Englisch | Deutsch |
| cabby | Taxifahrer |
| cack (Brit.) | Kacke |
| cack-handed (Brit.) | tollpatschig |
| cackleberries | Eier |
| cacky (Brit.) | bekackt; beschissen |
| cake-hole | Schnauze; Fresse |
| call of nature | Stimme der Natur |
| called forth by | verursacht durch |
| can (Am.) | Klo |
| can of worms | altbekanntes Streitthema; Wespennest |
| Can you beat it? | Ist das denn zu fassen? |
| canary | Petze; Verräter |
| cancer stick | Fluppe; Sargnagel |
| candy-ass | Schisshase |
| can’t help but | nicht anders können als |
| can’t see for looking | vor lauter Gucken nichts mehr sehen können |
| can’t see the forest (Am.)/wood (Brit.) for the trees | vor lauter Bäume den Wald nicht sehen können |
| can’t stand | nicht ausstehen können |
| Can’t you get it into your fat head that ...? | Hast du Idiot noch nicht kapiert, dass ...? |
| cap in hand | demütig; unterwürfig |
| capital joke | Mordsspaß |
| car buff | Hobby-Automechaniker |
| Care will kill a cat. | Sorgen machen graue Haare. |
| care-free life | sorgenfreies Leben |
| Careful is my middle-name. | Ich bin die Vorsicht in Person. |
| carnal knowledge (jur.) | Geschlechtsverkehr |
| carrot-and-stick policy | Politik von Zuckerbrot und Peitsche |
| carry-on | Getue; Heckmeck |
| carryings-on | Liebesaffäre; Techtelmechtel |
| cash and carry | Ware ist bar zu bezahlen und selbst zu transportieren |
| cash cow | der Goldesel |
| cash on the barrelhead | bar auf die Hand |
| cat's cradle | das Fadenspiel |
| catbird seat | günstige Position |
| catcall | das Auspfeifen |
| Catch 22 | Teufelskreis |
| catch phrase | Schlagwort |
| Catch you later! | Bis nachher! |
| catch-as-catch-can | das Freistilringen (auch fig.) |
| cathouse (Am.) | Puff |
| Cats will catch mice. | Die Katze lässt das Mausen nicht. |
| cat’s whiskers | das Größte; das Beste |
| caught on the horns of a dilemma | in einer Zwickmühle sein |
| cauliflower ear | Blumenkohlohr |
| Caution is the mother of wisdom. | Vorsicht ist die Mutter der Porzellankiste. |
| chance meeting | zufällige Begegnung |
| Chance would be a fine thing! | Schön wärs! |
| chances are that | es ist sehr wahrscheinlich, dass |
| change for the better/worse | Wendung zum Besseren/Schlechteren |
| change of front | vom Saulus zum Paulus; Gesinnungswandel |
| change of heart | die Sinneswandlung |
| channel surfing | durch Fernsehprogramme zappen |
| chap (Brit.) | Kerl |
| character assassination | der Rufmord |
| character density | Anzahl der Doofen |
| Charity begins at home. | Jeder ist sich selbst der Nächste. |
| charley horse | Muskelkrampf |
| charlie | Blödmann; Kokain; Pimmel; Schwanz |
| chaser | alkoholfreies Getränk, das auf einen Drink folgt |
| chasing rainbows | nach den Sternen greifen |
| chaste as moning dew | rein wie der Morgentau |
| chat-up line | verbale Anmache |
| chatter-box | Quasselstrippe; Plaudertasche |
| cheap | geizig |
| cheap and nasty | gemein |
| cheap jack | billiger Jakob |
| cheap like borscht | spottbillig |
| cheap literature | Trivialliteratur |
| cheap skate | Geizhals |
| cheap to run | billig im Unterhalt |
| cheap trick | ein übler Streich |
| cheap trinkets | Flitterkram |
| cheat sheet/slip | der Spickzettel |
