full and bright. Then he looked over at Kyung Hee, who was smiling. Then she asked him, "Do you remember when we were ten, we saw the moon's reflection on the lake? You told me the moon was a ball so I would go in and get it."
Sung Hoon schaute zum Himmel. Der Mond war Voll und Hell, dann schaute er Kyung Hee an, sie lächelte. Dann fragte sie ihn, „Erinnerst du dich noch als wir 10 waren und wir, im See, das Spiegelbild des Mondes gesehen haben? Du hast mir gesagt, dass der Mond ein Ball wäre und ich ging hinein um ihn zu holen.“

Sung Hoon looked up at the sky. The moon was full and bright. Then he looked over at Kyung Hee, who was smiling. Then she asked him, "Do you remember when we were ten, we saw the moon's reflection on the lake? You told me the moon was a ball so I would go in and get it."
Sung Hoon schaute zum Himmel hinauf. Der Mond war voll und hell, dann schaute er Kyung Hee an, die lächelte. Dann fragte sie ihn, „Erinnerst du dich noch, als wir 10 waren und im See das Spiegelbild des Mondes gesehen haben? Du hast mir gesagt, dass der Mond ein Ball wäre und ich ging hinein um ihn zu holen.“

Sung Hoon smiled when he reminisced about his childhood past. It had been a happy one ever since he met Kyung Hee. "Yeah. You went into the lake and started to get the moon ball. And you kept asking me why the ball would disappear everytime you came near it. You were so stupid!" He started laughing. Kyung Hee gave him a look. That made him stop laughing. But then she gave him a little smile to show that she wasn't mad and it made him feel better.
Sung Hoon lächelte als er an seine Kindheit dachte. Es war eine glückliche, seit er Kyung Hee getroffen hatte. „Ja, du gingst in den See und wolltest den Mondball bekommen und immer wieder hast du mich gefragt, warum der Ball jedes mal verschwindet wenn du näher kommst. Du warst so dumm!“ Er fing an zu lachen. Kyung Hee schaute ihn böse an und daraufhin hörte er auf zu lachen. Aber dann lächelte sie ein bisschen um ihm zu zeigen, dass sie nicht sauer war worauhin er sich besser fühlte.

Sung Hoon smiled when he reminisced about his childhood past. It had been a happy one ever since he met Kyung Hee. "Yeah. You went into the lake and started to get the moon ball. And you kept asking me why the ball would disappear everytime you came near it. You were so stupid!" He started laughing. Kyung Hee gave him a look. That made him stop laughing. But then she gave him a little smile to show that she wasn't mad and it made him feel better.
Sung Hoon lächelte als er an seine Kindheit dachte. Es war eine glückliche Kindheit gewesen, nachdem er Kyung Hee getroffen hatte. „Ja, du gingst in den See und wolltest den Mondball holen und du hast mich dauernd gefragt, warum der Ball jedes Malverschwindet, wenn du näher kommst. Du warst so dumm!“ Er fing an zu lachen. Kyung Hee schaute ihn an und daraufhin hörte er auf zu lachen. Aber dann lächelte sie ein bisschen um ihm zu zeigen, dass sie nicht sauer war, worauf er sich besser fühlte.

„she gave him a look“ heißt nicht unbedingt „sie schaute ihn böse an“

"Yeah because of your dumb lies I almost ended up drowning."
“Ja und wegen deinen doofen Lügen, wäre ich fast ertrunken.“

"Yeah…I had to jump in and save you. I was so worried."
“Ja, Ich musste hineinspringen um dich zu retten. Ich hatte solche Angst.“

Kyung Hee looked at him. "Were you?"
Kyung Hee schaute ihn an. „Hattest du?“

Sung Hoon faced her. He was gazing directly into her eyes. He always thought the best part about Kyung Hee were her eyes. They were big, innocent, and honest. Every time he looks back, he always remember them as the first thing he saw when he met her. "Yeah kinda. I mean if you ended up drowning then I have no one else to pick on."
Sung Hoon schaute sie an. Er blickte ihr direkt in die Augen. Er hatte schon immer gedacht, dass Kyung Hee’s Augen der beste Teil an ihr waren. Sie waren groß, unschuldig und ehrlich. Jedesmal wenn er zurückblickte erinnerte er sich an sie als das erste was er sah, als sie sich trafen. „Ja, doch shon. Ich meine, wenn du ertrunken wärst, dann hätte ich niemanden auf dem ich herumhacken kann.“

Sung Hoon faced her. He was gazing directly into her eyes. He always thought the best part about Kyung Hee were her eyes. They were big, innocent, and honest. Every time he looks back, he always remember them as the first thing he saw when he met her. "Yeah kinda. I mean if you ended up drowning then I have no one else to pick on."
Sung Hoon schaute sie an. Er blickte ihr direkt in die Augen. Er hatte schon immer gedacht, dass Kyung Hee’s Augen das Beste an ihr seien. Sie waren groß, unschuldig und ehrlich. Jedesmal wenn er zurückblickte, erinnerte er sich an sie als das Erste was er sah, als sie sich trafen. „Ja, doch schon. Ich meine, wenn du damals ertrunken wärst, dann hätte ich niemanden mehr gehabt auf dem ich hätte herumhacken können.“

„Every time he looks back, he always remember them as the first thing he saw when he met her.” – um den Satz auf Deutsch nicht ganz so kompliziert formulieren zu müssen, würde ich ihn so übersetzen: “Jedesmal wenn er zurückblickte, erinnerte er sich, dass sie das Erste waren was er sah, als sie sich trafen.”

Kyung Hee looked down and smiled. She knew what Sung Hoon really meant though. They continued talking about their past and before they knew it, they both fell asleep on each other's shoulders.
Kyung Hee schaute nach unten und lächelte. Sie wusste was Sung Hoon wirklich meinte. Sie redeten weiter über ihre Vergangenheit und bevor sie es merkten schliefen sie auf der Schulter des anderen ein.

Kyung Hee looked down and smiled. She knew what Sung Hoon really meant though. They continued talking about their past and before they knew it, they both fell asleep on each other's shoulders.
Kyung Hee schaute nach unten und lächelte. Sie wusste, was Sung Hoon wirklich meinte. Sie redeten weiter über ihre Vergangenheit und bevor sie es merkten schliefen sie auf der Schulter des anderen ein.


schön :):):):):)

Harry
16.05.2005, 14:54
Hey Caitlin,

yes, we are great today!! :) I don't really know either it's just easy today.

Ich habe einen Vorschlag: Lass uns mal alle Sätze mit „began to“ durchgehen, natürlich erst, wenn du die Geschichte fertig übersetzt hast, einverstanden?

Sure we can do this.

So but that's nevertheless the last part for today. ;)

**********
Part 22
**********

It was morning when Ji Won woke up. He went over to Kyung Hee's tent but she wasn't there. He patted Chun Ok on the shoulder. "Hey Chun Ok. Do you know where Kyung Hee is?" Chun Ok rolled her eyes. "That girl hasn't been back all night and neither was Sung Hoon. She must haveù"
Es war schon Morgen als Ji Won aufwachte. Er ging zu Kyung Hee’s Zelt, aber sie war nicht da. Er tätschelte :) Chun Ok an der Schulter. „Hey Chun Ok, weißt du wo Kyung Hee ist?” Chun Ok verdrehte die Augen. „Das Mädchen ist die ganze Nacht nicht zurückgekommen, genauso wie Sung Hoon. Sie müssen ...

Ji Won left before she could finish talking. "Ahh!" she screamed because no one ever listened to her.
Ji Won war weg bevor sie fertig reden konnte. „Arrrg!“ schrie sie, weil niemand ihr zuhörte.

Ji Won called the others so they can help look for Kyung Hee but he had the feeling she was with Sung Hoon. He took them to the place where Sung Hoon had fell. Sure enough, there they both were. Kyung Hee was leaning against Sung Hoon asleep. Ji Won was mad. "Hey!" The yell woke up Sung Hoon and Kyung Hee up. They glanced up to see what it was.
Ji Won rief die anderen, damit sie ihm helfen konnten nach Kyung Hoon zu suchen, obwohl er das Gefühl hatte, dass sie mit Sung Hoon zusammen war. Sicher genug, führte er sie zu der Stelle wo Sung Hoon gefallen war und da lagen sie schlafend aneinander. Ji Won war sauer. „Hey!“ Der Schrei weckte Sung Hoon und Kyung Hee auf. Sie schauten nach oben um zu sehen was da war.

Sung Hoon stood up. "Hey you guys, help us out!" Jae Duc started laughing as he pulled Sung Hoon up. "Ooo...Sung Hoonee...what were you and Miss Kyung Hee doing down there all night?"
Sung Hoon stand auf. “Hey Leute, helft uns raus!” Jae Duc fing an zu lachen als er Sung Hoon rauszog. „Ooh ... Sung Hoonee ... was hast du denn mit Miss Kyung Hee die ganze Nacht da unten gemacht?”

Everyone else except Ji Won laughed. "Shut up Duc-ee" said Sung Hoon. Then he leaned over to help Kyung Hee up. "Let's go home," Sung Hoon said to the others.
Jeder, außer Ji Won lachte. „Halt dir Klappe Duc-ee, sagte Sung Hoon. Dann lehnte er sich hinüber um Kyung Hee herauszuhelfen. „Lass’ uns nach Hause gehen“, sagte Sung Hoon zu den anderen.

It was evening by the time Sung Hoon got home. He was exhausted so he took a shower and headed straight for bed. He looked over at Kyung Hee's room, who was exactly across from his. Her lights were out so she must be asleep. Sung Hoon sat down on his desk and began writing in his journal. He had kept one ever since he was ten and he wrote in it whenever something came up. When he finished his entry, he turned off his lights and went to sleep too.
Es war Abend, als Sung Hoon nach Hause kam. Er war erschöpft, als nahm er eine Dusche und ging ins Bett. Er schaute zu Kyung Hee’s Zimmer, welches direkt gegenüber seinem war, hinüber. Ihr Licht war aus, sie musste also schalfen. Sung Hoon setzte sich an seinen Schreibtisch und fing an in sein Tagebuch zu schreiben. Er hatte eines seit er 10 war und er schrieb immer dann etwas hinein, wenn etwas erwähnenswertes passierte. Als er seinen Eintrag fertig hatte schaltete er das Licht aus und ging ins Bett.

It was eleven at night when Sung Hoon woke up. It was dark out but he couldn't sleep anymore so headed downstairs to look for something to eat. His mom was in the kitchen.
Es war 23 Uhr als Sung Hoon aufwachte. Es war dunkel, aber er konnte nicht mehr schlafen, also ging er nach unten um etwas zu essen zu suchen. Seine Mutter war in der Küche.

"Hi mommy."
“Hi Mami.”

"Hi Sung Hoonee." She walked over to kiss him on the forehead. "How was camping?"
“Hi Sung Hoonee.” Sie ging hinüber um ihn auf die Stirn zu küssen. „Wie war das camping?“

"It was fun."
“Es war lustig.”

He sat down at the table with his mom. She touched his hair and let out a sigh. "What's wrong mommy?" He began eating his noodles.
Er setzte sich zu seiner Mutter an den Tisch. Sie fasste sein Haar an und seufzte. „Was ist los Mami?“ und fing an seine Nudeln zu essen.

"Nothing son. It's just that you're all grown up and going to be off to college soon."
“Nichts mein Sohn. Es ist nur, dass ihr alle Erwachsen geworden seid und bald auf’s College geht.“

"Don't worry mommy. It's only a couple of hours from here. I'll be back to visit you and dad often."
“Mach’ dir keine Sorgen Mami. Es sind nur ein paar Stunden von hier. Ich werde dich und Dad oft besuchen.“ (wusste nicht, ob ich „dad“ mit übersetzten sollte oder nicht, weil es ja hier in DE auch immer öfter gebraucht wird.)

