Englisch | Deutsch |
| babe in arms | Säugling |
| babe in the woods | unerfahrene, naive Person |
| babes and sucklings | unerfahrene Menschen |
| baby boomer | Angehöriger geburtenstarker Jahrgänge |
| baby gravy (Brit.) | Sperma |
| back and forth | auf und ab; hin und her; vor und zurück |
| Back me or sack me! (Brit.) | Halte mich oder lass mich fallen! |
| Back off! | Hau ab! |
| back scuttle (Brit.) | Analsex |
| back to basics | zurück zu den Wurzeln |
| back to front | verkehrt herum |
| back to the grind | zurück an die Arbeit |
| backhander | Schmiergeld |
| backroom boy | Experte im Hintergrund |
| backside | der Hintern |
| backward and forward | vor und zurück |
| bacon sarnie (Brit.) | Pakistani |
| bad | gut; ausgezeichnet |
| bad blood | böses Blut; Groll; Meinungsverschiedenheiten |
| bad egg | faules Ei; schlechter Kerl |
| bad fortune | Unglück |
| bad habit | schlechte Gewohnheit; Unsitte |
| bad hair day | Tag, an dem alles schiefgeht |
| bad hat | übler Bursche |
| bad line | schlechte Verbindung (Telefon) |
| bad lot | verkommenes Subjekt; übler Kunde |
| bad news | Hiobsbotschaft; schlechte Nachricht |
| bad news (person) | Unruhestifter; jemand der nur Ärger bringt |
| Bad news travels fast! | Schlechte Nachrichten verbreiten sich schnell! |
| bad shot | falsche Vermutung |
| bad taste in one’s mouth | bitterer Geschmack im Mund |
| bafflegab | Kauderwelsch; Fachjargon |
| bag and baggage | Kind und Kegel; Sack und Pack |
| bag of nerves | Nervenbündel |
| bag of tricks | Trickkiste |
| bags of | jede Menge von |
| baker’s/devil’s/printer’s dozen | dreizehn |
| bald as a coot | völlig kahl |
| bald pate | Platte; Glatze |
| balderdash | Mumpitz; Quatsch; Stuss |
| ball and chain | Klotz am Bein |
| ball-park figure | grobe Schätzung |
| balls | Eier; Hoden |
| Balls to ...! | Der kann mich mal!; Die können mich mal! |
| Balls! | Quatsch!; So’n Scheiß! |
| bally (Brit.) | verflucht; verdammt |
| balmy (Brit.) | durchgeknallt; verrückt |
| baloney | Quatsch |
| baltic (Am.) | eisig (Temperatur) |
| banana problem | nicht enden wollendes Problem |
| bandy-legged | O-beinig |
| bang | Sex |
| bang on | goldrichtig |
| banger | alte Kiste (Auto) |
| baps | Titten |
| baptism by/of fire | die Feuertaufe |
| bar none | ausnahmslos |
| barbs | Barbiturate; Schlafmittel |
| bare-faced lie | eine schamlose Lüge |
| bare-headed | ohne Kopfbedeckung |
| barking (mad) | total übergeschnappt |
| Barking dogs seldom bite. | Hunde die bellen, beißen nicht. |
| barney | Krach; Schlägerei |
| barrel of laughs | jede Menge Spaß |
| bash | große Fete |
| basket case (Am.) | hoffnungsloser Fall |
| battery operated boyfriend | Vibrator |
| battle cry | Kampfruf; Schlachtruf |
| battleax | Miststück; Zicke |
| bawling out | eine Standpauke |
| Be a devil! | Riskier mal was!; Riskier’s ruhig! |
| Be a pal!/There’s a pal! | Sei so gut! |
| Be a pet and ...! | Sei so lieb und ...! |
| Be a sport! | Sei kein Spielverderber! |
| Be good enough to ...! | Sei so gut und ...! |
| Be good! | Bleib brav! |
| Be kind enough to help me! | Sei so gut und hilf mir! |
| Be not wise in your own conceits! | Haltet euch nicht selbst für klug! |
