Englisch | Deutsch |
| to hit the nail on the head | den Nagel auf den Kopf treffen |
| to hit the road | weggehen; verreisen |
| to hit the sack | sich aufs Ohr hauen |
| to hit the skids | sich gehen lassen; verkommen |
| to hit the spot | gut schmecken |
| to hit town | in der Stadt ankommen |
| to hit upon | auf etwas stoßen |
| to hitch a lift | per Anhalter fahren; trampen |
| to hitch one’s wagon to a star (Am.) | nach den Sternen greifen |
| to hitch-hike | per Anhalter fahren; trampen |
| to hobnob | mit jemandem auf du und du stehen |
| to hold a grudge | nachtragend sein |
| to hold a hope | eine Hoffnung hegen |
| to hold a pistol to someone’s head | jemandem die Pistole auf die Brust setzen |
| to hold a view | eine Ansicht vertreten |
| to hold a wager | eine Wette halten |
| to hold against | entgegenhalten; zur Last legen |
| to hold all the aces/all the cards | alle Trümpfe in der Hand haben |
| to hold aloof | sich abseits halten |
| to hold an audience | Zuschauer in Spannung halten |
| to hold an opinion | eine Ansicht vertreten |
| to hold cheap | geringachten |
| to hold counsel | sich beraten |
| to hold dear | liebhaben; wertschätzen |
| to hold down a job | einer Arbeit nachgehen |
| to hold forth about something | sich über etwas auslassen |
| to hold good | gelten |
| to hold hostages | Geiseln halten |
| to hold in estimation | hochschätzen; estimieren |
| to hold in safe custody | verwahren |
| to hold in suspense | in der Schwebe halten |
| to hold on | festhalten; andauern; fortdauern; anhalten; aushalten |
| to hold on like grim death | sich festklammern; sich festbeißen |
| to hold one’s breath | den Atem anhalten |
| to hold one’s fire | sich zurückhalten |
| to hold one’s ground | standhalten; seinen Standpunkt verteidigen |
| to hold one’s head up high | den Kopf hoch tragen |
| to hold one’s liquor | trinkfest sein |
| to hold one’s nerve | die Nerven behalten |
| to hold one’s own | sich behaupten; standhalten |
| to hold one’s peace | ruhig sein; ruhig bleiben |
| to hold one’s stomach in | den Bauch einziehen |
| to hold one’s temper | sich beherrschen |
| to hold one’s tongue | den Mund halten |
| to hold open an offer | ein Angebot aufrechterhalten |
| to hold out the olive branch to someone | jemandem ein Friedensangebot machen |
| to hold someone accountable | jemanden zur Verantwortung ziehen |
| to hold someone at arm’s length | sich jemanden vom Leibe halten |
| to hold someone back | jemanden zurückhalten; jemanden bremsen |
| to hold someone cheap | jemanden verachten |
| to hold someone in check | jemanden in Schach halten |
| to hold someone in contempt | jemanden verachten |
| to hold someone in high esteem/estimation | Hochachtung vor jemandem haben; jemanden hoch schätzen |
| to hold someone liable | jemanden zur Verantwortung ziehen |
| to hold someone off | jemanden fernhalten |
| to hold someone responsible for something | jemanden für etwas verantwortlich machen |
| to hold someone tight | jemanden festhalten |
| to hold someone to ransom | jemanden gegen Lösegeld als Geisel halten |
| to hold someone up | jemanden aufhalten |
| to hold someone up to ridicule | jemanden lächerlich machen |
| to hold something in pawn/pledge | etwas als Pfand halten |
| to hold sway over the world | die Welt beherrschen |
| to hold the floor | die Versammlung durch eine Rede fesseln |
| to hold the fort | die Stellung halten |
| to hold the majority | die Mehrheit haben |
| to hold the purse strings | die finanzielle Kontrolle haben |
| to hold the record | den Rekord halten |
| to hold the reins | die Zügel in der Hand haben |
| to hold the upper hand | die Oberhand behalten |
| to hold the view | die Ansicht vertreten |
| to hold the wolf by the ears | in einem Dilemma stecken; in der Klemme sitzen |
| to hold tight to an opinion | felsenfest bei einer Meinung bleiben |
| to hold water | stichhaltig sein |
| to hold/keep something/someone at bay | sich etwas/jemanden vom Leibe/auf Distanz halten |
| to hole up | sich verkriechen |
| to home in on something | sich auf etwas richten |
| to honk | stinken |
| to hoodwink someone | jemanden hereinlegen |
| to hook into | einhaken |
| to hook it (Brit.) | durchbrennen; die Mücke machen |
| to hook on | anschlagen |
| to hook someone | jemanden süchtig machen; sich jemanden krallen |