His mom smiled. "I know. Can you believe it? You and Kyung Hee know each other for ten years now and in just two more days it will be the last time you'll ever see each other." Sung Hoon choked on his food.
Seine Mutter lächelte. „Ich weiß. Kannst du das glauben? Du und Kyung Hee kennt euch jetzt seit 10 Jahren und in 2 Tagen wird es das letzte mal sein, dass ihr euch seht.” Sung Hoon verschluckte sich an seinem essen.

"What?"
“Was?”

"Oh didn't you know? Kyung Hee came over an hour ago and made those noodles for us. She told me she's leaving for the U.S. with her boyfriend in just 2 more days."
“O, hast du das nicht gewusst? Kyung Hee kam vor einer Stunde herüber und hat diese Nudeln für uns gemacht. Sie sagte mir sie würde in 2 Tagen, zusammen mit ihrem Freund, in die USA gehen.“

"Boyfriend?!"
“Freund?!”

"Yes. A boy from your class. I think his name is Ji Won."
“Ja, ein Junge aus deiner Klasse. Ich glaube Ji Won ist sein Name.“

Sung Hoon stopped eating. 'So Kyung Hee is going to go back to Ji Won.' His mom looked at his unfinished food. "Something wrong dear?" Sung Hoon shook his head. "No mommy. I'm full. I think I'll go to my room."
Sung Hoon hörte auf zu essen. „Also Kyung Hee will zurück zu Ji Won.“ Seine Mutter sah auf seinen ,nicht leeren, Teller. „Was ist los, Schatz?“ Sung Hoon schüttelte den Kopf. „Nichts Mami. Ich bin satt. Ich glaube ich werde in mein Zimmer gehen.”

Best wishes and still a nice Whit Monday

Harry

Caitlin
16.05.2005, 17:40
and that's my last part for today, too, solemn promise :D

**********
Part 22
**********

It was morning when Ji Won woke up. He went over to Kyung Hee's tent but she wasn't there. He patted Chun Ok on the shoulder. "Hey Chun Ok. Do you know where Kyung Hee is?" Chun Ok rolled her eyes. "That girl hasn't been back all night and neither was Sung Hoon. She must haveù"
Es war schon Morgen als Ji Won aufwachte. Er ging zu Kyung Hee’s Zelt, aber sie war nicht da. Er tätschelte :) Chun Ok an der Schulter. „Hey Chun Ok, weißt du wo Kyung Hee ist?” Chun Ok verdrehte die Augen. „Das Mädchen ist die ganze Nacht nicht zurückgekommen, genauso wie Sung Hoon. Sie müssen ...

It was morning when Ji Won woke up. He went over to Kyung Hee's tent but she wasn't there. He patted Chun Ok on the shoulder. "Hey Chun Ok. Do you know where Kyung Hee is?" Chun Ok rolled her eyes. "That girl hasn't been back all night and neither was Sung Hoon. She must haveù"
Es war schon Morgen als Ji Won aufwachte. Er ging zu Kyung Hee’s Zelt, aber sie war nicht da. Er tätschelte :) Chun Ok die Schulter. „Hey Chun Ok, weißt du wo Kyung Hee ist?” Chun Ok verdrehte die Augen. „Dieses Mädchen ist die ganze Nacht nicht zurückgekommen, genauso wie Sung Hoon. Sie müssen ...

Ji Won left before she could finish talking. "Ahh!" she screamed because no one ever listened to her.
Ji Won war weg bevor sie fertig reden konnte. „Arrrg!“ schrie sie, weil niemand ihr zuhörte.

Ji Won left before she could finish talking. "Ahh!" she screamed because no one ever listened to her.
Ji Won war weg bevor sie zu Ende reden konnte. „Ach!“ schrie sie, weil niemand ihr zuhörte.

„arrg“ stammt direkt aus einem amerikanischen Comic :p:p:p

Ji Won called the others so they can help look for Kyung Hee but he had the feeling she was with Sung Hoon. He took them to the place where Sung Hoon had fell. Sure enough, there they both were. Kyung Hee was leaning against Sung Hoon asleep. Ji Won was mad. "Hey!" The yell woke up Sung Hoon and Kyung Hee up. They glanced up to see what it was.
Ji Won rief die anderen, damit sie ihm helfen konnten nach Kyung Hoon zu suchen, obwohl er das Gefühl hatte, dass sie mit Sung Hoon zusammen war. Sicher genug, führte er sie zu der Stelle wo Sung Hoon gefallen war und da lagen sie schlafend aneinander. Ji Won war sauer. „Hey!“ Der Schrei weckte Sung Hoon und Kyung Hee auf. Sie schauten nach oben um zu sehen was da war.

Ji Won called the others so they can help look for Kyung Hee but he had the feeling she was with Sung Hoon. He took them to the place where Sung Hoon had fell. Sure enough, there they both were. Kyung Hee was leaning against Sung Hoon asleep. Ji Won was mad. "Hey!" The yell woke up Sung Hoon and Kyung Hee up. They glanced up to see what it was.
Ji Won rief die anderen, damit sie ihm helfen konnten nach Kyung Hoon zu suchen, obwohl er das Gefühl hatte, dass sie mit Sung Hoon zusammen war. Er führte sie zu der Grube, in die Sung Hoon gefallen war und wirklich, da waren die beiden. Kyung Hee lehnte gegen Sung Hoon und schlief. Ji Won war sauer. „Hey!“ Der Schrei weckte Sung Hoon und Kyung Hee auf. Sie schauten nach oben um zu sehen was (los) war.

„the place where ...” – ich habe hier “Grube” und “in die” gewählt, weil der Satz so besser verständlich ist

“there they both were. Kyung Hee was leaning against Sung Hoon asleep” – hattest du hier eine Abkürzung genommen? ;););)

Sung Hoon stood up. "Hey you guys, help us out!" Jae Duc started laughing as he pulled Sung Hoon up. "Ooo...Sung Hoonee...what were you and Miss Kyung Hee doing down there all night?"
Sung Hoon stand auf. “Hey Leute, helft uns raus!” Jae Duc fing an zu lachen als er Sung Hoon rauszog. „Ooh ... Sung Hoonee ... was hast du denn mit Miss Kyung Hee die ganze Nacht da unten gemacht?”

Everyone else except Ji Won laughed. "Shut up Duc-ee" said Sung Hoon. Then he leaned over to help Kyung Hee up. "Let's go home," Sung Hoon said to the others.
Jeder, außer Ji Won lachte. „Halt dir Klappe Duc-ee, sagte Sung Hoon. Dann lehnte er sich hinüber um Kyung Hee herauszuhelfen. „Lass’ uns nach Hause gehen“, sagte Sung Hoon zu den anderen.

Everyone else except Ji Won laughed. "Shut up Duc-ee" said Sung Hoon. Then he leaned over to help Kyung Hee up. "Let's go home," Sung Hoon said to the others.
Alle außer Ji Won lachten. „Halt dir Klappe Duc-ee, sagte Sung Hoon. Dann lehnte er sich hinüber um Kyung Hee herauszuhelfen. „Lass’ uns nach Hause gehen“, sagte Sung Hoon zu den anderen.

It was evening by the time Sung Hoon got home. He was exhausted so he took a shower and headed straight for bed. He looked over at Kyung Hee's room, who was exactly across from his. Her lights were out so she must be asleep. Sung Hoon sat down on his desk and began writing in his journal. He had kept one ever since he was ten and he wrote in it whenever something came up. When he finished his entry, he turned off his lights and went to sleep too.
Es war Abend, als Sung Hoon nach Hause kam. Er war erschöpft, als nahm er eine Dusche und ging ins Bett. Er schaute zu Kyung Hee’s Zimmer, welches direkt gegenüber seinem war, hinüber. Ihr Licht war aus, sie musste also schalfen. Sung Hoon setzte sich an seinen Schreibtisch und fing an in sein Tagebuch zu schreiben. Er hatte eines seit er 10 war und er schrieb immer dann etwas hinein, wenn etwas erwähnenswertes passierte. Als er seinen Eintrag fertig hatte schaltete er das Licht aus und ging ins Bett.

It was evening by the time Sung Hoon got home. He was exhausted so he took a shower and headed straight for bed. He looked over at Kyung Hee's room, who was exactly across from his. Her lights were out so she must be asleep. Sung Hoon sat down on his desk and began writing in his journal. He had kept one ever since he was ten and he wrote in it whenever something came up. When he finished his entry, he turned off his lights and went to sleep too.
Es war Abend, als Sung Hoon nach Hause kam. Er war erschöpft, also duschte er und ging ins Bett. Er schaute zu Kyung Hee’s Zimmer hinüber, das direkt gegenüber seinem lag. Ihr Licht war aus, sie schlief also sicher. Sung Hoon setzte sich an seinen Schreibtisch und fing an, in sein Tagebuch zu schreiben. Er hatte eines seit er 10 war und er schrieb immer dann etwas hinein, wenn etwas passierte. Als er seinen Eintrag fertig hatte, schaltete er das Licht aus und ging ins Bett.

It was eleven at night when Sung Hoon woke up. It was dark out but he couldn't sleep anymore so headed downstairs to look for something to eat. His mom was in the kitchen.
Es war 23 Uhr als Sung Hoon aufwachte. Es war dunkel, aber er konnte nicht mehr schlafen, also ging er nach unten um etwas zu essen/um nach etwas Essbarem zu suchen. Seine Mutter war in der Küche.

"Hi mommy."
“Hi Mami.”

"Hi Sung Hoonee." She walked over to kiss him on the forehead. "How was camping?"
“Hi Sung Hoonee.” Sie ging hinüber, um ihn auf die Stirn zu küssen. „Wie war das Camping?“

"It was fun."
“Es war lustig.”

He sat down at the table with his mom. She touched his hair and let out a sigh. "What's wrong mommy?" He began eating his noodles.
Er setzte sich zu seiner Mutter an den Tisch. Sie fasste sein Haar an und seufzte. „Was ist los Mami?“ und fing an seine Nudeln zu essen.

He sat down at the table with his mom. She touched his hair and let out a sigh. "What's wrong mommy?" He began eating his noodles.
Er setzte sich zu seiner Mutter an den Tisch. Sie berührte sein Haar und seufzte. „Was ist los Mami?“ Er fing an, seine Nudeln zu essen.

"Nothing son. It's just that you're all grown up and going to be off to college soon."
“Nichts mein Sohn. Es ist nur, dass ihr alle erwachsen geworden seid und bald auf’s College geht.“

"Don't worry mommy. It's only a couple of hours from here. I'll be back to visit you and dad often."
“Mach’ dir keine Sorgen Mami. Es sind nur ein paar Stunden von hier. Ich werde dich und Dad oft besuchen.“ (wusste nicht, ob ich „dad“ mit übersetzten sollte oder nicht, weil es ja hier in DE auch immer öfter gebraucht wird. was meiner Meinung nach eine völlig unnötige Entwicklung ist, aber bitte ...:p

His mom smiled. "I know. Can you believe it? You and Kyung Hee know each other for ten years now and in just two more days it will be the last time you'll ever see each other." Sung Hoon choked on his food.
Seine Mutter lächelte. „Ich weiß. Kannst du das glauben? Du und Kyung Hee kennt euch jetzt seit 10 Jahren und in 2 Tagen wird es das letzte mal sein, dass ihr euch seht.” Sung Hoon verschluckte sich an seinem essen.

His mom smiled. "I know. Can you believe it? You and Kyung Hee know each other for ten years now and in just two more days it will be the last time you'll ever see each other." Sung Hoon choked on his food.
Seine Mutter lächelte. „Ich weiß. Kaum zu glauben! Du und Kyung Hee kennt euch jetzt seit 10 Jahren und in nur 2 Tagen wird es das letzte Mal sein, dass ihr euch seht.” Sung Hoon verschluckte sich an seinem Essen.

“Can you believe it?” – das ist ein Ausruf des Erstaunens. Manchmal bedeutet er auch sowas wie “ja, ist das denn die Möglichkeit?” oder „wie ist das bloß möglich?“

"What?"
“Was?”