| Cheats never prosper. | Mit Betrug kommt man nicht weit. |
| Check it out! | Zieh dir das mal rein! |
| checkered career | bewegter Werdegang |
| checkup | ärztliche Untersuchung |
| cheek by jowl | Wange an Wange; in Tuchfühlung |
| cheeky | frech; unverschämt |
| cheeky brat | Rotzlöffel |
| cheeky rascal/devil | Satansbraten |
| Cheerio/Cheers! | Tschüss! |
| Cheers! | Danke!; Prost! |
| Cheery-bye! | Tschüssi! |
| cheesecake | nackte Haut |
| cheesy (Am.) | billig; geschmacklos |
| cherry on the cake | das Sahnehäubchen |
| chestnut | altbekanntes Lied; altbekannte Geschichte |
| chick | Mädchen, Frau |
| chick flick | Film für Frauen; Film über Frauen |
| chicken | Hasenfuß; feige; junger attraktiver Mann (aus Sicht der Homosexuellen) |
| chicken and egg situation | Zwickmühle |
| chicken feed | die Bagatelle; die Lapalie |
| Chickens come home to roost. | Böse Taten fallen auf den Übeltäter zurück. |
| chief cook and bottle washer | Chef; Supervisor |
| Children and fools speak the truth. | Kinder und Narren sagen die Wahrheit. |
| Children should only speak when spoken to! | Kinder sollten nur dann etwas sagen, wenn man sie anspricht! |
| Chimo! | Tschüss! |
| chin wag | Schwätzchen |
| Chink | Chinese; Chinesin |
| chinkie/chinky | chinesisches Restaurant; chinesisches Essen |
| chinless wonder | vertrottelter Vertreter der Oberschicht |
| chintzy (Am.) | geschmacklos; kitschig |
| chip off the old block | ganz der Vater/ganz die Mutter; Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm. |
| chit-chat | der Schnickschnack; das Schwätzchen |
| chock-a-block | gerammelt voll; vollgestopft |
| chock-full of | gerammelt voll mit; vollgestopft mit |
| choice | erstklassig; Spitze |
| chopper | Hubschrauber |
| choppers | Beißerchen; (künstliches) Gebiss |
| chops | Kiefer; Mund |
| chow | Essen; Futter |
| Christmas box | Trinkgeld (zu Weihnachten); Neujahrsgeld |
| chromedome | Glatzkopf |
| Chuck it! | Schluss jetzt! |
| Chuck! | mein Alter!; mein Bester! (liebevolle Anrede für einen Kumpel) |
| Cider on beer never fear, beer upon cider makes a bad rider! | Wein auf Bier, das rat ich dir; Bier auf Wein, das lasse sein! |
| ciggy | Fluppe |
| cinch | Kinderspiel; Klacks; todsicher |
| circular file | die runde Akte (Mülleimer) |
| cissy | Waschlappen; Memme |
| cissy stuff | Weiberkram |
| claim to fame | die Besonderheit |
| clam | Dollar |
| clap | Tripper |
| claptrap | Geschwätz |
| class act | außergewöhnlicher Mensch |
| Claw me and I’ll claw thee! | Wie du mir, so ich dir! |
| clean bill of health | ohne Befund sein (beim Arzt) |
| clean cut | sauber und adrett |
| clean fun | harmloser Spaß |
| Cleanliness is next to godliness. | Sauberkeit ist alles. |
| Clear off! | Hau ab!; Zieh Leine! |
| clear sailing | alles läuft glatt |
| clever clogs/dick | Klugscheißer |
| clever fingers | geschickte Hände |
| clip joint | Nepplokal |
| clobber | Klamotten |
| close argument | der lückenlose Beweis |
| close at hand | kurz bevorstehend |
| close call | knappes Entkommen |
| close customer | verschlossener Mensch |
| close run | knappes Ergebnis |
| close shave/thing | das knappe Entkommen; das knappe Erreichen |
| closed book | ein Buch mit sieben Siegeln |