| Be not wise in your own eyes! | Halte dich nicht für klüger als andere! |
| Be sharp about it! | Ein bisschen dalli! |
| be that as it may | wie auch immer |
| Be there or be square! | Das kannst du dir nicht entgehen lassen! |
| bean | Birne; Rübe; Schädel |
| bean | Ecstasy Tablette |
| bean-flicker | Lesbe |
| beanfeast/beano | Party; Sause |
| beanpole | Bohnenstange; langer Lulatsch |
| Bear with me! | Hab Nachsicht! |
| bearer of bad news | Hiobsbote; Überbringer schlechter Nachrichten |
| beastly business | üble Sache |
| beastly weather | Hundewetter |
| Beat it! | Verschwinde! |
| Beauty is but skin-deep. | Schönheit ist nur äußerlich. |
| Beauty is her middle name. | Sie ist die Schönheit in Person. |
| Beauty is in the eye of the beholder. | Schönheit liegt im Auge des Betrachters. |
| Beauty is power, a smile is its sword. | Schönheit ist Macht, ein Lächeln ist ihr Schwert. |
| beaver leaver | Schwuler |
| bed of roses | Zuckerschlecken |
| bee stings | kleine Brüste |
| Beeb | BBC |
| Bees that have honey in their mouths have stings in their tails. | Hüte dich vor den Katzen, die vorn lecken und hinten kratzen! |
| beetle-browed | mit buschigen Augenbrauen |
| bee’s knees | das Nonplusultra |
| before day | vor Tagesanbruch |
| before long | bald |
| before you can say Jack Robinson/knife | in null Komma nichts; ehe man sich’s versieht |
| before you know where you are | ehe man sich’s versieht |
| beforehand retirement | Vorruhestand |
| Beg your pardon? (Brit.) | Wie bitte? |
| Beggars breed and rich men feed. | Der Arme fängt den Fuchs, der Reiche trägt den Pelz. |
| Beggars can’t be choosers. | In der Not frisst der Teufel Fliegen. |
| beginning and end | Anfang und Ende |
| Behind every great man there’s a great woman. | Hinter jedem großen Mann steht eine starke Frau. |
| behind the scenes | hinter den Kulissen |
| bellyache | Gemurre |
| beneath contempt | unter aller Kritik |
| beneath one’s dignity | unter jemandes Würde |
| berk (Brit.) | Dussel; Idiot |
| beside the point | unerheblich; irrelevant |
| better death than dishonor | lieber tot als ehrlos |
| better half | die bessere Hälfte |
| Better is the enemy of good. | Das Bessere ist des Guten Feind. |
| better late than never | lieber spät als nie |
| Better luck next time! | Vielleicht klappts ja beim nächsten Mal! |
| better red than dead | lieber rot als tot |
| better safe than sorry | Vorsicht ist besser als Nachsicht. |
| Better suffer injustice than commit injustice. | Lieber Unrecht leiden als Unrecht tun. |
| Better the devil you know than the devil you don’t. | Von zwei Übeln wählt man besser das, was man schon kennt. |
| Better to remain silent and be thought a fool that to speak and remove all doubt. | Lieber schweigen und für dumm gehalten werden, als den Mund aufmachen und alle Zweifel darüber beseitigen. |
| between a rock and a hard place | zwischen Baum und Borke |
| between the devil and the deep blue sea | in einem Dilemma stecken; in einer Zwickmühle stecken |
| between the sheets | im Bett |
| between you and me and the bedpost/lamp-post/gate-post | unter uns gesagt; im Vertrauen; unter vier Augen |