"Oh didn't you know? Kyung Hee came over an hour ago and made those noodles for us. She told me she's leaving for the U.S. with her boyfriend in just 2 more days."
“O, hast du das nicht gewusst? Kyung Hee kam vor einer Stunde herüber und hat diese Nudeln für uns gemacht. Sie sagte mir sie würde in 2 Tagen, zusammen mit ihrem Freund, in die USA gehen.“

"Oh didn't you know? Kyung Hee came over an hour ago and made those noodles for us. She told me she's leaving for the U.S. with her boyfriend in just 2 more days."
“Oh, hast du das nicht gewusst? Kyung Hee kam vor einer Stunde herüber und hat diese Nudeln für uns gemacht. Sie sagte mir, sie gehe in (grade mal) 2 Tagen mit ihrem Freund zusammen in die USA.“

"Boyfriend?!"
“Freund?!”

"Yes. A boy from your class. I think his name is Ji Won."
“Ja, ein Junge aus deiner Klasse. Ich glaube Ji Won ist sein Name/Ich glaube, er heißt Ji Won.“

Sung Hoon stopped eating. 'So Kyung Hee is going to go back to Ji Won.' His mom looked at his unfinished food. "Something wrong dear?" Sung Hoon shook his head. "No mommy. I'm full. I think I'll go to my room."
Sung Hoon hörte auf zu essen. „Also Kyung Hee will zurück zu Ji Won.“ Seine Mutter sah auf seinen ,nicht leeren, Teller. „Was ist los, Schatz?“ Sung Hoon schüttelte den Kopf. „Nichts Mami. Ich bin satt. Ich glaube ich werde in mein Zimmer gehen.”

Sung Hoon stopped eating. 'So Kyung Hee is going to go back to Ji Won.' His mom looked at his unfinished food. "Something wrong dear?" Sung Hoon shook his head. "No mommy. I'm full. I think I'll go to my room."
Sung Hoon hörte auf zu essen. „Also will Kyung Hee zurück zu Ji Won.“ Seine Mutter sah auf seinen halbvollen Teller. „Was ist los Schatz?“ Sung Hoon schüttelte den Kopf. „Nichts Mami. Ich bin satt. Ich glaube ich werde in mein Zimmer gehen.”

Harry
17.05.2005, 09:49
Hey Caitlin,

Thanks for the corrections.

Here's the last but one part. :D


**********
Part 23
**********

Sung Hoon leaned over his bedroom window. He saw Kyung Hee changing her clothes. Just then she glanced over and saw Sung Hoon watching her. She threw a shirt at him. "What do you think you're doing you Peeping Tom?" He blocked her shirt. "Can you come over?" Kyung Hee looked at him. 'He looks so sad.' She nodded. "Okay."
Sung Hoon lehnte sich aus seinem Schlafzimmerfenster. Er sah wie Kyung Hee sich umzog. Genau in dem Moment sah sie herüber und sah wie Sung Hoon sie beobachtete. Sie warf ein Hemd nach ihm. „Was glaubst du was du da tust, du Spanner?“ Er wehrte ihr Hemd ab. „Kannst du rüber kommen?“ Kyung Hee schaute ihn an. „Er sieht so traurig aus.“, sie nickte. „Okay.“

Sung Hoon pulled her across from her house and into his room. She sat down and started to look around. She never had been in Sung Hoon's room before but he was always in hers. "Well what do you want to talk about?" Sung Hoon looked at her with sad eyes. "Umm...is it true you're going to the U.S. in two days?"
Sung Hoon zog sie von ihrem Haus herüber in sein Zimmer. (Wie nah stehen denen ihre Häuser zusammen???) Sie setzte sich und schaute sich um. Sie war nie zuvor in Sung Hoon’s Zimmer gewesen. Er war immer nur in ihrem. „Nun, worüber willst du reden?“ Sung Hoon sah sie mit traurigen Augen an. „Hmm... ist es wahr, dass du in 2 Tagen in die USA gehst?“

"Oh you heard about it already?"
“Ach, du hast es schon gehört?”

"Why didn't you tell me?"
“Warum hast du es mir nicht gesagt?”

"Why do you care anyways?"
“Warum machst du dir Gedanke darum?”

Sung Hoon got mad. "Why do you always assume that if there's something involving you that I don't care?" Sung Hoon started to front her as she backed up into a corner. She was shocked. She never saw Sung Hoon this mad before. "Because you never seemed to care before." Sung Hoon grabbed her wrists and held them up. "Well you know what? I DO care." He began to let her go. "It's just that you don't care about me enough to realize it." He sat down on his bed.
Sung Hoon wurde böse. „Warum nimmst du immer an, dass es mir egal ist, wenn du in etwas verwickelt bist?“ Als Sung Hoon auf sie zuging, zog sich Kyung Hee in eine Ecke zurück. Sie war schockiert. Sie hatte Sung Hoon nie zuvor so wütend gesehen. „Weil es nie so schien als würde es dich kümmern.“ Sung Hoon griff nach ihren Handgelenken und hielt sie hoch. „Nun, weißt du was? NICHTS ist mir egal“ Er ließ sie langsam los. „Es ist nur, dass ich mich zu wenig um mich kümmere um es zu bemerken.“ Er setzte sich auf sein Bett.

Kyung Hee sat down next to him. "Sung Hoon...what's wrong?"
Kyung Hee setzte sich neben ihn. „Sung Hoon ... was ist los?“

"Nothing."
“Nichts.”

"Please tell me." Sung Hoon looked at Kyung Hee. His mind kept telling him that this will be the last time he will ever see her. 'It's now or never.' Sung Hoon took a deep breath and told her exactly how he felt.
“Bitte sag’s mir.” Sung Hoon sah Kyung Hee an. Sein Verstand sagte ihm immer wieder, dass es das letzte mal sein würde, dass er sie sieht. „Jetzt oder Nie.“ Suung Hoon nahm einen tiefen Atemzug und erzählte ihr genau was er fühlte.

"I love you."
“Ich liebe dich.”

Kyung Hee stood up in shock. "What?!"
Kyung Hee stand völlig aufgelöst auf. „Was?!“

Sung Hoon stood up with her. "I love you." Kyung Hee couldn't believe her ears. "Wait...do you know what you're saying?" He nodded his head. "Yes and I do mean it. I love you So Kyung Hee." She moved away from him.
Sung Hoon stand mit ihr auf. „Ich liebe dich.“ Kyung Hee konnte ihren Ohren nicht trauen. „Warte ... weißt du was du da sagst?“ Er nickte mit dem Kopf. „Ja und ich meine es auch so. Ich liebe dich So Kyung Hee.“ Sie ging weg von ihm.


"Do you know what you're saying? I'm going to leave Korea in just two more days with Ji Won.
I'm planning to be with him forever."
“Weißt du was du da sagst? Ich werde in 2 Tagen, zusammen mit Ji Won, Korea verlassen. Ich plante mit ihm für immer zusammen zu sein.“

Sung Hoon nodded his head sadly. "I know. I'm sorry. I shouldn't have said that." Kyung Hee sighed in relief. "It's okay." But then it hit Sung Hoon. "NO!" Kyung Hee looked at him surprised. "What do you mean 'No'"? He looked at her directly. "Why should I be sorry for saying that I love you? It's the truth!"
Sung Hoon nickte traurig mit dem Kopf. „Ich weiß. Es tut mir Leid. Ich hätte das nicht sagen sollen.” Kyung Hee seufzte erleichtert. „Ist schon gut.“ Aber dann überkam es Sung Hoon. „NEIN!“ Kyung Hee sah ihn überrascht an. „Was meinst du mit „Nein“?“ Er sah sie direkt an. „Warum sollte ich mich dafür entschuldigen, wenn ich dir sage, das ich dich liebe? Es ist die Wahrheit!“

Kyung Hee backed up again and then she began to cry. Sung Hoon tried to move near her to comfort her but she pushed him away. "No! After all this time you say that you love me?" He looked at her sadly.
Kyung Hee ging wieder zurück und dann fing sie an zu weinen. Sung Hoon versuchte näher zu ihr zu kommen um sie zu beruhigen, aber sie stieß ihn weg. „Nein! Nach dieser ganzen Zeit sagst du mir, dass du mich liebst?“ Er sah sie traurig an.

Kyung Hee looked at him through her tears. "I'm sorry Sung Hoon. I want to be with the one I love."
Kyung Hee sah ihn durch ihre Tränen an. „Es tut mir Leid Sung Hoon. Ich will mit dem zusammen sein, den ich liebe.“

Sung Hoon looked at her back. "But do you really love him?" She paused. She thought about it and couldn't find the answer herself. So she didn't answer and looked away. Sung Hoon thought that was the answer. "It's okay because if I do truly love you then all I can wish for is for you to be happy." He leaned over to hold her shoulders and kissed her on the forehead. "Goodbye."
Sung Hoon sah ihren Rücken an. „Aber liebst du ihn wirklich?“ Sie machte eine Pause, dachte nach und konnte sich selbst die Antwort nicht geben. „Es ist in Ordnung, denn wenn ich dich wahrhaftig liebe, dann ist alles was ich mir für dich wünsche, dass du glücklich bist.“ Er lehnte sich zu ihr hinüber um ihre Schulter zu halten und küsste sie auf die Stirn. „Auf Wiedersehen.“

Kyung Hee looked at him as he walked away. "Sung Hoon...wait."
Kyung Hee schaute ihn an als er weg ging. „Sung Hoon ... warte.“

He felt hope go through him. "Yes?"
Er fühlte Hoffnung in sich aufsteigen. „Ja?“

"Is it okay if I take something of yours as a memory?"
“Ist es okay, wenn ich mir etwas von dir, zur Erinnerung, nehme?“

That flicker of hope instantly died. He bowed his head down. "Go ahead. Take anything you want." Then he left his room and Kyung Hee left too. Sung Hoon didn't know it but his journal was gone.
Dieser Hoffnungsschimmer starb sofort. Sein Kopf neigte sich. „Nur zu. Nimm irgendetwas was du willst.“ Dann verließ er und auch Kyung Hee sein Zimmer. Sung Hoon wusste es nicht, aber sein Tagebuch war weg.

Best wishes

Harry

Caitlin
17.05.2005, 12:43
Here's the last but one part. :D


hey! that's good news!!! :) so we'll be able to finish it before I have to be off again

**********
Part 23
**********

Sung Hoon leaned over his bedroom window. He saw Kyung Hee changing her clothes. Just then she glanced over and saw Sung Hoon watching her. She threw a shirt at him. "What do you think you're doing you Peeping Tom?" He blocked her shirt. "Can you come over?" Kyung Hee looked at him. 'He looks so sad.' She nodded. "Okay."
Sung Hoon lehnte sich aus seinem Schlafzimmerfenster. Er sah wie Kyung Hee sich umzog. Genau in dem Moment sah sie herüber und sah, wie Sung Hoon sie beobachtete. Sie warf ein Hemd nach ihm. „Was glaubst du, was du da tust, du Spanner?“ Er wehrte ihr Hemd ab. „Kannst du rüber kommen?“ Kyung Hee schaute ihn an. „Er sieht so traurig aus.“, sie nickte. „Okay.“

gut! :):):)

Sung Hoon pulled her across from her house and into his room. She sat down and started to look around. She never had been in Sung Hoon's room before but he was always in hers. "Well what do you want to talk about?" Sung Hoon looked at her with sad eyes. "Umm...is it true you're going to the U.S. in two days?"
Sung Hoon zog sie von ihrem Haus herüber in sein Zimmer. (Wie nah stehen denen ihre Häuser zusammen??? :D Sie setzte sich und schaute sich um. Sie war nie zuvor in Sung Hoon’s Zimmer gewesen. Er war immer nur in ihrem/zu ihr gekommen. „Nun, worüber willst du reden?“ Sung Hoon sah sie mit traurigen Augen an. „Hmm... ist es wahr, dass du in 2 Tagen in die USA gehst?“

"Oh you heard about it already?"
“Ach, du hast es schon gehört?”

