Englisch | Deutsch |
| umpteen/umpteenth | zig; x-/zigst; x-ten |
| Uncle Sam | die USA; die US Regierung |
| under a veil of secrecy | unter dem Mantel der Verschwiegenheit |
| under color of | unter dem Vorwand von |
| under false pretenses | unter Vorspiegelung falscher Tatsachen |
| under favor of darkness | unter dem Schutz der Dunkelheit |
| under fire | heftig angegriffen werden; beschossen werden |
| under full sail | mit vollen Segeln |
| under God | mit Gottes Hilfe |
| under hand and seal | unter Brief und Siegel |
| under lock and key | hinter Schloss und Riegel |
| under one’s belt | in der Tasche |
| under pain of death | bei Todesstrafe |
| under pledge/seal of secrecy | unter dem Siegel der Verschwiegenheit |
| under someone’s very nose | direkt unter jemandes Nase |
| under the cloak of darkness | im Schutz der Dunkelheit |
| under the cloak of something | unter dem Deckmäntelchen von etwas |
| under the curtain of night | unter dem Schleier der Nacht |
| under the disguise of | unter dem Deckmäntelchen von |
| under the gun | unter Druck |
| under/below one’s breath | flüsternd |
| under/by false pretences | unter Vorspiegelung falscher Tatsachen |
| under/upon pain of | bei Verlust von |
| underdog | Benachteiligter; Verlierer |
| unholy-great | unheimlich groß |
| Unity is strength. | Einigkeit macht stark. |
| unsung heroes | stille Helden |
| until further notice | bis auf weiteres |
| until one is blue in the face | bis zur Erschöpfung |
| until such time as | solange bis |
| until the cows come home | bis zum St. Nimmerleinstag; bis man schwarz wird |
| Until you’re blue in the face! | Und wenn du dich auf den Kopf stellst! |
| up a blind alley | auf dem Holzweg |
| up hill and down dale | bergauf und bergab |
| up the poke | schwanger |
| up to a point | bis zu einem gewissen Grad |
| up to date | fortschrittlich; modern; zeitgemäß |
| up to the hilt | völlig; ganz; bis aufs letzte |
| up to the present | bisher; bis jetzt |
| Up yours! | Du kannst mich mal!; Leck mich! |
| uphill battle/struggle | mühsamer Kampf |
| Upon my life! | So wahr ich lebe! |
| Upon my Sam! | So wahr ich hier stehe! |
| Upon my word! | Ich schwöre!; Wirklich! |
| upper | Aufputschmittel |
| upsa-daisy | hoppla |
| Use only in emergencies! | Nur im Notfall benutzen! |
| Use your brains! | Streng mal deinen Kopf an! |
| Use your head to save your heels. | Was man nicht im Kopf hat, muss man in den Beinen haben. |
| Use your imagination! | Strenge deine Fantasie ein bisschen an! |
| Use your loaf/noodle/nut! | Streng deinen Grips an! |
| utter fool | vollkommener Idiot |
| utterly stupid | stockdumm |