| clot | Dummkopf; Niete |
| clouds on the horizon | dunkle Wolken am Horizont |
| clueless | keinen blassen Schimmer haben |
| clumsy fingers | ungeschickte Hände |
| clumsy fool | ungeschickter Tölpel |
| clunker | Klapperkiste |
| clunker (Am.) | Kiste |
| clunker/junker (Am.) | alte Kiste (Auto) |
| coat of paint | Anstrich |
| cock | Schwanz; Penis |
| cock and bull story | Lügengeschichte; Ammenmärchen; Jägerlatein; Seemannsgarn |
| cock of the walk/roost | Hahn im Korb |
| cock-eyed | schielen; verrückt; widersinnig |
| cock-up (Brit.) | Pfusch; Schlamassel |
| cockamamie (Am.) | mies |
| cockiness | Großspurigkeit |
| cocky | anmaßend; eingebildet; großspurig |
| Coffee gets one going. | Kaffee macht munter. |
| coffee talk | Kaffeklatsch |
| coin | Geld; Knete; Kies |
| coke | Kokain |
| cold call | unangemeldeter Besuch |
| cold comfort | schwacher Trost |
| cold enough to freeze the balls off a brass monkey | man kann sich die Eier abfrieren vor Kälte |
| cold hands warm heart | kalte Hände, warmes Herz |
| cold reception | frostiger Empfang |
| cold, hard cash | Bargeld |
| cold-hearted | hartherzig; gefühllos |
| collecting dust | verstauben |
| color bar | die Rassenschranke |
| color of charity | Deckmantel der Nächstenliebe |
| color of truth | Anschein von Wahrheit |
| Come again? | Wie bitte? |
| Come and take pot luck! | Komm und lass dich überraschen! |
| come hell or high water | auf Biegen und Brechen; komme was wolle |
| Come it! | sachte! |
| come life, come death | auf Leben und Tod |
| Come of it what will. | Was auch daraus werden mag. |
| Come off it! | Glaube ich nicht!; Kann nicht sein! |
| Come on! | Los!; Nur zu!; Mach schon!; Ach komm! |
| Come out of that! | Lass das! |
| come rain or shine | so oder so |
| come what may | komme was wolle |
| comebackkid | älterer Star, der ein Comeback versucht |
| comeuppance | wohlverdiente Strafe |
| common ground | allgemein bekannt |
| common practice | allgemeiner Brauch; allgemein üblich |
| common sense | gesunder Menschenverstand |
| common-or-garden | ganz gewöhnlich; stinknormal |
| complete and utter bastard/fool/twat (etc.) | totaler Arsch/Idiot/Trottel (usw.) |
| complete mix-up | völliges Durcheinander |
| computer nerd | Computerfreak |
| con | Schwindel; Beschiss |
| con artist | Schwindler |
| con-man | Bauernfänger; Hochstapler; Schwindler |
| conceited fool | eingebildeter Tölpel |
| concrete jungle | Betonwüste |
| confident to a fault | allzu vertrauend |
| conk (Brit.) | Zinken (Nase) |
| consarned | verflixt, verdammt |
| contrary to nature | wider die Natur |
| cook of the books | einer, der die Bücher fälscht |
| cool | cool; abgefahren; geil; kalt; kühl; abweisend |
| Cool beans! | Hey, super! |
| cool customer | cooler Typ |
| cool-headed | besonnen |
| Cooler heads prevailed. | Die Vernünftigen setzten sich durch. |
| coon | Schwarzer |
| cop | Polizist; Bulle |
| Cop a load of this! | Hör dir das mal an! |
| cop-out | Ablehnung einer Verantwortung; Nichteinhalten einer Pflicht |
| Copacetic! | In Ordnung! Prima! |
| copper | Polizist; Bulle |
| copycat | Nachahmer; Abschreiber |
| Cor!/Cor blimey! (Brit.) | Ach du grüne Neune!; Heiliger Bimbam! |