"Why didn't you tell me?"
“Warum hast du es mir nicht gesagt?”

"Why do you care anyways?"
“Warum machst du dir Gedanken darum?”

"Why do you care anyways?"
“Was kümmert es dich überhaupt?”

Sung Hoon got mad. "Why do you always assume that if there's something involving you that I don't care?" Sung Hoon started to front her as she backed up into a corner. She was shocked. She never saw Sung Hoon this mad before. "Because you never seemed to care before." Sung Hoon grabbed her wrists and held them up. "Well you know what? I DO care." He began to let her go. "It's just that you don't care about me enough to realize it." He sat down on his bed.
Sung Hoon wurde böse. „Warum nimmst du immer an, dass es mir egal ist, wenn du in etwas verwickelt bist?“ Als Sung Hoon auf sie zuging, zog sich Kyung Hee in eine Ecke zurück. Sie war schockiert. Sie hatte Sung Hoon nie zuvor so wütend gesehen. „Weil es nie so schien als würde es dich kümmern.“ Sung Hoon griff nach ihren Handgelenken und hielt sie hoch. „Nun, weißt du was? NICHTS ist mir egal“ Er ließ sie langsam los. „Es ist nur, dass ich mich zu wenig um mich kümmere um es zu bemerken.“ Er setzte sich auf sein Bett.

Sung Hoon got mad. "Why do you always assume that if there's something involving you that I don't care?" Sung Hoon started to front her as she backed up into a corner. She was shocked. She never saw Sung Hoon this mad before. "Because you never seemed to care before." Sung Hoon grabbed her wrists and held them up. "Well you know what? I DO care." He began to let her go. "It's just that you don't care about me enough to realize it." He sat down on his bed.
Sung Hoon wurde böse. „Warum nimmst du immer an, dass mir das, was mit dir zu tun hat, egal ist?“ Sung Hoon ging auf sie zu undsie zog sichin eine Ecke zurück. Sie war schockiert. Sie hatte Sung Hoon nie zuvor so wütend gesehen. „Weil es nie so schien als würde es dich kümmern.“ Sung Hoon griff nach ihren Handgelenken und hielt sie hoch. „Nun, weißt du was? Du bist mir NICHT egal“ Er ließ sie langsam los. „Es ist nur, dass ich dir nicht wichtig genug bin, als dass du es bemerken würdest.“ Er setzte sich auf sein Bett.

Kyung Hee sat down next to him. "Sung Hoon...what's wrong?"
Kyung Hee setzte sich neben ihn. „Sung Hoon ... was ist los?“

"Nothing."
“Nichts.”

"Please tell me." Sung Hoon looked at Kyung Hee. His mind kept telling him that this will be the last time he will ever see her. 'It's now or never.' Sung Hoon took a deep breath and told her exactly how he felt.
“Bitte sag’s mir.” Sung Hoon sah Kyung Hee an. Sein Verstand sagte ihm immer wieder, dass es das letzte mal sein würde, dass er sie sieht. „Jetzt oder Nie.“ Suung Hoon nahm einen tiefen Atemzug und erzählte ihr genau was er fühlte.

"Please tell me." Sung Hoon looked at Kyung Hee. His mind kept telling him that this will be the last time he will ever see her. 'It's now or never.' Sung Hoon took a deep breath and told her exactly how he felt.
“Bitte sag’s mir.” Sung Hoon sah Kyung Hee an. Sein Verstand sagte ihm immer wieder, dass es das letzte mal sei, dass er sie sehe. „Jetzt oder Nie.“ Suung Hoon nahm einen tiefen Atemzug und erzählte ihr genau, was er fühlte.

"I love you."
“Ich liebe dich.”

Kyung Hee stood up in shock. "What?!"
Kyung Hee stand völlig aufgelöst auf. „Was?!“
guuuut http://www.smiliemania.de/smilie.php?smile_ID=681

Sung Hoon stood up with her. "I love you." Kyung Hee couldn't believe her ears. "Wait...do you know what you're saying?" He nodded his head. "Yes and I do mean it. I love you So Kyung Hee." She moved away from him.
Sung Hoon stand mit ihr auf. „Ich liebe dich.“ Kyung Hee konnte ihren Ohren nicht trauen. „Warte ... weißt du was du da sagst?“ Er nickte mit dem Kopf. „Ja und ich meine es auch so. Ich liebe dich So Kyung Hee.“ Sie ging weg von ihm.

Sung Hoon stood up with her. "I love you." Kyung Hee couldn't believe her ears. "Wait...do you know what you're saying?" He nodded his head. "Yes and I do mean it. I love you So Kyung Hee." She moved away from him.
Sung Hoon stand mit ihr auf. „Ich liebe dich.“ Kyung Hee traute ihren Ohren nicht. „Warte ... weißt du was du da sagst?“ Er nickte. „Ja und es ist mir Ernst. Ich liebe dich So Kyung Hee.“ Sie wich vor ihm zurück.

„he nodded his head“ – auf Deutsch reicht es einfach zu sagen „er nickte“

„to move away from so.“ heißt zwar nicht “vor jem. zurückweichen”, aber ich meine, dass es hier besser passt, als einfach nur zu sagen “sie ging weg von ihm”

"Do you know what you're saying? I'm going to leave Korea in just two more days with Ji Won.
I'm planning to be with him forever."
“Weißt du was du da sagst? Ich werde in 2 Tagen, zusammen mit Ji Won, Korea verlassen. Ich plante mit ihm für immer zusammen zu sein.“

"Do you know what you're saying? I'm going to leave Korea in just two more days with Ji Won.
I'm planning to be with him forever."
“Weißt du was du da sagst? Ich werde in 2 Tagen, zusammen mit Ji Won Korea verlassen. Ich habe vor, für immer mit ihm zusammen zu sein.“

Sung Hoon nodded his head sadly. "I know. I'm sorry. I shouldn't have said that." Kyung Hee sighed in relief. "It's okay." But then it hit Sung Hoon. "NO!" Kyung Hee looked at him surprised. "What do you mean 'No'"? He looked at her directly. "Why should I be sorry for saying that I love you? It's the truth!"
Sung Hoon nickte traurig mit dem Kopf. „Ich weiß. Es tut mir Leid. Ich hätte das nicht sagen sollen.” Kyung Hee seufzte erleichtert. „Ist schon gut.“ Aber dann überkam es Sung Hoon. „NEIN!“ Kyung Hee sah ihn überrascht an. „Was meinst du mit „Nein“?“ Er sah sie direkt an. „Warum sollte ich mich dafür entschuldigen, wenn ich dir sage, das ich dich liebe? Es ist die Wahrheit!“

Sung Hoon nodded his head sadly. "I know. I'm sorry. I shouldn't have said that." Kyung Hee sighed in relief. "It's okay." But then it hit Sung Hoon. "NO!" Kyung Hee looked at him surprised. "What do you mean 'No'"? He looked at her directly. "Why should I be sorry for saying that I love you? It's the truth!"
Sung Hoon nickte traurig. „Ich weiß. Es tut mir leid. Ich hätte das nicht sagen sollen.” Kyung Hee seufzte erleichtert. „Ist schon gut.“ Aber dann überkam es Sung Hoon. „NEIN!“ Kyung Hee sah ihn überrascht an. „Was meinst du mit „Nein“?“ Er sah sie offen an. „Warum sollte ich mich dafür entschuldigen, wenn ich dir sage, das ich dich liebe? Es ist die Wahrheit!“

“to look at so. directly”/”to say sth. directly” – hier bedeutet “directly” “offen” – jem. offen ansehen/etwas offen sagen

Kyung Hee backed up again and then she began to cry. Sung Hoon tried to move near her to comfort her but she pushed him away. "No! After all this time you say that you love me?" He looked at her sadly.
Kyung Hee ging wieder zurück und dann fing sie an zu weinen. Sung Hoon versuchte näher zu ihr zu kommen um sie zu beruhigen, aber sie stieß ihn weg. „Nein! Nach dieser ganzen Zeit sagst du mir, dass du mich liebst?“ Er sah sie traurig an.

Kyung Hee backed up again and then she began to cry. Sung Hoon tried to move near her to comfort her but she pushed him away. "No! After all this time you say that you love me?" He looked at her sadly.
Kyung Hee wich wieder zurück und dann fing sie an zu weinen. Sung Hoon versuchte sich ihr zu nähern, um sie zu beruhigen, aber sie stieß ihn weg. „Nein! Nach dieser ganzen Zeit/nach all dieser Zeit sagst du mir, dass du mich liebst?“ Er sah sie traurig an.

Kyung Hee looked at him through her tears. "I'm sorry Sung Hoon. I want to be with the one I love."
Kyung Hee sah ihn durch ihre Tränen an. „Es tut mir leid Sung Hoon. Ich will mit dem zusammen sein, den ich liebe.“

Sung Hoon looked at her back. "But do you really love him?" She paused. She thought about it and couldn't find the answer herself. So she didn't answer and looked away. Sung Hoon thought that was the answer. "It's okay because if I do truly love you then all I can wish for is for you to be happy." He leaned over to hold her shoulders and kissed her on the forehead. "Goodbye."
Sung Hoon sah ihren Rücken an. „Aber liebst du ihn wirklich?“ Sie machte eine Pause, dachte nach und konnte sich selbst die Antwort nicht geben. „Es ist in Ordnung, denn wenn ich dich wahrhaftig liebe, dann ist alles was ich mir für dich wünsche, dass du glücklich bist.“ Er lehnte sich zu ihr hinüber um ihre Schulter zu halten und küsste sie auf die Stirn. „Auf Wiedersehen.“

Sung Hoon looked at her back. "But do you really love him?" She paused. She thought about it and couldn't find the answer herself. So she didn't answer and looked away. Sung Hoon thought that was the answer. "It's okay because if I do truly love you then all I can wish for is for you to be happy." He leaned over to hold her shoulders and kissed her on the forehead. "Goodbye."
Sung Hoon schaute auf ihren Rücken. „Aber liebst du ihn wirklich?“ Sie machte eine Pause, dachte nach und konnte sich selbst die Antwort nicht geben. Deshalb antwortete sie nicht und schaute weg. Sung Hoon dachte, das sei die Antwort. „Es ist in Ordnung, denn wenn ich dich wahrhaftig liebe, dann kann ich mir für dich nur wünschen, dass du glücklich bist.“ Er lehnte sich zu ihr hinüber um ihre Schulter zu halten und küsste sie auf die Stirn. „Leb wohl.“

„So she didn't answer and looked away. Sung Hoon thought that was the answer.” – da hast du wohl wieder die Abkürzung genommen! :p

„goodbye“ heißt strenggenommen “lebe wohl” und hier ist es ja auch ein Abschied für immer. (Ich hatte mal einen englischen Freund, der war so abergläubisch, dass er darauf bestand, niemals “good bye” zu sagen, sondern immer nur “see you“ :D )

Kyung Hee looked at him as he walked away. "Sung Hoon...wait."
Kyung Hee schaute ihn an als er weg ging. „Sung Hoon ... warte.“

He felt hope go through him. "Yes?"
Er fühlte Hoffnung in sich aufsteigen. „Ja?“

"Is it okay if I take something of yours as a memory?"
“Ist es okay, wenn ich mir etwas von dir zur Erinnerung mitnehme?“

That flicker of hope instantly died. He bowed his head down. "Go ahead. Take anything you want." Then he left his room and Kyung Hee left too. Sung Hoon didn't know it but his journal was gone.
Dieser Hoffnungsschimmer starb sofort. Sein Kopf neigte sich. „Nur zu. Nimm irgendetwas was du willst.“ Dann verließ er und auch Kyung Hee sein Zimmer. Sung Hoon wusste es nicht, aber sein Tagebuch war weg.