| betwixt and between | halb und halb; weder das eine noch das andere |
| bevvy (Brit.) | alkoholisches Getränk |
| Beware of Greeks bearing gifts! | Vorsicht vor falschen Freunden! |
| beyond all bounds | über alle Maßen |
| beyond doubt | zweiffellos; ohne Zweifel |
| beyond endurance | unerträglich |
| beyond example | beispiellos |
| beyond good and evil | jenseits von Gut und Böse |
| beyond help | nicht mehr zu helfen; rettungslos |
| beyond hope | hoffnungslos |
| beyond human understanding | menschliches Verständnis übersteigend |
| beyond measure | grenzenlos |
| beyond question | ohne Frage; ohne Zweifel |
| beyond repair | nicht mehr zu reparieren |
| bezzy mates (Brit.) | Busenfreunde |
| big bucks | eine Stange Geld |
| Big deal! | Na und? |
| Big fish eat little fish. | Große Fische fressen die kleinen. |
| big gun/nob/noise/ pot/shot/wig | hohes Tier |
| big head | Angeber; Großkopf |
| big rock | Klunker |
| big talk | Angeberei; Großspurigkeit |
| big talker | Angeber; eingebildeter Schwätzer |
| Bigamy is having one wife too many; monogamy is the same. | Bigamie bedeutet eine Frau zuviel zu haben, Monogamie bedeutet dasselbe. |
| bigmouth | das Großmaul |
| bigwig | hohes Tier; Bonze |
| bimbo | die Tussi |
| bird | Frau; Mädchen |
| bird brain | Spatzenhirn |
| bird of paradise | Paradiesvogel |
| bird of passage | Wandervogel |
| bird's eye view | Vogelperspektive |
| birds of a feather | Gleichgesinnte |
| Birds of a feather flock together. | Gleich und gleich gesellt sich gern. |
| birthday-suit | das Adamskostüm |
| bit by bit | nach und nach; Stück für Stück |
| bit of skirt (Brit.) | Frau; Mädchen |
| bitch | Miststück; Zicke; Schlampe |
| bitch piss (Brit.) | Alkopops |
| bitchin/bitching (Brit.) | cool; geil; super |
| bits and pieces | Krimskrams; Schnickschnack; Siebensachen |
| bitten by the same bug | vom selben begeistert; verrückt nach demselben |
| bitter dose | die bittere Pille |
| blabbermouth | Klatschmaul; Plappermaul |
| black eye | das Veilchen |
| black Maria | grüne Minna; Gefangenentransport |
| black sheep | das schwarze Schaf |
| black-listed | auf die schwarze Liste gesetzt |
| black-out | der Blackout |
| blameless life | makelloses Leben |
| blarney | Schmeichelei; Schmus |
| blast from the past | Schnee von gestern |
| Blast! (Brit.) | Mist |
| blasted | verdammt |
| Bless my heart/soul! | Du meine Güte! |
| Blessed are the pure at heart. | Selig sind die, die reinen Herzens sind. |
| blessing in disguise | Glück im Unglück |
| Blimey! (Brit.) | Meine Fresse!; Mensch!; Ich werd verrückt!; Verflucht nochmal! |
| blind alley | Sackgasse |
| blind date | Treffen mit einem Unbekannten |
| blind drunk | stockbetrunken |
| blind excuse | faule Ausrede |
| blind faith | blindes Vertrauen |
| blind with rage | blind vor Wut |
| blithering idiot | blöder Trottel |
| blockhead | Dummkopf |
| bloke (Brit.) | Kerl; Typ |
| blonde bombshell | blondes Gift |
| Blood is thicker than water. | Blut ist dicker als Wasser.; Das Hemd ist näher als der Rock. |
| blood-shot | blutunterlaufen |
| Bloody cheek! (Brit.) | Unverschämtheit! |
| Bloody hell! (Brit.) | Teufel auch! |