| to hook up with someone | sich jemandem anschließen; mit jemandem eine intime Beziehung eingehen |
| to hoot | buhen; johlen; hupen; tuten |
| to hoot down | niederschreien |
| to hop it | abhauen; abzischen |
| to hope to hell | schwer hoffen |
| to hork/hurl | kotzen |
| to horn in | sich einmischen |
| to horse about/around | herumalbern; herumblödeln |
| to hose down/off | etwas mit dem Schlauch abspritzen |
| to hound | piesacken; ärgern; nerven |
| to hug the fire | immer zu Hause hocken |
| to hum | miefen; stinken |
| to hum and haw | herumdrucksen |
| to hump someone | jemanden bumsen |
| to hunker down | sich hinkauern |
| to hurt like hell | verdammt weh tun |
| to hurt someone’s feelings | jemandes Gefühle verletzten; jemanden kränken; jemandem wehtun |
| to hush up | verschweigen; vertuschen |
| to hustle | drängen; eilen; auf den Strich gehen; sich ins Zeug legen (Am.) |
| to hype up | hochpuschen; überbewerten |
| to ID someone | jemanden identifizieren |
| to increase by leaps and bounds | sprunghaft ansteigen |
| to inhale one’s food | sein Essen herunterschlingen |
| to iron out the kinks | die Sache geradebiegen |
| to iron something out | etwas ausbügeln |
| to itch after/for | begierig sein nach; gelüsten nach |
| to its full extent | völlig |
| to jack up the prices/rent etc. | die Preise/Miete usw. anheben |
| to jam | improvisieren (Musik) |
| to jam out | einen Rückzieher machen |
| to jangle one’s nerves | einem durch Mark und Bein gehen |
| to jay-walk | verkehrswidrig die Straße überqueren |
| to jazz up | aufpeppen; aufmöbeln; aufmotzen |
| to jerk someone around | mit jemandem Katz und Maus spielen |
| to jerk/whack off | abspritzen: sich einen runterholen; wichsen |
| to jilt someone | jemandem den Laufpass geben |
| to jog along/on | vor sich hinwursteln |
| to jog someone’s conscience | jemandem Gewissensbisse bereiten |
| to jog someone’s memory | jemandes Gedächtnis ein wenig auf die Sprünge helfen |
| to join hands with someone | jemandem die Hand reichen; sich mit jemandem verbinden |
| to join in the battle | mitkämpfen |
| to join someone | sich jemandem anschließen |
| to join the colors | Soldat werden; einberufen werden |
| to join the dance | mitmachen |
| to join up | sich freiwillig melden; Soldat werden |
| to joke around | rumblödeln; rumwitzeln |
| to jolt somebody into action | jemanden auf Trab bringen |
| to josh | aufziehen; hänseln; veräppeln |
| to judge a book by its cover | etwas nur von außen beurteilen |
| to jump a girl | ein Mädchen bumsen |
| to jump a train | auf einen fahrenden Zug aufspringen; von einem fahrenden Zug runterspringen |
| to jump at a chance | eine Gelegenheit ergreifen |
| to jump at something | sich auf etwas stürzen |
| to jump bail | abhauen, während man auf Kaution frei ist |
| to jump down someone’s throat | jemanden anfahren; jemandem dazwischenfahren |
| to jump for joy | einen Freudensprung machen |
| to jump from one thing to another | nicht bei einer Sache bleiben |
| to jump in | sich an einem Gespräch beteiligen |
| to jump in with both feet | sich mit ganzem Eifer in etwas stürzen |
| to jump into the fray | sich ins Kampfgetümmel stürzen |
| to jump out of one’s skin | aus der Haut fahren |
| to jump rope | Seilspringen |
| to jump ship | für die Konkurrenz arbeiten gehen |
| to jump someone | jemanden überfallen |
| to jump start a car | ein Auto mit dem Starterkabel anlassen |
| to jump the gun (on something) | (etwas) überstürzen; voreilig handeln |
| to jump the lights/jump a red light | bei Rot über die Ampel fahren |
| to jump the queue (Brit.) | sich vordrängeln |
| to jump the rails | entgleisen |
| to jump through hoops | eine Menge Papierkram erledigen |
| to jump to conclusions | vorschnelle Schlüsse ziehen |
| to jump to one’s feet | aufspringen |
| to jump up | aufspringen; sprunghaft ansteigen |
| to jump/climb on the bandwagon (Am.)/bandwaggon (Brit.) | auf den fahrenden Zug aufspringen |
| to junk something | etwas wegschmeißen |
| to jury-rig | zusammenbasteln |
| to just peck at one’s food | in seinem Essen nur herumstochern |
| to keep a check on | kontrollieren |
| to keep a civil tongue in one’s head | höflich bleiben |
| to keep a close watch | scharf beobachten; scharf bewachen |
| to keep a cool head | einen kühlen Kopf bewahren |
| to keep a family | für eine Familie sorgen |
