Englisch | Deutsch |
| F-word | obszönes Wort |
| face-off (Am.) | Konfrontation |
| fag | Glimmstengel |
| fag/faggot (Am.) | Schwuchtel; Tunte |
| Failing to plan is planning to fail. | Nicht planen heißt planen, fehlzuschlagen. |
| Faint heart never won fair lady. | Frisch gewagt, ist halb gewonnen. |
| faint hope | leise Hoffnung |
| fair and softly | sachte |
| fair and square | offen und ehrlich; ganz klar |
| fair chance | reelle Chance |
| Fair do’s! | Gleiches Recht für alle! |
| Fair enough! | Na gut!; Na schön! |
| fair field and no favor | gleiche Möglichkeiten für alle |
| fair game | Freiwild |
| fair play | anständiges Verhalten |
| fair to middling | eher mittelprächtig |
| fair-weather friend | treulose Tomate |
| fairy | femininer Homosexueller; Schwuchtel |
| Fair’s fair! | Lass uns fair bleiben! |
| Faith will move mountains. | Glaube versetzt Berge. |
| fake | Schwindler |
| fall guy (Am.) | Sündenbock; Prügelknabe |
| fallen woman | Prostituierte |
| Falling on floor, laughing! | Lache mich tot! |
| falling out | der Zank |
| false alarm | der blinde Alarm |
| false bottom | der doppelte Boden |
| false ceiling | Zwischendecke |
| false front | Blendwerk; bloße Fassade |
| false position | die schiefe Lage |
| false shame | die falsche Scham |
| false step | der Fehltritt |
| false verdict | das Fehlurteil |
| false window | das blinde Fenster |
| familiar quotation | das geflügelte Wort |
| Familiarity breeds contempt. | Zu viel Vertraulichkeit schadet nur. |
| family head | Familienvorstand |
| family powwow | Familienrat |
| family tree | Stammbaum |
| famous last words | berühmte letzte Worte |
| famous the world over | in der ganzen Welt berühmt |
| fancy footwork | cleverer Schachzug |
| fancy free | frei und ungebunden |
| Fancy that! | Stell dir vor!; Ach nee! |
| fanny (Am.) | Hintern |
| fanny (Brit.) | Muschi |
| far and wide | weit und breit |
| far be it from me | es liegt mir fern |
| far cry | großer Unterschied; weiter Weg |
| far from perfect | alles andere als vollkommen |
| far out | super; toll |
| Fare thee well! | Lebe wohl! |
| fast as can | so schnell wie möglich |
| fast as lightning | blitzschnell |
| fast as the wind | schnell wie der Wind |
| fast asleep | fest eingeschlafen |
| fast friends | beste Freunde |
| faster than a minnow can swim a dipper | blitzschnell |
| faster than a speeding bullet | blitzschnell |
| fat ass | Fettsack |
| fat cat | Bonze |
| fat chance | überhaupt keine Chance |
| Fat chance! | Das hast du dir wohl so gedacht! |
| fatso | Fettsack |
| fear of life | Todesangst |
| feast for the eyes | Augenweide |
| feast or famine | Sekt oder Selters |
| feedback | Feedback; Rückmeldung |
| feeding frenzy | Sensationsgier |
| Feel a draft? | Spürst du, wie’s zieht? (wenn jemand nicht aufhört zu quatschen) |
| Feel free! | Mach nur!; Mach ruhig! |
| fellow creatures | Mitmenschen |
| fellows in distress | Leidensgenossen |
| fence | Hehler |
| fence sitter | jemand, der in einem Streit beide Seiten unterstützt |
| fender bender | kleiner Blechschaden |
| fever breaks | das Fieber sinkt |
| few and far between | ganz vereinzelt; dünn gesät |
| fib | Flunkerei |
| fiddler | Gauner |
| fiddlesticks | Unsinn; Quatsch |
| fiddling while Rome burns | Nero fiedelt, während Rom brennt. |
| field day | Heidenspaß |
| fight to the finish | ein Kampf bis aufs Messer |
| Figure (it) out! | Finde es heraus!; Stell dir vor! |
