Englisch | Deutsch |
| yahoo | Saukerl; Schwein |
| Yank/Yankee | Ami |
| Yap, yap, yap! | Laber, laber, laber! |
| yawner | stinklangweilig |
| Ye who list to hear. | Ihr, die ihr hören wollt. |
| Yep! (Am.) | Ja! |
| Yid | Jude; Jüdin |
| Yike!/Yikes! (Am.) | Ach du Schande! |
| yob/yobbo | Halbstarker; Rowdy |
| yobbish | rowdyhaft |
| yonks ago | vor einer halben Ewigkeit |
| You ain’t seen nothing yet! | Du hast noch gar nichts gesehen!; Du hast ja keine Ahnung! |
| You are what you eat. | Man ist was man isst. |
| You asked for it! | Das hast du dir selbst zuzuschreiben! |
| You bet! | Und ob! |
| You big girl’s blouse! (Brit.) | Du Feigling! |
| you can bet your bottom dollar/your boots that ... | du kannst jede Wette eingehen, dass ... |
| You can bet your life on that! | Darauf kannst du Gift nehmen! |
| You can gamble on that! | Darauf kannst du Gift nehmen! |
| You can have too much of a good thing. | Allzu viel ist ungesund. |
| you can hear a pin drop | absolut ruhig sein; schalldicht sein |
| You can put that where the sun doesn't shine! | Das kannst du das sonstwo hinstecken! |
| You can say good-bye to that! | Das kannst du vergessen! |
| You can say that again! | Das kannst du laut sagen! |
| You can shove it! | Das kannst du dir sonstwo hinstecken! |
| You can stuff it! | Du kannst mich mal! |
| You can take a horse to water but you can’t make him drink. | Wer nicht will, der hat. |
| You can take it from me. | Du kannst es mir glauben. |
| You can talk until you’re blue in the face. | Und wenn du dich auf den Kopf stellst. |
| You can talk! | Du hast gut reden! |
| You can thank your lucky stars that ... | Du kannst von Glück sagen, dass ... |
| You can wait until hell freezes over! | Da kannst du warten, bis du schwarz wirst! |
| You can wait until the cows come home! | Da kannst du lange warten! |
| You can't make an omelette without breaking eggs. | Wo gehobelt wird, da fallen Späne. |
| You can't make bricks without straw. | Wo nichts ist, kann auch nichts werden. |
| You cannot shift an old tree without it dying. | Einen alten Baum soll man nicht verpflanzen. |
| You can’t argue with that! | Da kann man nicht meckern! |
| You can’t beat a nice cup of tea. | Es geht doch nichts über eine gute Tasse Tee. |
| You can’t beat these prices. | Billiger gehts nicht. |
| You can’t buck the system. | Gegen das System kommt man nicht an. |
| You can’t fool me! | Du kannst mir nichts vormachen! |
| You can’t get blood from a stone. | Man kann es sich nicht aus den Rippen schneiden. |
| You can’t have everything. | Man kann nicht alles haben. |
| You can’t have it both ways. | Du kannst nicht alles haben. |
| You can’t make a silk purse out of a sow’s ear. | Aus nichts wird nichts. |
| You can’t make something out of nothing. | Aus nichts wird nichts. |
| You can’t miss. | Da kann nichts schiefgehen. |
| You can’t squeeze blood out of a turnip. | Wo nichts ist, ist nichts zu holen. |
| You can’t take it with you when you die. | Wenn du tot bist, nützt es dir auch nichts mehr. |
| You can’t teach an old dog new tricks. | Was Hänschen nicht lernt, lernt Hans nimmermehr . |
| You catch more flies with honey than with vinegar. | Mit Honig fängt man mehr Fliegen als mit Essig. |
| You could have cut the atmosphere with a knife. | Die Stimmung war zum Zerreißen gespannt. |
| You could have heard a pin drop. | Man hätte eine Stecknadel fallen hören können. |
| You could have knocked me over with a feather! | Da war ich platt! |
| You dare! | Untersteh dich! |
| You do pick them! | Du gerätst auch immer an den Falschen! |
| You don’t know Jack! | Du hast keine Ahnung! |
| You don’t know what you’re talking about! | Du hast doch keine Ahnung! |
| You don’t mean it! | Das ist doch wohl nicht dein Ernst! |
| You don’t miss the water till the well runs dry! | Man weiß erst, was man verloren hat, wenn es verloren ist. |
| You don’t say! | Was du nicht sagst! Nicht möglich! Wirklich? |
| You filthy slut! | Dreckige Schlampe! |
| You get what you pay for. | Von nichts kommt nichts. |
| You had better go now. | Du solltest jetzt besser gehen. |
| You had better not do that! | Das solltest du besser nicht tun! |
| You had better not! | Das will ich dir nicht raten! |
| You have a point there. | Da ist etwas dran.; Da magst du recht haben. |
| You have my word for it. | Ich gebe dir mein Wort darauf. |
| You have to break an egg to make an omelet. | Wo gehobelt wird, fallen Späne. |