| to keep a firm grip/hold on something/on oneself | etwas fest/sich gut im Griff haben |
| to keep a level head | einen klaren Kopf behalten; einen kühlen Kopf bewahren |
| to keep a lid on | stillschweigen |
| to keep a low profile | sich unverdächtig halten; untertauchen |
| to keep a pledge | ein Gelübde halten |
| to keep a promise | ein Versprechen halten |
| to keep a record | Aufzeichnungen machen |
| to keep a rule | eine Regel befolgen |
| to keep a secret | ein Geheimnis bewahren |
| to keep a stiff upper lip | die Ohren steif halten; Haltung bewahren |
| to keep a straight face | keine Miene verziehen |
| to keep a term | eine Frist einhalten |
| to keep a tight hold of something | etwas gut festhalten |
| to keep a tight lid on something | etwas streng unter Kontrolle halten |
| to keep a tight rein on someone/something | bei jemandem/etwas die Zügel kurz halten |
| to keep abreast with | Schritt halten mit; auf dem Laufenden bleiben |
| to keep ahead | vorne bleiben |
| to keep alive | am Leben bleiben |
| to keep an appointment | einen Termin einhalten |
| to keep an even keel | ruhig und vernünftig bleiben |
| to keep an eye on | aufpassen auf; beobachten; im Auge behalten |
| to keep an eye out for someone/something | nach jemandem/etwas Ausschau halten |
| to keep an open mind | unvoreingenommen sein |
| to keep at arm’s length | fernhalten |
| to keep at it | am Ball bleiben; bei der Stange bleiben |
| to keep bad company | schlechten Umgang haben |
| to keep body and soul together | Leib und Seele zusammenhalten |
| to keep calm | Ruhe bewahren |
| to keep clear of | vermeiden |
| to keep company | verkehren |
| to keep cool | locker bleiben; Ruhe bewahren |
| to keep doing something | etwas immer wieder tun; etwas weiterhin tun |
| to keep down | niedrig halten; unter Kontrolle halten |
| to keep early hours | früh zu Bett gehen |
| to keep fit | fit bleiben |
| to keep going | in Gang halten; fortfahren; weitergehen |
| to keep good company | guten Umgang haben |
| to keep house | den Haushalt führen |
| to keep in check | in Schach halten |
| to keep in good condition | gut instand halten |
| to keep in good memory | im Gedächtnis behalten |
| to keep in good repair | in gutem Zustand halten |
| to keep in shape | sich fit halten |
| to keep in sight | im Auge behalten |
| to keep in stock | vorrätig halten |
| to keep in suspense | im Ungewissen halten |
| to keep in touch | in Verbindung bleiben; Kontakt halten |
| to keep in view | im Auge behalten |
| to keep late hours | lange aufbleiben; spät zu Bett gehen |
| to keep mum (about something) | etwas verschweigen; etwas nicht weitersagen |
| to keep off from | von etwas abhalten; von etwas fernhalten |
| to keep off something | sich von etwas fernhalten; von etwas wegbleiben |
| to keep on trucking | weiter arbeiten; weiter machen |
| to keep one’s bed | das Bett hüten; bettlägrig sein |
| to keep one’s cards close to one’s chest/close to the vest (Am.) | sich nicht in die Karten schauen lassen |
| to keep one’s chin up | die Ohren steif halten |
| to keep one’s cool | die Ruhe bewahren; cool bleiben |
| to keep one’s counsel | seine Absichten nicht verraten |
| to keep one’s countenance | seine Fassung bewahren |
| to keep one’s distance | Zurückhaltung bewahren |
| to keep one’s ear to the ground | seine Ohren aufsperren |
| to keep one’s ears open | die Ohren offen halten |
| to keep one’s eyes glued to someone/something | jemanden/etwas nicht aus den Augen lassen |
| to keep one’s eyes peeled/skinned | die Augen offen halten; aufmerksam Ausschau halten |
| to keep one’s faith | sein Versprechen halten |
| to keep one’s feet on the ground | realistisch bleiben |
| to keep one’s figure | schlank bleiben |
| to keep one’s fingers crossed | die Daumen drücken |
| to keep one’s hair on | ruhig Blut bewahren |
| to keep one’s hair/shirt on | sich nicht aufregen; Ruhe bewahren |
| to keep one’s hand in | in der Übung bleiben |
| to keep one’s hands off something | die Finger von etwas lassen |
| to keep one’s head | Ruhe bewahren |
| to keep one’s head above water | sich über Wasser halten |
| to keep one’s head below the parapet | sich bedeckt halten |
| to keep one’s lines of retreat open | sich den Rückzug offen halten |
| to keep one’s mind on something | mit dem Kopf bei etwas bleiben |