| figurehead | Aushängeschild; Gallionsfigur |
| file 13 | Mülleimer |
| Fill her up! | Einmal volltanken! |
| fill or kill order (FOK) | sofortige Ausführung oder Annulierung |
| fill-in | Lückenfüller |
| filthy (stinking) rich | stinkreich |
| filthy hands | schmutzige Hände |
| filthy job | Drecksarbeit |
| filthy lucre | schnöder Mammon |
| filthy mood | miese Laune |
| filthy pig | Drecksau |
| filthy stuff | widerliches Zeug |
| filthy temper | Stinkwut |
| filthy thing | Drecksau; Ferkelei |
| filthy weather | Dreckswetter |
| Finders keepers! | Wer’s findet, dem gehörts! |
| fine excuse | hübsche Ausrede |
| Fine feathers make fine birds. | Kleider machen Leute. |
| Fine friend you are! | Du bist mir ein feiner Freund! |
| fine line | ein schmaler Grat |
| fine mess | schöne Bescherung |
| Fine words butter no parsnips. | Das macht den Kohl nicht fett. |
| fine-toothed comb | systematische Suche |
| finger lickin good | zum Fressen gut |
| fink | Polizeiinformant; Polizeispitzel |
| Fire away! | Leg los!; Schieß los! |
| fireworks | Feuerwerk; Krach |
| firm as a rock | wie ein Fels in der Brandung |
| firm hand | die harte Hand |
| firm to the bite | bissfest |
| first and foremost | zuallererst |
| First catch your hare! | Man soll die Beute nicht vor dem Sieg teilen! |
| First come, first served! | Wer zuerst kommt, mahlt zuerst! |
| first crack at | erster Versuch; erste Chance |
| first hand | aus erster Hand |
| First love, last love! | Alte Liebe rostet nicht! |
| first things first | eins nach dem anderen |
| First, do no harm! | Vor allem schade nicht! |
| Fish and guests stink after three days. | Fische und Gäste stinken nach drei Tagen. |
| Fish and wine go together! | Fisch will schwimmen! |
| fishy | faul; suspekt; verdächtig; zweifelhaft |
| fit and proper | passend; geeignet |
| fit only for a knacker’s yard | reif zum Verschrotten |
| five o’clock shadow | Bartwuchs gegen Ende des Tages |
| flaming (Brit.) | verdammt; Scheiß- |
| flannel (Brit.) | Geschwafel |
| flash in the pan | das Strohfeuer |
| flat broke | total pleite; ohne eine müde Mark |
| flat footed | kompromisslos; geradeheraus |
| flat out | volle Pulle |
| flatfoot | Streifenpolizist |
| flatliner | gefühlsarmer Mensch |
| Flattery will get you nowhere! | Schmeicheln zieht bei mir nicht! |
| fleet of foot | schnell-/leichtfüßig |
| fleet-footed | schnell-/leichtfüßig |
| fleeting glance | flüchtiger Blick |
| flesh and blood | Fleisch und Blut |
| Flesh and blood cannot stand it! | Das hält kein Mensch aus! |
| flicks (Brit.) | Kino; Filme; Videos |
| flip side (Am.) | B-Seite (einer Schallplatte) |
| flip-flop | Gesinnungswandel um 180 Grad; Sandale; Badelatsche |
| flipping | verdammt |
| flop house (Am.) | Bleibe; Absteige |
| Florida green | gelbe Verkehrsampel; gelbes Warnlicht |
| fluky | glücklich; zufällig |
| fly in the ointment | Haar in der Suppe |
| fly-by-night | unehrlich; unzuverläßig |
| folks | Leute |
| food fad | Fimmel in Sachen Ernährung |
| food fit for a dog | ein Hundefraß |
| food fit for a king | ein königliches Mahl |
| food for powder | das Kanonenfutter |
| food for thought | Denkanstoß; Stoff zum Nachdenken |
| food won’t stay down | dauernd erbrechen müssen |
| fool's paradise | das Schlaraffenland |
| fool-proof | narrensicher |
| Fools rush in where angels fear to tread! | Blinder Eifer schadet nur! |
| footloose and fancy free (Brit.) | frei und ungebunden |