| You have to make up your mind. | Du musst dich entscheiden. |
| You haven’t missed much. | Da hast du nicht viel verpasst. |
| You just have to pick up the phone. | Du brauchst nur anzurufen. |
| You just made my day! | Damit hast du meinen Tag gerettet!; Damit hast du mir eine Riesenfreude gemacht! |
| you know | also; weißt du; nämlich; na ja; nicht wahr |
| You know darn(ed) well what I mean! | Du weißt verdammt gut, was ich meine! |
| You know well enough what I mean! | Du verstehst mich ganz gut! |
| You know where you can stick that! | Das kannst du dir sonstwo hinstecken! |
| You live and learn. | Man lernt nie aus. |
| You made me jump. | Du hast mich erschreckt. |
| You must be joking! | Das ist ja wohl nicht dein Ernst!; Das soll wohl ein Witz sein! |
| You must be mad! | Du spinnst! |
| You must finish what you start. | Wer A sagt, muss auch B sagen. |
| You must lie in the bed you have made. | Du musst die Suppe auslöffeln, die du dir eingebrockt hast. |
| you name it | was auch immer |
| You need (to have) your head examined. | Du solltest dich mal auf deinen Geisteszustand untersuchen lassen. |
| You never know what you’ll pick up. | Man weiß nie, was man sich da alles holen kann. |
| You never know! | Man weiß nie! |
| You rat! | Du Hund! |
| You said a mouthful. (Am.) | Das kann man wohl sagen. |
| You scratch my back and I’ll scratch yours. | Eine Hand wäscht die andere. |
| You shall pay for this! | Das wirst du mir büßen! |
| You will be the death of me! | Du bringst mich noch ins Grab! |
| You will bleed for this! | Das wirst du teuer bezahlen! |
| You will lose nothing by ... | Es kann dir nicht schaden, wenn ... |
| You won’t get away with it! | Damit kommst du nicht durch! |
| You won’t get far by lying. | Lügen haben kurze Beine. |
| You won’t get much change out of them! | Aus ihnen wirst du nicht viel rauskriegen! |
| You won’t set the world on fire. | Du hast das Pulver nicht erfunden. |
| you/he/she of all people | ausgerechnet du/er/sie |
| Your guess is as good as mine! | Keine Ahnung! |
| Your joke is wasted on him. | Der ist zu blöd für deine Witze. |
| Your money or your life! | Geld oder Leben! |
| Your number is up. | Dein letztes Stündchen hat geschlagen. |
| Your point is well taken. | Ich stimme zu.; Es ist richtig, was du sagst. |
| Your wish is my command. | Dein Wunsch sei mir Befehl. |
| Youth is wasted on the young. | Jugend ist an die Jugendlichen verschwendet. |
| Youth will have its fling. | Jugend hat keine Tugend. |
| You’d forget your head if it wasn’t screwed on. | Bei deiner Vergesslichkeit wirst du nochmals deinen Kopf vergessen. |
| You’ll be none the worse for some work. | Etwas Arbeit wird dir nicht schaden. |
| You’ll catch your death! | Du wirst dir noch den Tod holen! |
| You’ll live to regret it! | Das wirst du noch bereuen! |
| You’ll never make it stick. | Damit kommst du nicht durch. |
| You’ll never miss it. | Du wirst nie merken, dass es dir fehlt. |
| You’ll never set the world/the Thames on fire. | Von dir werden wohl keine Sensationen zu erwarten sein. |
| You’ll only succeed in making things worse. | Damit erreichst du nur, dass alles noch schlimmer wird. |
| You’re all wet! (Am.) | Da liegst du völlig falsch! |
| You’re damned if you do and damned if you don’t. | Wie man es auch macht, es ist verkehrt. |
| You’re full of shit! | Du hast nur Scheiße im Kopf! |
| You’re just scared. | Du traust dich nur nicht. |
| You’re just talking. | Das sagst du nur so. |
| You’re looking at (one week/100 bucks). | Du musst mit (einer Woche/100 Dollar) rechnen. |
| You’re not talking sense! | Du erzählst Blödsinn! |
| You’re not the only pebble on the beach. | Hinterm Berg wohnen auch Leute. |
| You’re off your rocker! | Du hast wohl n’Knall! |
| You’re putting me on! | Du verarscht mich doch! |
| You’re wasting your breath! | Spar dir die Worte! |
| You’ve got another guess coming! | So siehst du aus! |
| You’ve got it made. | Du hast ausgesorgt. |
| You’ve got me stumped! | Da bin ich überfragt! |
| You’ve got me there! | Da hast du mich erwischt!; Da bin ich überfragt! |
| You’ve got me wrong! | Du verstehst mich falsch! |
| You’ve got to be kidding! | Du machst wohl Witze! |
| You’ve got to hand it to him. | Das muss man ihm lassen. |
| You’ve never lived!/You haven’t lived. | Du weißt gar nicht, was du versäumt hast. |
| Yuk! | Bäh!; Igitt! |
| yukky | eklig; widerlich; fies |