| bloody stupid (Brit.) | saublöd |
| bloody well (Brit.) | verdammt gut |
| bloody/blooming/damned/flipping/frigging/fucking | verdammt |
| bloomer | peinlicher Fehler; Schnitzer |
| blooming | verdammt |
| blot on the landscape | Schandfleck |
| blotto | sternhagelvoll |
| blow | Kokain (Am.); Cannabis (Brit.) |
| Blow it out your ear! | Vergiss es! |
| blow job | einen blasen |
| Blow me down/over! | Kann nicht sein! Echt? |
| Blow me! | Leck mich! |
| blow of fate | Schicksalsschlag |
| Blow the expense! | Ist doch wurst, was es kostet! |
| blow upon blow | Schlag auf Schlag |
| Blow! | Mist! |
| blue fear | Mordsangst |
| blue funk | Drückeberger |
| blue rinse brigade | alte Damen (mit lila Haaren) |
| blue-collar worker | Arbeiter |
| bobby-dazzler (Brit.) | Knüller; Sensation; Augenweide |
| bodacious | aufregend; großartig; toll |
| bogs | Klo |
| bogus | gefälscht; Schwindel- |
| Bohemian life | lockeres Leben |
| boiling mad | fuchsteufelswild |
| bollocking (Brit.) | Anschiss |
| bollocks | Scheiße; Quatsch |
| bone dry | knochentrocken |
| bone head | Dummkopf |
| bone of contention | Stein des Anstoßes; Zankapfel |
| bonehead | Trottel; Idiot |
| bonzer | super; geil |
| boo-hoo | schluchz, schluchz |
| boob job | Operation zur Brustvergrößerung |
| boob/booboo | peinlicher Fehler; Schnitzer |
| boobs | Titten |
| booby | Blödian |
| Book of Proverbs | die Sprüche Salomonis |
| bookworm | Bücherwurm; Leseratte |
| boom box | Transistorradio |
| boom or bust | Profit oder Pleite |
| boost to one’s ego | Selbstbestätigung |
| bootleg | Raubkopie |
| bootlicker | Speichellecker |
| booze | Alkohol |
| booze-up | Besäufnis; Saufgelage |
| boozer | Säufer; Kneipe |
| boozing buddies | Saufkumpane |
| boozy | trunksüchtig; versoffen |
| born fool | totaler Idiot; dumm geboren |
| borrowed plumes | fremde Federn |
| bosom buddy | Busenfreund |
| botched job | Pfusch |
| Bother! | Verflixt! |
| bottle (Brit.) | Mumm |
| bottler | Schlappschwanz; Weichei |
| bottom line | Quintessenz; Fazit |
| bottom rung | unterste Stufe der Leiter |
| bottomless pit | Fass ohne Boden |
| Bottom’s up! | Auf Ex! Austrinken! |
| box on the ear | Ohrfeige |
| Boy oh boy! | Mann oh Mann! |
| boys in blue | die Bullen |
| boys will be boys | so sind Jungs nunmal |
| bozo | Sonderling |
| brain drain | Abwanderung von hochqualifizierten Arbeitskräften |
| brain teaser | Rätsel |
| brain wash | Gehirnwäsche |
| brain wave | Geistesblitz |
| brain work | geistige Arbeit |
| brainbox | Schlauberger |
| brand new | nigelnagelneu |
| brand of Cain | das Kainsmal |
| brand spanking new | funkelnagelneu |
| brass monkey weather (Brit.) | arschkalt |
| brazen-faced | unverschämt |
| breach of faith | Treuebruch |
| bread | Kohle; Kies; Geld |
| bread and butter | Brotverdienst; Basisgeschäft; Hauptgeschäft |
| breadbasket | Bauch |
| Break a leg! | Hals und Beinbruch! |
| break and enter | Einbruch |
| Break it up! (Am.) | Auseinander! |
| breakdown | Panne; Störfall; Zusammenbruch |
| breakup | Trennung |
| breath of fresh air | frische Luft |
| breeder (Am.) | Heterosexueller (aus der Sicht der Schwulen) |