That flicker of hope instantly died. He bowed his head down. "Go ahead. Take anything you want." Then he left his room and Kyung Hee left too. Sung Hoon didn't know it but his journal was gone.
Dieser Hoffnungsschimmer erlosch sofort. Sein Kopf neigte sich/Er neigte seinen Kopf. „Nur zu. Nimm irgendetwas was du willst.“ Dann verließ er sein Zimmer und auch Kyung Hee ging hinaus. Sung Hoon wusste es nicht, aber sein Tagebuch war weg.

Harry
17.05.2005, 13:15
Hey Caitlin,

thanks for the corrections. I haven't read it yet, though.

I have finished the translation.

It is done.

Here's the last part. I love it. It's such a great story, you can't do something other than just to love it. :)

**********
Part 24
**********

Final
Schluss

"Boarding Flight Number 637! All passengers please come aboard at this time."
“?? Flug Nummer 637! Alle Passagiere kommen jetzt bitte an Bord.“ (Ich kenne mich mit fliegen nicht aus, deswegen weiß ich nicht, wie ich das „Boarding“ übersetzten soll.)

Kyung Hee looked out the window of her airplane seat, looking at Korea for the last time. Ji Won sat down next to her. He held her hand and gave her a little smile. "Don't worry sweetie. It'll be okay just as long as we're together." Kyung Hee gave him a weak smile and nodded. Ji Won looked at her carefully.
Kyung Hee schaute aus dem Fenster, schaute das letzte mal auf Korea. Ji Won setzte sich neben sie. Er hielt ihre Hand und lächelte sie an. „Mach’ dir keine Sorgen, Schatz. Es wird alles gut, solange wir zusammen sind.“ Kyung Hee lächelte leicht und nickte. Ji Won schaute sie sorgsam an.

"You sure are pretty today. Remember back then when you were so much like a guy?
“Du bist schön heute. Erinnerst du dich zurück als du noch mehr wie ein Junge warst?“

I mean I couldn't believe that I had dated you back then."
Ich meine, ich kann es nicht glauben, dass ich da mit dir aus war.“

Kyung Hee was taken aback. 'Does look always have to matter?' she thought. She sighed and didn't listen to Ji Won as he continued talking. She pulled out of her handbag the book she took from Sung Hoon. She didn't know exactly what it was except that it had Sung Hoon's name on it.
Kyung Hee war betroffen. „Spielt aussehen immer eine Rolle?“ dachte sie. Sie seufzte und hörte nicht zu als Ji Won weiter erzählte. Sie zog das Buch, dass sie von Sung Hoon’s Tisch genommen hatte, aus ihrer Handtasche. Sie wusste nicht genau was es war, außer das Sung Hoons Name darauf stand.

She opened it up. 'Oh my gosh! I took his journal!' She closed the book instantly. Her curiosity got the best of her. She opened it up. The book was held in place by something. She took it out and saw the it was a little bundle strand of hair tied together by an ivory ribbon. She realized it was her hair and the ribbon was the same one Sung Hoon took from her when he pulled on her pigtails.
Sie öffnete es. „Oh mein Gott! Ich hab’ sein Tagebuch genommen!“ Sie schloss es sofort wieder. Ihre Neugier war aber stärker als ihre guten manieren und so öffnete sie es wieder. (Ich weiß nicht wie ich den Satz übersetzen soll?) Sie nahm es heraus und sah, dass es ein kleines Bündel Haarsträhnen war. Zusammengehalten von einem Elfenbeinband. Sie realisierte, dass es ihre Haare waren und das Band war dasselbe, dass Sung Hoon von ihre genommen hatte als er sie an den Zöpfen zog.

Tears fell down her face as she held onto her hair. 'Sung Hoon...you had loved me so long ago?' She began reading his entries.
Tränen liefen ihr das Gesicht herunter als sie ihr Haar festhielt. „Sung Hoon ... Du hast mich schon vor so langer Zeit geliebt?“ Sie fing an seine Einträge zu lesen.

October 20
20. Oktober

Too close. I can't believe it. It had all happened so fast that I didn't have time to think. I would have lost Kyung Hee if I hadn't seen that fan falling. If it did fall and kill Kyung Hee...what would become of me? She'll be gone forever, leaving me in this cruel and lonely world. You would have thought that I would have told her that I loved her right then because I came so close to losing her. But I didn't. When I pushed her out of the way in time, I also chopped off her beautiful long hair. I know it was her prized possession. I said something really stupid and now she hates me forever. Why must I always hurt the one I love the most?
Zu Nah. Ich kann es nicht glauben, es passierte alles so schnell, dass ich keine Zeit zum Nachdenken hatte. Ich hätte Kyung Hee verloren, wenn ich den Ventilator hätte nicht fallen sehen. Wenn er gefallen und Kyung Hee getötet hätte ... was würde aus mir werden? Sie wäre weg, für immer, würde mich hier, in dieser gemeinen und einsamen Welt, zurücklassen. Du hättest gedacht, dass ich ihr sofort gesagt hätte wie sehr ich sie liebe, nachdem ich sie fast verloren hätte, aber ich habe es nicht getan. Als ich sie gerade noch rechtzeitig wegstieß, habe ich auch ihr schönes Haar abgehackt. Ich weiß, es war ihre wertvollster Besitz. Ich habe irgendetwas dummes gesagt und nun hasst sie mich für immer. Warum muss ich immer die verletzten, die ich am meisten liebe?“

Kyung Hee paused in shock. After all these years, she had blamed Sung Hoon for cutting off her hair when all he did was risk his own life to save hers. More tears slipped down her face as she continued reading.
Kyung Hee hörte erschüttert auf zu lesen. Nach all diesen Jahren machte sie Sung Hoon vorwürfe, dass er ihr Haar abgetrennt hatte, wobei er doch sein Leben riskiert hat um ihres zu retten. Noch mehr Tränen liefen über ihr Gesicht als sie weiterlas.

February 14
14. Februar

Ha Ha! Hey, today I was teasing Kyung Hee in the cafeteria again. She was so mad. She hated it when I called her Macho Man. Is it my fault she looks so much like a guy? Hmm...but underneath all that she was the still same So Kyung Hee that I love. It's so hard telling her how I feel cuz every time we talk, we end up arguing or dissing each other about something. It's Valentine's Day today and I don't even have the guts to give her the dozen roses I have right here. I hope she's not out with some other guy though...
Ha, ha! Heute habe ich Kyung Hee wieder in der Cafeteria geneckt. Sie war so sauer. Sie hat es gehasst, wenn ich sie Macho Man genannt habe. Ist es meine Schuld, wenn sie aussieht wie ein Junge? Hmm ... aber darunter ist sie immer noch dieselbe Kyung Hee die ich liebe. Es ist so schwer ihr zu sagen was ich fühle, denn jedes mal wenn wir zusammen reden, endet es damit, dass wir streiten oder uns wegen irgendetwas beleidigen. Heute ist Valentins Tag und ich habe nicht einmal den Mumm ihr das dutzend Rosen zu geben die ich hier habe. Ich hoffe sie ist nicht mit jemandem anderen aus ...

Kyung Hee let out a little laugh. It figured Sung Hoon would write something like that. She flipped the book all the way to the last entry.
Kyung Hee lachte ein wenig. Das passte irgendwie zu Sung Hoon so etwas zu schreiben. Sie überging alle Einträge bis zum letzten.

July 7
7. Juli

I love camping. Yesterday I was out camping with everyone and the most important of all, Kyung Hee. That stupid jerk Ji Won made me fall into a pit but like always, Kyung Hee was there for me. I don't know what to do without her. We talked about our past together and of course, she reminded me of how I tortured her. Underneath the moonlight, she looked so pretty. I began to realize that my childhood happiness was all because of her. She didn't laugh at me when she found out my fear. And you know what? Since Kyung Hee was down in that dark hole with me I'm not afraid of the dark anymore. But I'm still afraid to admit to Kyung Hee that I love her. What if she rejects me? All I know is that I can't live without her....
Ich liebe Camping. Gestern war ich mit allen und der wichtigsten von allen, Kyung Hee. Dieser dummer Idiot von Ji Won brachte mich dazu in das Loch zu fallen, aber wie immer war Kyung Hee für mich da. Ich weiß nicht was ich ohne sie machen würde. Wir haben über die alten Zeiten geredet und natürlich hat sie mich auch daran erinnert wie ich sie gequält habe. Unter dem Mondlicht sah sie so schön aus. Ich fing an zu bemerken, dass ich nur wegen ihr so eine glücklich Kindheit hatte. Sie hat nicht über mich gelacht, als sie meine Angst herausbekam. Und weißt du was? Seit Kyung Hee mit mir zusammen in dem dunkelen Loch war habe ich keine Angst mehr vor der Dunkelheit. Aber ich habe immer noch Angst davor Kyung Hee zu gestehen, dass ich sie liebe. Was ist wenn sie mich zurückweißt? Alles was ich weiß ist, dass ich nicht ohne sie leben kann ...

Kyung Hee shut the journal. She began to do some thinking of her own. She looked over at Ji Won, who was sleeping. Then she realized it. All her tears and happiness were all because of Sung Hoon. He was the only one who was able to make her laugh or cry. She knew right then she couldn't leave.
Kyung Hee schloss das Tagebuch. Sie fing an über sie selbst nachzudenken. Sie sah hinüber zu Ji Won, der schlief. Dann bemerkte sie es. All ihre Tränen und ihr Glück kam wegen Sung Hoon. Er war der einzige der sie zum lachen und zum weinen bringen konnte. Sie wusste jetzt, dass sie nicht gehen konnte.

"Flight 637 is prepared for take-off."
“Flug 637 ist fertig zum start.”

Sung Hoon watched the plane for Flight 637 take off. He walked away form the fence when the plane was no longer seen. Tears fell down his cheeks as he started to head home. 'It's over.' Sung Hoon got into his car. He leaned against his seat and sighed. 'If we were meant to be together, then Kyung Hee will show up right now.'
Sung Hoon beobachtete das Flugzeug, für den Flug 637, wie es abhob. Er ging vom Zaun weg, als das Flugzeug nicht länger zu sehen war. Tränen liefen seine Wangen herunter als er nach Hause ging. „Es ist vorbei.“ Sung Hoon stieg in sein Auto. Er lehnte sich gegen den Sitz und seufzte. „Wenn wir für einander bestimmt sind, dann wird sich Kyung Hee jetzt zeigen.

"Kang Sung Hoon!"
“Kang Sung Hoon!”

Sung Hoon sat up instantly. He recognized that voice. "Kyung Hee? Can't be!" He looked up and saw her running towards him. He was so happy he couldn't speak. He got out of his car right away and ran towards her. She ended up in his arms. He spun her around. He gently placed her down and said, "I don't get it! Your plane left already! I mean how?"
Sung Hoon stand sofort auf. Er erkannte die Stimme. „Kyung Hee? Das kann nicht sein!“ Er sah nach oben und sah wie sie auf ihn zurannte. Er war so glücklich, dass er nichts sagen konnte. Er stieg sofort aus seinem Auto und rannte auf sie zu. Sie landete in seinen Armen. Er wirbelte sie herum. Er setzte sie sanft ab und sagte, „Ich verstehe das nicht! Dein Flugzeug ist doch schon weg! Ich meine wie?“

Kyung Hee smiled. "I got off the plane before it took off. Ji Won wasn't exactly happy about it but it's okay." Sung Hoon looked at her shyly. "But I thought you want to spend the rest of your life with someone you fell in love with first?" Kyung Hee gazed into the face of the person she knew she wanted to see every day. She leaned over to kiss him. Then she whispered,
Kyung Hee lächelte. „Ich bin aus dem Flugzeug ausgestiegen bevor es abhob. Ji Won war nicht wirklich glücklich darüber, aber es ist in Ordnung.“ Sung Hoon sah sie schüchtern an. „Aber ich dachte du willst den Rest deines Lebens mit dem Verbringen, in den du dich zuerst verliebt hast?“ Kyung Hee sah in das Gesicht der Person, wo sie wusste, dass sie es jeden Tag sehen will. Sie lehnte sich zu ihm hinüber um ihn zu küssen. Dann flüsterte sie,

"It was you all along."
“Du warst es die ganze Zeit.”