| for a dog’s age | seit Ewigkeiten |
| for a kick-off | zunächst einmal |
| for a lark | zum Spaß |
| for a rag | aus Jux |
| for a song | für’n Appel und n’Ei |
| for a start | erstens; fürs Erste |
| for all I care | meinetwegen; von mir aus |
| for better for worse | in guten wie in schlechten Zeiten |
| for cash down | gegen bar |
| For charity’s sake! | Um Gottes Willen! |
| For crying out loud! | Herrgottnochmal! |
| for days at a stretch | tagelang |
| for days on end | tagelang |
| for dear life | verzweifelt |
| for ever and a day | ewig und drei Tage |
| For everything there is a season. | Alles hat seine Zeit. |
| for further particulars apply to ... | nähere Auskunft zu erfragen bei ... |
| for good and all | ein für allemal |
| for good measure | sicherheitshalber; zur Sicherheit; obendrein |
| For goodness’/gosh/heaven’s/Pete’s/pity’s sake! | Um Himmel’s Willen! |
| for hard wear | unverwüstlich (Kleidung, Schuhe usw.) |
| for kicks | zum Spaß |
| for laughing | vor Lachen |
| for laughs | zum Spaß |
| for luck | als Glücksbringer; um Glück zu bringen |
| for my money | meiner Meinung nach |
| for my/your/her part | meinerseits/deinerseits/ihrerseits |
| for nothing | umsonst |
| for one’s own end | zum eigenen Nutzen |
| for openers | als Anfang; um zu beginnen |
| for peanuts | für ein Butterbrot; für n’Appel und n’Ei |
| For shame! | Pfui! |
| for someone’s own good | zu jemandes Besten |
| for that matter | eigentlich; was das anbelangt |
| for the birds | nutzlos; wertlos; schäbig |
| for the dozenth time | zum hundertsten Mal |
| for the fun of it | (nur so) zum Spaß |
| for the good of | zum Besten von |
| for the present | vorläufig |
| for the rest | im übrigen |
| for the time being | vorläufig |
| for the young and the young at heart | für Jung und Alt |
| For they sow the wind and they will reap the whirlwind! | Wer Wind sät, wird Sturm ernten! |
| for what it’s worth | ich persönlich glaube; meiner Meinung nach; wenn man mich fragt |
| for/in donkey’s years/yonks | seit ewig und drei Tagen |
| forbidden fruit | verbotene Früchte |
| force of habit | Macht der Gewohnheit |
| foregone conclusion | von vornherein feststehend |
| forever and a day | für immer; für alle Zeiten; ewig |
| Forewarned is forearmed! | Gefahr erkannt, Gefahr gebannt! |
| Forget it! | Vergiss es! |
| Forgive them for they know not what they do! | Vergib ihnen, denn sie wissen nicht, was sie tun! |
| Forgive us our trespasses (as we forgive them that trespass against us)! | Und vergib uns unsere Schuld, (wie auch wir vergeben unseren Schuldigern)! |
| Fortune favors fools. | Die dümmsten Bauern haben die dicksten Kartoffeln. |
| Fortune favours the brave. | Das Glück ist mit dem Tapferen. |
| Fortune is fickle. | Dem Glück ist nicht zu trauen. |
| found money | geschenktes Geld |
| fountainhead | Quelle; Ursprung |
| Four eyes see more than two. | Vier Augen sehen mehr als zwei. |
| four-letter word | Schimpfwort; obszönes Wort |
| fox/foxy lady (Am.) | scharfe Braut |
| fraidy-cat (Am.) | Angsthase |
| frame of mind | seelische Verfassung; Gemütszustand; Stimmung |
| frazzled | zerfetzt; nervlich am Ende |
| free and easy | zwanglos; |
| free-for-all | Massenschlägerei; Catch-as-catch-can |
| freebie | Werbegeschenk |
| Freedom is everywhere but I'm here! | Freiheit ist überall zu finden, aber ich muss ausgerechnet hier sein! |
| freeloader (Am.) | Schmarotzer |
| Freeze! | Keine Bewegung! |