| Brevity is the soul of wit! | In der Kürze liegt die Würze! |
| brewer’s droop | alkoholbedingte Impotenz |
| bright and early | in aller Herrgottsfrühe |
| bright future | rosige Zukunft |
| bright in the eye | angeheitert |
| bright spark | Klugscheißer |
| brilliant future | rosige Zukunft |
| bristols (Brit.) | Titten |
| broad | Frau; Mieze |
| broke | pleite; bankrott |
| broken dreams | geplatze Hoffnungen |
| broken home | zerrüttetes Elternhaus |
| brolly (Brit.) | Schirm |
| brothers in arms | Waffenbrüder |
| brought up in the gutter | in der Gosse aufgezogen |
| brouhaha | Aufruhr; Tumult |
| brush cut | Bürstenschnitt |
| brush with death | Berührung mit dem Tod |
| brush with the law | mit dem Gesetz in Konflikt |
| brutal force | rohe Gewalt |
| BTDT (been there, done that) | Kenne ich längst! Weiß ich längst! |
| bubbies (Brit.) | Titten |
| bubblehead (Am.) | Schwachkopf |
| buck | Dollar |
| buck fever | Lampenfieber |
| Buck up! | Mach schnell! Halt dich ran! Kopf hoch! |
| buck/butt naked (Brit.) | splitterfasernackt |
| buckshee | gratis |
| buddy | Kumpel; Freund |
| bug | Bazillus; fixe Idee; Wanze; Fehler (in Computerprogramm) |
| bugger (Brit.) | Mistkerl; Arschloch; Scheißkerl |
| bugger all (Brit.) | rein gar nichts |
| Bugger me! (Brit.) | Meine Fresse! |
| Bugger off! (Brit.) | Verpiss dich! |
| Bugger! (Brit.) | Mist! Verdammt! |
| bulge | Beule; Schwellung (männliche Genitalien, wie sie sich in der Hose abzeichnen) |
| bull (dyke) | maskuline Lesbe |
| bull in a China shop | Elefant im Porzellanladen |
| bullshit | Scheiß |
| Bully for you! | Gratuliere!; Bravo! |
| bull’s eye (of the target) | Mitte der Zielscheibe |
| bum | Hintern; Po; Penner; Gammler; Scheißkerl; beschissen |
| bum bandit/bum-boy (Brit.) | Schwuler |
| bum rap (Am.) | falsche Anklage |
| bumkin | Dorftrottel; Landpomeranze |
| bummer | Niete; Scheiße |
| bumper to bumper | Stoßstange an Stoßstange |
| bumpers | Titten |
| bunch of fives | die Faust |
| bundle of nerves | Nervenbündel |
| bunk | Quatsch |
| buns | Hintern; Po |
| burning for action | tatendurstig |
| burning issue | etwas; das auf den Nägeln brennt |
| bush telegraph | Buschtrommel |
| business as usual | alles wie gewohnt |
| business before pleasure | erst die Arbeit, dann das Vergnügen |
| Business is slow. | Das Geschäft läuft nicht so gut. |
| Business is the salt of life. | Arbeit macht das Leben süß. |
| bust (Am.) | Pleite |
| busy idleness | nichtige Beschäftigung |
| but a drop in a bucket | nur ein Tropfen auf den heißen Stein |
| but for ... | wenn ... nicht |
| but good | und wie |
| butt | Hintern; Po |
| butt (Am.) | Glimmstengel; Hintern |
| butt (Brit.) | Kippe; Kopfstoß; Zielscheibe (auch d. Spotts) |
| butt head (Am.) | Arschloch |
| Butter wouldn't melt in her mouth. | Sie sieht aus, als könne sie kein Wässerchen trüben. |
| buttinsky (Brit.) | Dazwischenfunker; Einmischer |
| Button your lip! | Halt den Mund! |
| buzz of activity | geschäftiges Treiben |
| Buzz off! | Hau ab!; Zieh Leine! |
| buzzed | angeheitert |
| buzzing in one’s ears | das Ohrensausen |
| buzzword | Modewort; Schlagwort |
| by a country mile | um Längen; haushoch |