~*:: The End ::*~
~*::Ende::*~

Best wishes and thank you very much for all the corrections and suggestions you have done to this story. :)

Harry

Caitlin
17.05.2005, 16:31
Hi Harry,

yes, it IS a good story and it was fun working on it :)

I suggest that we take a rest now and continue when I'm back again - which will be around May 28, ok?

**********
Part 24
**********

Final
Schluss/Ende

"Boarding Flight Number 637! All passengers please come aboard at this time."
“?? Flug Nummer 637! Alle Passagiere kommen jetzt bitte an Bord.“ (Ich kenne mich mit fliegen nicht aus, deswegen weiß ich nicht, wie ich das „Boarding“ übersetzten soll.)

Boarding Flight Number 637! All passengers please come aboard at this time."
“Flug Nummer 637 ist jetzt zum Einsteigen bereit! Alle Passagiere kommen jetzt bitte an Bord.“ (Ich kenne mich mit fliegen nicht aus, deswegen weiß ich nicht, wie ich das „Boarding“ übersetzten soll. – bei uns wird gesagt: „Alle Passagiere begeben sich bitte zum Flugsteig sowieso ... bitte halten Sie Ihre Boardingkarten bereit ...“ oder so ähnlich ;))

Kyung Hee looked out the window of her airplane seat, looking at Korea for the last time. Ji Won sat down next to her. He held her hand and gave her a little smile. "Don't worry sweetie. It'll be okay just as long as we're together." Kyung Hee gave him a weak smile and nodded. Ji Won looked at her carefully.
Kyung Hee schaute aus dem Fenster, schaute das letzte mal auf Korea. Ji Won setzte sich neben sie. Er hielt ihre Hand und lächelte sie an. „Mach’ dir keine Sorgen, Schatz. Es wird alles gut, solange wir zusammen sind.“ Kyung Hee lächelte leicht und nickte. Ji Won schaute sie sorgsam an.

Kyung Hee looked out the window of her airplane seat, looking at Korea for the last time. Ji Won sat down next to her. He held her hand and gave her a little smile. "Don't worry sweetie. It'll be okay just as long as we're together." Kyung Hee gave him a weak smile and nodded. Ji Won looked at her carefully.
Kyung Hee schaute aus dem Fenster neben ihrem Platz im Flugzeug und schaute das letzte Mal auf Korea. Ji Won setzte sich neben sie. Er hielt ihre Hand und lächelte sie an. „Mach’ dir keine Sorgen, Schatz. Es wird alles gut, solange wir zusammen sind.“ Kyung Hee lächelte leicht und nickte. Ji Won schaute sie genau/prüfend an.

"You sure are pretty today. Remember back then when you were so much like a guy?
“Du bist schön heute. Erinnerst du dich zurück als du noch mehr wie ein Junge warst?“

"You sure are pretty today. Remember back then when you were so much like a guy?
“Du bist wirklich hübsch heute. Erinnerst du dich an damals, als du noch ganz wie ein Junge warst?“

I mean I couldn't believe that I had dated you back then."
Ich meine, ich kann es nicht glauben, dass ich da mit dir aus war.“

I mean I couldn't believe that I had dated you back then."
Ich meine, ich kann es nicht glauben, dass ich da mit dir (aus)ging.“

Kyung Hee was taken aback. 'Does look always have to matter?' she thought. She sighed and didn't listen to Ji Won as he continued talking. She pulled out of her handbag the book she took from Sung Hoon. She didn't know exactly what it was except that it had Sung Hoon's name on it.
Kyung Hee war betroffen. „Spielt aussehen immer eine Rolle?“ dachte sie. Sie seufzte und hörte nicht zu als Ji Won weiter erzählte. Sie zog das Buch, dass sie von Sung Hoon’s Tisch genommen hatte, aus ihrer Handtasche. Sie wusste nicht genau was es war, außer das Sung Hoons Name darauf stand.

Kyung Hee was taken aback. 'Does look always have to matter?' she thought. She sighed and didn't listen to Ji Won as he continued talking. She pulled out of her handbag the book she took from Sung Hoon. She didn't know exactly what it was except that it had Sung Hoon's name on it.
Kyung Hee war aufgebracht. „Mussdas Aussehen eigentlich immer eine Rolle spielen?“ dachte sie. Sie seufzte und hörte nicht zu, als Ji Won weiter redete. Sie zog das Buch, das sie von Sung Hoon’s Tisch genommen hatte, aus ihrer Handtasche. Sie wusste nicht genau, was es war, außer dass Sung Hoons Name darauf stand.

„to be taken aback“ – sorry Collins :D aber “betroffen sein” reicht hier nicht aus :p

She opened it up. 'Oh my gosh! I took his journal!' She closed the book instantly. Her curiosity got the best of her. She opened it up. The book was held in place by something. She took it out and saw the it was a little bundle strand of hair tied together by an ivory ribbon. She realized it was her hair and the ribbon was the same one Sung Hoon took from her when he pulled on her pigtails.
Sie öffnete es. „Oh mein Gott! Ich hab’ sein Tagebuch genommen!“ Sie schloss es sofort wieder. Ihre Neugier war aber stärker als ihre guten manieren und so öffnete sie es wieder. (Ich weiß nicht wie ich den Satz übersetzen soll?) Sie nahm es heraus und sah, dass es ein kleines Bündel Haarsträhnen war. Zusammengehalten von einem Elfenbeinband. Sie realisierte, dass es ihre Haare waren und das Band war dasselbe, dass Sung Hoon von ihre genommen hatte als er sie an den Zöpfen zog.

She opened it up. 'Oh my gosh! I took his journal!' She closed the book instantly. Her curiosity got the best of her. She opened it up. The book was held in place by something. She took it out and saw the it was a little bundle strand of hair tied together by an ivory ribbon. She realized it was her hair and the ribbon was the same one Sung Hoon took from her when he pulled on her pigtails.
Sie öffnete es. „Oh mein Gott! Ich hab’ sein Tagebuch genommen!“ Sie schloss es sofort wieder. Ihre Neugier siegte und sie öffnete es wieder. (Ich weiß nicht wie ich den Satz übersetzen soll? – ehrlich gesagt, der Satz ergibt für mich auch keinen Sinn :D:D:D... höchstens so rum:). Im Buch klemmte etwas fest. Sie nahm es heraus und sah, dass es ein kleines Bündel Haarsträhnen war, das mit einem Elfenbeinband umwickelt war. Sie erkannte, dass es ihre Haare waren und dass das Band dasselbe war, das Sung Hoon ihr weggenommen hatte, als er sie an den Zöpfen zog.

Tears fell down her face as she held onto her hair. 'Sung Hoon...you had loved me so long ago?' She began reading his entries.
Tränen liefen ihr das Gesicht herunter als sie ihr Haar festhielt. „Sung Hoon ... Du hast mich schon vor so langer Zeit geliebt?“ Sie fing an seine Einträge zu lesen.

Tears fell down her face as she held onto her hair. 'Sung Hoon...you had loved me so long ago?' She began reading his entries.
Tränen liefen ihr übers Gesicht, als sie ihr Haar festhielt. „Sung Hoon ... Du hast mich schon vor so langer Zeit geliebt?“ Sie fing an, seine Einträge zu lesen.

October 20
20. Oktober

Too close. I can't believe it. It had all happened so fast that I didn't have time to think. I would have lost Kyung Hee if I hadn't seen that fan falling. If it did fall and kill Kyung Hee...what would become of me? She'll be gone forever, leaving me in this cruel and lonely world. You would have thought that I would have told her that I loved her right then because I came so close to losing her. But I didn't. When I pushed her out of the way in time, I also chopped off her beautiful long hair. I know it was her prized possession. I said something really stupid and now she hates me forever. Why must I always hurt the one I love the most?
Zu Nah. Ich kann es nicht glauben, es passierte alles so schnell, dass ich keine Zeit zum Nachdenken hatte. Ich hätte Kyung Hee verloren, wenn ich den Ventilator hätte nicht fallen sehen. Wenn er gefallen und Kyung Hee getötet hätte ... was würde aus mir werden? Sie wäre weg, für immer, würde mich hier, in dieser gemeinen und einsamen Welt, zurücklassen. Du hättest gedacht, dass ich ihr sofort gesagt hätte wie sehr ich sie liebe, nachdem ich sie fast verloren hätte, aber ich habe es nicht getan. Als ich sie gerade noch rechtzeitig wegstieß, habe ich auch ihr schönes Haar abgehackt. Ich weiß, es war ihre wertvollster Besitz. Ich habe irgendetwas dummes gesagt und nun hasst sie mich für immer. Warum muss ich immer die verletzten, die ich am meisten liebe?“

Too close. I can't believe it. It had all happened so fast that I didn't have time to think. I would have lost Kyung Hee if I hadn't seen that fan falling. If it did fall and kill Kyung Hee...what would become of me? She'll be gone forever, leaving me in this cruel and lonely world. You would have thought that I would have told her that I loved her right then because I came so close to losing her. But I didn't. When I pushed her out of the way in time, I also chopped off her beautiful long hair. I know it was her prized possession. I said something really stupid and now she hates me forever. Why must I always hurt the one I love the most?
Zu knapp. Ich kann es nicht glauben, es passierte alles so schnell, dass ich keine Zeit zum Nachdenken hatte. Ich hätte Kyung Hee verloren, wenn ich den Ventilator nicht hätte fallen sehen. Wenn er gefallen und Kyung Hee getötet hätte ... was wäre aus mir geworden? Sie wäre weg, für immer und würde mich hier, in dieser grausamen und einsamen Welt zurücklassen. Man müsste glauben, dass ich ihr sofort gesagt habe wie sehr ich sie liebe, nachdem ich sie fast verloren hätte, aber ich habe es nicht getan. Als ich sie gerade noch rechtzeitig wegstieß, habe ich auch ihr schönes, langes Haar abgehackt. Ich weiß, es war ihr wertvollster Besitz. Ich habe irgendetwas furchtbar Dummes gesagt und nun hasst sie mich für immer. Warum muss ich immer die verletzten, die ich am meisten liebe?“

Kyung Hee paused in shock. After all these years, she had blamed Sung Hoon for cutting off her hair when all he did was risk his own life to save hers. More tears slipped down her face as she continued reading.
Kyung Hee hörte erschüttert auf zu lesen. Nach all diesen Jahren machte sie Sung Hoon vorwürfe, dass er ihr Haar abgetrennt hatte, wobei er doch sein Leben riskiert hat um ihres zu retten. Noch mehr Tränen liefen über ihr Gesicht als sie weiterlas.

Kyung Hee paused in shock. After all these years, she had blamed Sung Hoon for cutting off her hair when all he did was risk his own life to save hers. More tears slipped down her face as she continued reading.
Kyung Hee hörte erschüttert auf zu lesen. Nach all diesen Jahren machte sie Sung Hoon immer noch Vorwürfe, dass er ihr Haar abgeschnitten hatte, wobei er doch sein Leben riskierte, um ihres zu retten. Noch mehr Tränen liefen über ihr Gesicht, als sie weiterlas.