| corker | Prachtexemplar; einsame Spitze |
| corny | kitschig; schmalzig; übertrieben sentimental |
| corny joke/chestnut | Witz mit Bart |
| Corruption of morals precedes crime! | Auf Sittenverfall folgt Verbrechen! |
| cotton-picking | diebisch |
| couch potato | Dauerglotzer; Stubenhocker |
| couldn’t-care-less attitude | die Wurstigkeit |
| Count me in! | Ich bin dabei! |
| country cousin | Dorftrottel |
| Course you can! | Klar kannst du (das)! |
| courseware | Kursunterlagen |
| courtesy of | freundlicherweise zur Verfügung gestellt von |
| cover-up | Verschleierung; Vertuschung |
| cow juice | Milch |
| cowboy | Pfuscher; Gauner |
| crabby | griesgrämig; mürrisch |
| crack | erstklassig; hervorragend; Crack (Droge) |
| crack baby | Kind drogensüchtiger Eltern |
| crack-brained | verrückt |
| crack-jaw | zungenbrecherisch |
| cracking | Klasse; fantastisch; super |
| crackpot | Irrer; Spinner; Verrückter |
| crackup | Zusammenbruch; Unfall |
| crafty customer | Schlaumeier |
| cram-full | überfüllt |
| cramped hand | Klaue; steife Handschrift |
| crank | Miesepeter |
| crank issue | Wespennest |
| crap | Mist; Kacke; Scheiße |
| crappy | beschissen |
| crate | alte Kiste (Flugzeug); Gurke (Auto) |
| cream of the crop | das Beste vom Besten |
| creation’s crowning glory | die Krone der Schöpfung |
| creep | Perverser; Widerling |
| creepy-crawly | Insekt |
| crick in the back | der Hexenschuss |
| crick in the neck | der steife Hals |
| Crime doesn’t pay. | Verbrechen macht sich nicht bezahlt. |
| Crimes! | Jemine! |
| cringer | Speichellecker |
| cristal clear | glasklar |
| critter (Am.) | Viech |
| crock | alte Kiste (Auto); Wrack (Mensch) |
| crocodile tears | Krokodilstränen |
| crony | Spießgeselle |
| cronyism | Vetternwirtschaft |
| Cross my heart and hope to die! | Ich schwöre! |
| crowned heads | gekrönte Häupter |
| cruise | Vergnügungsfahrt |
| crumb of happiness | ein bisschen Freude |
| crummy | lausig |
| crux of the matter | der Knackpunkt |
| cry for help | Hilferuf; Notschrei |
| Cry me a river! | Heule soviel du willst, ich habe kein Mitleid! |
| cry-baby | die Heulsuse |
| crying fit | Weinkrampf |
| crying shame | ein Jammer |
| crying wrong | das himmelschreiende Unrecht |
| cuffs (Am.) | Handschellen |
| cunt | Fotze; Arsch (Person) |
| Cupid’s bow | Amor’s Bogen |
| Curiosity killed the cat. | Sei nicht so neugierig! |
| Curse him! | Dieser verfluchte Kerl! |
| Curse it! | Verflucht! |
| curtains | das Ende; der Tod |
| cushy job/number (Am.) | ruhige Kugel |
| cuss | das Schimpfwort |
| cut above | eine Stufe besser |
| Cut and come again! | Greif zu! Iss! |
| cut and dried | abgekartete Sache; gebrauchsfertig; schablonenhaft |
| cut and thrust | Hieb und Stoß; Spannungsfeld; Hitze des Gefechts |
| Cut away! | Hau ab! |
| Cut it out! | Lass den Quatsch!; Hör auf damit! |
| Cut the cackle! | Halt die Klappe! |
| Cut the crap! | Hör auf mit dem Scheiß! |
| Cut your coat according to your cloth. | Strecke dich nach deiner Decke. |
| cut-rate | ermäßigter Preis; herabgesetzt |
| cut-throat competition | ruinöser Wettbewerb |
| cute as a bug’s ear/as a button | niedlich; süß |
| cutting-edge | Spitzenposition; Vorreiterrolle |