| by a cruel twist of fate | durch eine grausame Laune der Natur |
| by a fluke | durch einen glücklichen Zufall; durch Dusel |
| by a fraction of an inch | um ein Haar |
| by a hair | um ein Haar |
| by a hair's breadth | um Haaresbreite |
| by a head | um eine Kopflänge |
| by a pure fluke | wie das Glück es wollte |
| by a short head | um eine Nasenlänge |
| by a whisker | um ein Haar |
| by all means | durchaus; auf jeden Fall; unter allen Umständen |
| by and large | im Großen und Ganzen |
| by any means | auf jeden Fall; auf jede mögliche Art und Weise |
| by brute force | durch rohe Gewalt |
| by chance | zufällig |
| by day | tagsüber |
| by design (rather than accident) | absichtlich (und nicht zufällig) |
| by dint of | mittels; mit Hilfe von |
| by every trick in the book | nach allen Regeln der Kunst |
| by fair means or foul | so oder so |
| by fire and sword | mit Feuer und Schwert |
| by force | gewaltsam; zwangsweise |
| by force of arms | mit Waffengewalt |
| by force of habit | aus Gewohnheit |
| By golly! | Meine Güte! Mensch! |
| by good fortune | glücklicherweise |
| By gosh! | Meine Güte! Mensch! |
| by grace of the Senate | durch Senatsbeschluss |
| by guess and by gosh | frei nach Schnauze |
| by guess or by gosh | irgendwie |
| by habit | aus Gewohnheit |
| by heart | auswendig |
| by hook or by crook | so oder so |
| By Jove! | Großer Gott! |
| by land | auf dem Landweg |
| by land and sea | zu Land und zu Wasser |
| by means of | durch; mittels |
| by mistake | aus Versehen; versehentlich |
| by no means at all | ganz und gar nicht |
| By no means! | Ach wo! |
| by no stretch of the imagination | beim besten Willen nicht |
| by oneself | für sich; allein |
| by one’s own account | nach eigenen Angaben |
| by one’s own choice | freiwillig |
| by one’s own hand | eigenhändig |
| by pure chance | rein zufällig |
| by road | mit dem Bus/Auto; per Spedition |
| by rule of thumb | über den Daumen gepeilt |
| by sheer force | durch rohe Gewalt |
| by sheer force of will | durch bloße Willenskraft |
| by sheer good fortune | rein zufällig |
| by sleight of hand | durch Taschenspielertricks |
| by some means or other | irgendwie; auf irgendeine Art und Weise |
| by that time | da; dann; inzwischen |
| by the bulk | im Ganzen |
| by the by | nebenbei (bemerkt); übrigens |
| by the day | je Tag |
| by the dozen | dutzendweise |
| by the fire | am Kamin; am Lagerfeuer |
| by the grace of God | von Gottes Gnaden |
| by the hand of | mittels; durch |
| by the help of | mit Hilfe von |
| by the look of him/it | so wie er/es aussieht |
| by the same token | ebenso; ebenfalls; desgleichen |
| by the score | massenweise |
| by the scruff of the neck | am Genick; am Schlafittchen |
| by the skin of one’s teeth | mit Ach und Krach; mit Hängen und Würgen |
| by the sweat of one’s brow | im Schweiße seines Angesichts |
| by the time | als; bis |
| by the way | nebenbei (bemerkt); übrigens |
| by way of example | um ein Beispiel zu nennen |
| by way of exception | ausnahmsweise |
| by word of mouth | mündlich; vom Hörensagen |
| by your leave | mit deiner Erlaubnis |
| Bye for now! | Bis bald! |