„erschüttert“ – ah! es ist schöööön, wie kreativ du mit dem englischen „to be in shock“ jetzt umgehst http://www.mainzelahr.de/smile/liebe/2171.gif ;)

February 14
14. Februar

Ha Ha! Hey, today I was teasing Kyung Hee in the cafeteria again. She was so mad. She hated it when I called her Macho Man. Is it my fault she looks so much like a guy? Hmm...but underneath all that she was the still same So Kyung Hee that I love. It's so hard telling her how I feel cuz every time we talk, we end up arguing or dissing each other about something. It's Valentine's Day today and I don't even have the guts to give her the dozen roses I have right here. I hope she's not out with some other guy though...
Ha, ha! Heute habe ich Kyung Hee wieder in der Cafeteria geneckt. Sie war so sauer. Sie hat es gehasst, wenn ich sie Macho Man genannt habe. Ist es meine Schuld, wenn sie aussieht wie ein Junge? Hmm ... aber darunter ist sie immer noch dieselbe Kyung Hee die ich liebe. Es ist so schwer ihr zu sagen was ich fühle, denn jedes mal wenn wir zusammen reden, endet es damit, dass wir streiten oder uns wegen irgendetwas beleidigen. Heute ist Valentins Tag und ich habe nicht einmal den Mumm ihr das dutzend Rosen zu geben die ich hier habe. Ich hoffe sie ist nicht mit jemandem anderen aus ...

Ha Ha! Hey, today I was teasing Kyung Hee in the cafeteria again. She was so mad. She hated it when I called her Macho Man. Is it my fault she looks so much like a guy? Hmm...but underneath all that she was the still same So Kyung Hee that I love. It's so hard telling her how I feel cuz every time we talk, we end up arguing or dissing each other about something. It's Valentine's Day today and I don't even have the guts to give her the dozen roses I have right here. I hope she's not out with some other guy though...
Ha, ha! Heute habe ich Kyung Hee wieder in der Cafeteria geneckt. Sie war so sauer. Sie hat es gehasst, als ich sie Macho Mann genannt habe. Ist es meine Schuld, dass sie aussieht wie ein Junge? Hmm ... aber hinterall dem ist sie immer noch dieselbe Kyung Hee, die ich liebe. Es ist so schwer ihr zu sagen was ich fühle, denn jedes Mal wenn wir zusammen reden, endet es damit, dass wir streiten oder uns wegen irgendetwas beleidigen. Heute ist Valentins Tag und ich habe nicht einmal den Mumm, ihr das Dutzend Rosen zu geben die ich hier habe. Ich hoffe aber, sie ist nicht mit einem anderen aus ...

„...but underneath all that“ ...underneath that boyish look ... deshalb: “hinter all dem (Jungen-Äußeren)”

Kyung Hee let out a little laugh. It figured Sung Hoon would write something like that. She flipped the book all the way to the last entry.
Kyung Hee lachte ein wenig. Das passte irgendwie zu Sung Hoon, so etwas zu schreiben. Sie überging alle Einträge bis zum letzten.

July 7
7. Juli

I love camping. Yesterday I was out camping with everyone and the most important of all, Kyung Hee. That stupid jerk Ji Won made me fall into a pit but like always, Kyung Hee was there for me. I don't know what to do without her. We talked about our past together and of course, she reminded me of how I tortured her. Underneath the moonlight, she looked so pretty. I began to realize that my childhood happiness was all because of her. She didn't laugh at me when she found out my fear. And you know what? Since Kyung Hee was down in that dark hole with me I'm not afraid of the dark anymore. But I'm still afraid to admit to Kyung Hee that I love her. What if she rejects me? All I know is that I can't live without her....
Ich liebe Camping. Gestern war ich mit allen und der wichtigsten von allen, Kyung Hee. Dieser dummer Idiot von Ji Won brachte mich dazu in das Loch zu fallen, aber wie immer war Kyung Hee für mich da. Ich weiß nicht was ich ohne sie machen würde. Wir haben über die alten Zeiten geredet und natürlich hat sie mich auch daran erinnert wie ich sie gequält habe. Unter dem Mondlicht sah sie so schön aus. Ich fing an zu bemerken, dass ich nur wegen ihr so eine glücklich Kindheit hatte. Sie hat nicht über mich gelacht, als sie meine Angst herausbekam. Und weißt du was? Seit Kyung Hee mit mir zusammen in dem dunkelen Loch war habe ich keine Angst mehr vor der Dunkelheit. Aber ich habe immer noch Angst davor Kyung Hee zu gestehen, dass ich sie liebe. Was ist wenn sie mich zurückweißt? Alles was ich weiß ist, dass ich nicht ohne sie leben kann ...

I love camping. Yesterday I was out camping with everyone and the most important of all, Kyung Hee. That stupid jerk Ji Won made me fall into a pit but like always, Kyung Hee was there for me. I don't know what to do without her. We talked about our past together and of course, she reminded me of how I tortured her. Underneath the moonlight, she looked so pretty. I began to realize that my childhood happiness was all because of her. She didn't laugh at me when she found out my fear. And you know what? Since Kyung Hee was down in that dark hole with me I'm not afraid of the dark anymore. But I'm still afraid to admit to Kyung Hee that I love her. What if she rejects me? All I know is that I can't live without her....
Ich liebe Camping. Gestern war ich zum Camping mit allen und der Wichtigsten von allen, Kyung Hee. Dieser dummer Idiot Ji Won, brachte mich dazu in das Loch zu fallen, aber wie immer war Kyung Hee für mich da. Ich weiß nicht, was ich ohne sie machen würde. Wir haben über die alten Zeiten geredet und natürlich hat sie mich auch daran erinnert, wie ich sie gequält habe. Im Mondlicht sah sie so schön aus. Mir wurde klar, dass ich nur wegen ihr so eine glücklich Kindheit hatte. Sie hat nicht über mich gelacht, als sie meine Angst bemerkte. Und weißt du was? Seit Kyung Hee mit mir zusammen in dem dunklen Loch war, habe ich keine Angst mehr vor der Dunkelheit. Aber ich habe immer noch Angst davor, Kyung Hee zu gestehen, dass ich sie liebe. Was ist, wenn sie mich zurückweist? Alles was ich weiß ist, dass ich nicht ohne sie leben kann ...

Kyung Hee shut the journal. She began to do some thinking of her own. She looked over at Ji Won, who was sleeping. Then she realized it. All her tears and happiness were all because of Sung Hoon. He was the only one who was able to make her laugh or cry. She knew right then she couldn't leave.
Kyung Hee schloss das Tagebuch. Sie fing an über sie selbst nachzudenken. Sie sah hinüber zu Ji Won, der schlief. Dann bemerkte sie es. All ihre Tränen und ihr Glück kam wegen Sung Hoon. Er war der einzige der sie zum lachen und zum weinen bringen konnte. Sie wusste jetzt, dass sie nicht gehen konnte.

Kyung Hee shut the journal. She began to do some thinking of her own. She looked over at Ji Won, who was sleeping. Then she realized it. All her tears and happiness were all because of Sung Hoon. He was the only one who was able to make her laugh or cry. She knew right then she couldn't leave.
Kyung Hee schloss das Tagebuch. Sie fing an, sich ihre eigenen Gedanken zu machen. Sie schaute hinüber zu Ji Won, der schlief. Dann wurde ihr klar. All ihre Tränen und ihr Glück waren wegen Sung Hoon. Er war der Einzige der sie zum Lachen und zum Weinen bringen konnte. Sie wusste jetzt, dass sie nicht weggehen konnte.

"Flight 637 is prepared for take-off."
“Flug 637 ist fertig zum start.”

"Flight 637 is prepared for take-off."
“Flug 637 ist zum starten bereit.”

Sung Hoon watched the plane for Flight 637 take off. He walked away form the fence when the plane was no longer seen. Tears fell down his cheeks as he started to head home. 'It's over.' Sung Hoon got into his car. He leaned against his seat and sighed. 'If we were meant to be together, then Kyung Hee will show up right now.'
Sung Hoon beobachtete das Flugzeug, für den Flug 637, wie es abhob. Er ging vom Zaun weg, als das Flugzeug nicht länger zu sehen war. Tränen liefen seine Wangen herunter als er nach Hause ging. „Es ist vorbei.“ Sung Hoon stieg in sein Auto. Er lehnte sich gegen den Sitz und seufzte. „Wenn wir für einander bestimmt sind, dann wird sich Kyung Hee jetzt zeigen.

Sung Hoon watched the plane for Flight 637 take off. He walked away form the fence when the plane was no longer seen. Tears fell down his cheeks as he started to head home. 'It's over.' Sung Hoon got into his car. He leaned against his seat and sighed. 'If we were meant to be together, then Kyung Hee will show up right now.'
Sung Hoon beobachtete das Flugzeug des Flugs 637, wie es abhob. Er ging vom Zaun weg, als das Flugzeug nicht länger zu sehen war. Tränen liefen seine Wangen herunter als er sich auf den Heimweg machte. „Es ist vorbei.“ Sung Hoon stieg in sein Auto. Er lehnte sich gegen den Sitz und seufzte. „Wenn wir für einander bestimmt sind, dann wird Kyung Hee jetzt erscheinen.

"Kang Sung Hoon!"
“Kang Sung Hoon!”

Sung Hoon sat up instantly. He recognized that voice. "Kyung Hee? Can't be!" He looked up and saw her running towards him. He was so happy he couldn't speak. He got out of his car right away and ran towards her. She ended up in his arms. He spun her around. He gently placed her down and said, "I don't get it! Your plane left already! I mean how?"
Sung Hoon stand sofort auf. Er erkannte die Stimme. „Kyung Hee? Das kann nicht sein!“ Er sah nach oben und sah wie sie auf ihn zurannte. Er war so glücklich, dass er nichts sagen konnte. Er stieg sofort aus seinem Auto und rannte auf sie zu. Sie landete in seinen Armen. Er wirbelte sie herum. Er setzte sie sanft ab und sagte, „Ich verstehe das nicht! Dein Flugzeug ist doch schon weg! Ich meine wie?“

Sung Hoon sat up instantly. He recognized that voice. "Kyung Hee? Can't be!" He looked up and saw her running towards him. He was so happy he couldn't speak. He got out of his car right away and ran towards her. She ended up in his arms. He spun her around. He gently placed her down and said, "I don't get it! Your plane left already! I mean how?"
Sung Hoon setztesich sofort auf. Er erkannte die Stimme. „Kyung Hee? Das kann nicht sein!“ Er sah nach oben und sah, wie sie auf ihn zurannte. Er war so glücklich, dass er nichts sagen konnte. Er stieg sofort aus seinem Auto und rannte auf sie zu. Sie landete in seinen Armen. Er wirbelte sie herum. Er setzte sie sanft ab und sagte, „Ich verstehe das nicht! Dein Flugzeug ist doch schon weg! Ich meine, wie?“

Kyung Hee smiled. "I got off the plane before it took off. Ji Won wasn't exactly happy about it but it's okay." Sung Hoon looked at her shyly. "But I thought you want to spend the rest of your life with someone you fell in love with first?" Kyung Hee gazed into the face of the person she knew she wanted to see every day. She leaned over to kiss him. Then she whispered,
Kyung Hee lächelte. „Ich bin aus dem Flugzeug ausgestiegen bevor es abhob. Ji Won war nicht wirklich glücklich darüber, aber es ist in Ordnung.“ Sung Hoon sah sie schüchtern an. „Aber ich dachte du willst den Rest deines Lebens mit dem Verbringen, in den du dich zuerst verliebt hast?“ Kyung Hee sah in das Gesicht der Person, wo sie wusste, dass sie es jeden Tag sehen will. Sie lehnte sich zu ihm hinüber um ihn zu küssen. Dann flüsterte sie,

Kyung Hee smiled. "I got off the plane before it took off. Ji Won wasn't exactly happy about it but it's okay." Sung Hoon looked at her shyly. "But I thought you want to spend the rest of your life with someone you fell in love with first?" Kyung Hee gazed into the face of the person she knew she wanted to see every day. She leaned over to kiss him. Then she whispered,
Kyung Hee lächelte. „Ich bin aus dem Flugzeug ausgestiegen, bevor es abhob. Ji Won war nicht wirklich glücklich darüber, aber es ist in Ordnung.“ Sung Hoon sah sie schüchtern an. „Aber ich dachte du willst den Rest deines Lebens mit dem verbringen, in den du dich zuerst verliebt hast?“ Kyung Hee schaute in das Gesicht des Menschen, von dem sie wusste, dass sie ihn jeden Tag sehen wollte. Sie lehnte sich zu ihm hinüber um ihn zu küssen. Dann flüsterte sie,

"It was you all along."
“Du warst es die ganze Zeit.”