| freeze-on | Nullrunde |
| French kiss | Zungenkuss |
| fresh in one’s mind | noch frisch in Erinnerung |
| fresh out | nichts mehr haben |
| freshwater | hinterwäldlerisch; provinziell; unerfahren |
| friggin | verdammt; verflucht |
| frightened to death | zu Tode erschrocken |
| frog in the throat | Frosch im Hals |
| Frog/Froggie/Frenchy | Franzose; Französin |
| from all quarters of the earth | aus allen Himmelsrichtungen; aus allen Ecken der Welt |
| from all walks/every walk of life | aus allen Schichten und Berufen; quer durch alle Gesellschaftsschichten |
| from day one | von Anfang an; vom ersten Tag an |
| from every pore | aus allen Poren |
| from good authority | aus zuverlässiger Quelle |
| from good hands | aus erster Quelle |
| from hand to hand | von Hand zu Hand |
| from hand to mouth | aus der Hand in den Mund |
| from head to foot | von Kopf bis Fuß |
| From nothing nothing comes. | Von nichts kommt nichts. |
| From now on it’s all plain sailing. | Von jetzt an geht alles glatt. |
| from rags to riches | vom Tellerwäscher zum Millionär |
| from soup to nuts | von Anfang bis Ende |
| from start to finish | von Anfang bis Ende |
| from stem to stern | der ganzen Länge nach |
| from the bottom of my heart | aus tiefstem Herzen |
| from the cradle to the grave | von der Wiege bis zur Bahre |
| from the get-go | von Anfang an |
| from the public purse | aus öffentlichen Mitteln |
| from the sound of it ... | es hört sich so an, ...; so wie es sich anhört, ... |
| from the word go | von Anfang an |
| from tip/top to toe | von Kopf bis Fuß |
| from top to bottom | von oben bis unten |
| front man | Strohmann |
| front runner | Führender; Bester |
| fruit | warmer Bruder (Homosexueller) |
| fruitcake | Spinner |
| fuck all/shit all/sod all | rein gar nichts |
| Fuck knows! | Weiß der Henker! |
| Fuck off! | Verpiss dich! |
| Fuck you! | Leck mich! |
| fucked by the fickle finger of fate | vom Schicksal beschissen |
| fucking cold/expensive etc. | saukalt/-teuer usw. |
| fucking good/right etc. | verdammt gut/richtig usw. |
| full and frank | umfassend und aufrichtig |
| full as a tick | zum Platzen voll |
| full blast | in voller Lautstärke |
| full blown | ausgewachsen; komplett |
| full bosomed | vollbusig |
| full figured | vollschlank |
| full of atmosphere | stimmungsvoll |
| full of cares | sorgenvoll |
| full of foreboding | ahnungsvoll |
| full of suspense | spannungsgeladen |
| full of verve | schwungvoll |
| full of vim | aufgekratzt |
| full of vim and vigour | voller Schwung und Elan |
| full of wit | geistreich |
| full out | volle Pulle |
| full plate | volles Programm |
| full steam ahead | volle Kraft voraus |
| full strength | pur (Alkohol) |
| full throttle | mit Vollgas |
| full tilt | mit Höchstgeschwindigkeit |
| full-blooded | vollblütig; reinrassig |
| full-blown | voll aufgeblüht; voll entfaltet; vollgeblasen |
| full-faced | pausbäckig |
| fun and games | Spaß und Spiel |
| fundamental colors | die Regenbogenfarben |
| funny behavior | seltsames Benehmen |
| funny bone | Musikantenknochen |
| funny business | zweifelhaftes Geschäft |
| funny farm | Klapsmühle |
| funny feeling | eigenartiges Gefühl |
| funny fellow | komischer Kerl |
| funny money | die Blüten |
| funny old guy | komischer Typ |
| funny old stick | komischer Kauz |
| funny stuff | krumme Sachen |
| funny tale | lustige Geschichte |
| fuzz | die Bullen |
| fuzzy wuzzy | Krauskopf |