~*:: The End ::*~
~*::Ende::*~

Caitlin
28.05.2005, 09:33
Hallo Harry, :)

so, ich habe mal die Sätze mit "began to" rauskopiert und mir Gedanken gemacht, wie diese Sätze vielleicht besser übersetzt werden könnten. Einige davon hast du schon gut übersetzt, andere könnten aber auch verbessert werden.

Ein paar Beispiele habe ich schon hingeschrieben, so dass du eine Ahnung davon bekommst, was ich meine. Du kannst ja mal versuchen, die nächsten Sätze selbst zu verbessern, ok? ;)

-------------
He began to cry. "I don't act like I'm better. Please let me out."
Er begann zu weinen. „Ich benehme mich nicht als wäre ich etwas besseres. Bitte, lasst mich raus.“
hier ist die Übersetzung gut


Tae Won began to laugh. "This will teach you to mess with us." Then he and Ji Won left.
Tae Won fing an zu lachen. „Das wird dir eine Lehre sein, uns zu belästigen/dich mit uns einzulassen.“ Dann gingen er und Ji Won weg.
hier könnte man auch einfach sagen: „Tae Won lachte.“


He bent over and began breathing fast because he almost ran out of air when he was inside the refrigerator.
Er beugte sich zusammen und begann schnell zu atmen, weil er im Kühlschrank fast keine Luft mehr bekommen hatte.
gut


Kyung Hee opened her mouth in shock. She began to cry.
Kyung Hee öffnete vor Schock/Schreck Ihren Mund und begann zu weinen.
gut

Kyung Hee pointed her finger at Sung Hoon. She began to sob again. "He…he-"
Kyung Hee zeigte mit ihrem Finger auf Sung Hoon. Sie begann wieder zu schluchzen. „Er ...er-„
sie schluchzte wieder

"I'm sorry," said Sung Hoon as he began to bawl.
„Es tut mir Leid,“ sagte Sung Hoon als er anfing zu plärren.
„Es tut mir leid,“ plärrte Sung Hoon.

"Ow!" she yelled and began to rub the spot where it hit her head.
„Au!“ schrie sie und fing an, sich die Stelle am Kopf zu reiben an der sie getroffen wurde.
„Au!“ schrie sie und rieb sich die getroffene Stelle am Kopf.

She began to imagine herself choking Sung Hoon and she wasn't watching where she was going.
Sie stellte sich vor wie sie Sung Hoon erdrosselt und passte dabei nicht auf wo sie hinlief.
gut!!!

He began to worry but then he heard Kyung Hee's voice.
Er fing an sich Sorgen zu machen, aber dann hörte er Kyung Hee’s Stimme.
Er machte sich schon Sorgen, aber dann ...

She began to tear away at her gi with her teeth.
Sie fing an mit ihren Zähnen am gi (das ist doch bestimmt der Ausdruck für den Anzug oder? – meine ich auch)zu reißen.
gut

Caitlin
28.05.2005, 09:40
wie du siehst, sind es nicht mehr viele Sätze, die verbesserungswürdig sind ;) , die meisten hatten wir schon ganz gut übersetzt :)

--------------

She began to tug at her hair to pull it loose.
Sie zog an ihren Haaren um sie loszubekommen.
gut!!!


She began to wonder what he was doing.
Sie fing an sich zu fragen was er vorhatte.


'I'm kissing Kyung Hee! She's gonna kill me!' He began to think really fast.
„Ich küsse Kyung Hee! Sie wird mich umbringen!“ Er begann sich ganz schnell etwas einfallen zu lassen.


She began to talk to Kyung Hee in her fake sugary voice.
Sie fing an mit Kyung Hee in ihrer falschen, süßlichen Stimme zu reden


Sung Hoon began to walk down the street.
Sung Hoon fing an die Straße hinunter zu gehen.
Sung Hoon machte sich auf den Weg der Straße entlang.


Kyung Hee looked at him surprised. "None of your business." Then she began walking home.
Kyung Hee schaute in überrascht an. „Das geht dich nichts an.“ Dann ging sie weiter nach Hause.
gut!

Sung Hoon began to follow her silently in his car.
Sung Hoon folgte ihr unauffällig in seinem Auto.
gut!!

As he was listening, he began to realize Ji Won was putting Kyung Hee down as he was breaking up with her.
Als er wieder zuhörte, bemerkte er, dass Ji Won, Kyung Hee demütigte, während er mit ihr Schluss machte.


Then suddenly Kyung Hee began to cry.
“Dann, plötzlich, fing Kyung Hee an zu weinen.


Sung Hoon began to sweat.
Sung Hoon fing an zu schwitzen.


He began to rustle the leaves near the hole.
Neben dem Loch fing er an, mit den Blättern zu rascheln.


Sung Hoon began to panic.
Sung Hoon bekam Panik.

Sung Hoon began to breathe easier and calmed down.
Sung Hoon begann wieder leichter zu atmen und beruhigte sich.
Sung Hoon atmete schon leichter und beruhigte sich.


Sung Hoon began to lean forward to kiss her but then suddenly she opened her eyes.
Sung Hoon wollte sich gerade zu ihr hinüberlehnen um sie zu küssen als sie plötzlich ihre Augen öffnete.
gut!!


Sung Hoon sat down on his desk and began writing in his journal.
Sung Hoon setzte sich an seinen Schreibtisch und fing an in sein Tagebuch zu schreiben.

He began eating his noodles.
Er fing an, seine Nudeln zu essen.

Sung Hoon grabbed her wrists and held them up. "Well you know what? I DO care." He began to let her go.
Sung Hoon griff nach ihren Handgelenken und hielt sie hoch. „Nun, weißt du was? Du bist mir NICHT egal“ Er ließ sie langsam los.
gut!!

Kyung Hee backed up again and then she began to cry.
Kyung Hee wich wieder zurück und dann fing sie an zu weinen.


She began reading his entries.
Sie fing an, seine Einträge zu lesen.

I began to realize that my childhood happiness was all because of her.
Ich fing an zu bemerken, dass ich nur wegen ihr so eine glücklich Kindheit hatte.
Mir wurde klar, dass ich nur wegen ihr so eine glücklich Kindheit hatte.


Kyung Hee shut the journal. She began to do some thinking of her own.
Kyung Hee schloss das Tagebuch. Sie fing an über sie selbst nachzudenken.
Kyung Hee schloss das Tagebuch. Sie fing an, sich ihre eigenen Gedanken zu machen.

Harry
28.05.2005, 14:23
Hey Caitlin,

I don't really know what to say.

I know what you mean and what you have written makes also sense to me but anyhow I don't have any idea to write the sentences differently. You know it's like a block. I have written it so and when I read it again, then that's also the only thing that really fits. Do you know what I mean?? It's hard to explain. :S


I'm really sorry.

Best wishes and have still a nice day.

Harry

Caitlin
28.05.2005, 14:42
don't worry, don't worry :D ... I'll do them myself, there are just a few sentences left to change, anyway :)

If you like, you may start with the new story .... although it's rather too hot to work right now http://www.mainzelahr.de/smile/wetter/strand.gif

;)

Caitlin

Caitlin
28.05.2005, 15:01
She began to tug at her hair to pull it loose.
Sie zog an ihren Haaren um sie loszubekommen.
gut!!!


She began to wonder what he was doing.
Sie fing an sich zu fragen was er vorhatte.
Sie fragte sich langsam, was er wohl vorhatte.


'I'm kissing Kyung Hee! She's gonna kill me!' He began to think really fast.
„Ich küsse Kyung Hee! Sie wird mich umbringen!“ Er begann sich ganz schnell etwas einfallen zu lassen.
Er ließ sich ganz schnell etwas einfallen.


She began to talk to Kyung Hee in her fake sugary voice.
Sie fing an, mit Kyung Hee in ihrer falschen, süßlichen Stimme zu reden
gut

Sung Hoon began to walk down the street.
Sung Hoon fing an die Straße hinunter zu gehen.
Sung Hoon machte sich auf den Weg der Straße entlang.

Kyung Hee looked at him surprised. "None of your business." Then she began walking home.
Kyung Hee schaute in überrascht an. „Das geht dich nichts an.“ Dann ging sie weiter nach Hause.
gut!

Sung Hoon began to follow her silently in his car.
Sung Hoon folgte ihr unauffällig in seinem Auto.
gut!!

As he was listening, he began to realize Ji Won was putting Kyung Hee down as he was breaking up with her.
Als er wieder zuhörte, bemerkte er, dass Ji Won, Kyung Hee demütigte, während er mit ihr Schluss machte.
gut, oder: Als er wieder zuhörte, wurde ihm klar, dass Ji Won Kyung Hee demütigte ...

Then suddenly Kyung Hee began to cry.
Dann, plötzlich, fing Kyung Hee an zu weinen.
etwas üblicher wäre es hier, den Satz umzudrehen: Dann fing Kyung Hee plötzlich an zu weinen.

Sung Hoon began to sweat.
Sung Hoon fing an zu schwitzen.
Sung Hoon brach in Schweiß aus.

He began to rustle the leaves near the hole.
Neben dem Loch fing er an, mit den Blättern zu rascheln.
Neben dem Loch raschelte er mit den Blättern.

Sung Hoon began to panic.
Sung Hoon bekam Panik.
gut!

Sung Hoon began to breathe easier and calmed down.
Sung Hoon begann wieder leichter zu atmen und beruhigte sich.
Sung Hoon atmete schon leichter und beruhigte sich.

Sung Hoon began to lean forward to kiss her but then suddenly she opened her eyes.
Sung Hoon wollte sich gerade zu ihr hinüberlehnen um sie zu küssen als sie plötzlich ihre Augen öffnete.
gut!!

Sung Hoon sat down on his desk and began writing in his journal.
Sung Hoon setzte sich an seinen Schreibtisch und fing an in sein Tagebuch zu schreiben.
gut!

He began eating his noodles.
Er fing an, seine Nudeln zu essen.
gut!

Sung Hoon grabbed her wrists and held them up. "Well you know what? I DO care." He began to let her go.
Sung Hoon griff nach ihren Handgelenken und hielt sie hoch. „Nun, weißt du was? Du bist mir NICHT egal“ Er ließ sie langsam los.
gut!!

Kyung Hee backed up again and then she began to cry.
Kyung Hee wich wieder zurück und dann fing sie an zu weinen.
gut!

She began reading his entries.
Sie fing an, seine Einträge zu lesen.
gut!

I began to realize that my childhood happiness was all because of her.
Ich fing an zu bemerken, dass ich nur wegen ihr so eine glücklich Kindheit hatte.
Mir wurde klar, dass ich nur wegen ihr so eine glücklich Kindheit hatte.


Kyung Hee shut the journal. She began to do some thinking of her own.
Kyung Hee schloss das Tagebuch. Sie fing an über sie selbst nachzudenken.
Kyung Hee schloss das Tagebuch. Sie fing an, sich ihre eigenen Gedanken zu machen.
oder: Sie machte sich allmählich ihre eigenen Gedanken.


wie gesagt, die meisten Sätze waren schon in Ordnung. Mir gings eigentlich auch nur darum, mit diesem "begin to" etwas spielerischer umzugehen. Manchmal kann es einfach weggelassen werden, manchmal passt es, den Satz mit "schon", "langsam" oder "allmählich" zu übersetzen und manchmal ist es völlig richtig, "begann" zu schreiben, wie z.B. in den Sätzen "she began to cry".

Schau dir auf jeden Fall nochmals die Beispielsätze bei Collins für "begin" an. Hier kannst du sehen, wie kreativ man mit diesem "begin to" umgehen kann :)


Caitlin