| to keep one’s mouth shut tight | eisern schweigen |
| to keep one’s nerve | die Nerven behalten |
| to keep one’s nose clean | sauber bleiben; eine saubere Weste behalten |
| to keep one’s nose out | sich raushalten |
| to keep one’s promise | sein Versprechen halten |
| to keep one’s shape | in Form bleiben |
| to keep one’s word | sein Wort halten |
| to keep out of danger | die Gefahr meiden |
| to keep out of debt | keine Schulden machen |
| to keep out of harm’s way | die Gefahr meiden |
| to keep out of reach of someone | von jemandem fernhalten |
| to keep out of sight | sich nicht zeigen |
| to keep out of someone’s affairs | sich nicht in jemandes Angelegenheiten mischen |
| to keep out of the sun | nicht in die Sonne gehen |
| to keep pace with | Schritt halten mit |
| to keep prices down | die Preise niedrig halten |
| to keep regular hours | feste Zeiten haben |
| to keep several balls in the air | mehrere Eisen im Feuer haben |
| to keep shtoom about something | über etwas die Klappe halten |
| to keep silent | schweigen |
| to keep someone at a distance | jemanden kühl behandeln |
| to keep someone at arm’s length | sich jemanden von Leib halten |
| to keep someone at it | jemanden bei der Stange halten |
| to keep someone company | jemandem Gesellschaft leisten |
| to keep someone from doing something | jemanden davon abhalten, etwas zu tun |
| to keep someone in countenance | jemanden ermutigen/unterstützen |
| to keep someone in line | dafür sorgen, dass jemand nicht aus der Reihe tanzt |
| to keep someone in mind | an jemanden denken |
| to keep someone informed | jemanden auf dem Laufenden halten |
| to keep someone on tenterhooks | jemanden zappeln lassen |
| to keep someone on the back burner | sich jemanden warmhalten |
| to keep someone on the go/on the run/on the trot/on his toes | jemanden auf Trab halten |
| to keep someone posted | jemanden auf dem Laufenden halten |
| to keep someone waiting | jemanden warten lassen |
| to keep something at the back of one’s mind | etwas im Hinterkopf behalten |
| to keep something dark | etwas geheim halten |
| to keep something in mind | an etwas denken; etwas im Sinn behalten; sich etwas merken |
| to keep something private | etwas für sich behalten |
| to keep something under one’s hat | etwas für sich behalten |
| to keep something up-to-date | etwas auf dem neuesten Stand halten |
| to keep something with someone | etwas bei jemandem aufbewahren |
| to keep step with | Schritt halten mit |
| to keep still | stillhalten; sich ruhig verhalten |
| to keep straight on | geradeaus weitergehen |
| to keep tab on | kontrollieren |
| to keep the ball rolling | eine Sache in Gang halten |
| to keep the flag flying | die Fahne hochhalten |
| to keep the pot boiling | etwas in Gang halten; etwas in Schwung halten; sich über Wasser halten |
| to keep the wolf from the door | mit der Not kämpfen |
| to keep them straight | auseinanderhalten |
| to keep things separate | Dinge auseinanderhalten |
| to keep things ticking over | etwas in Gang halten |
| to keep to oneself | für sich bleiben; alleine bleiben |
| to keep to something | an etwas dranbleiben; bei etwas bleiben; etwas weitermachen |
| to keep together | zusammenhalten |
| to keep track of | die Übersicht behalten über; eine Spur verfolgen; einer Spur nachgehen |
| to keep turning up like a bad penny (Brit.) | immer wieder auftauchen |
| to keep under control | beherrschen; zügeln; in der Gewalt haben |
| to keep under wraps | totschweigen |
| to keep up appearances | den Schein bewahren |
| to keep up prices | die Preise hochhalten |
| to keep up to date | sich auf dem Laufenden halten |
| to keep up with someone/something | mit etwas/jemandem Schritt halten |
| to keep up with the Joneses | im Konsumverhalten mit den anderen Schritt halten; das haben wollen, was andere haben |
| to keep up with the times | mit der Zeit gehen |
| to keep up-to-date | auf dem Laufenden halten |
| to keep warm | warmhalten; warm bleiben |
| to keep watch | wachen |
| to keep within | innerhalb bleiben |
| to keep within a limit | in Grenzen halten |
| to keep within bounds | in Grenzen halten; in Schranken halten |
| to keep within compass | die Schranken einhalten |
| to keep/put by/save up something for a rainy day | einen Notgroschen für schlechte Zeiten zurücklegen |
| to keep/stand aloof (of something) | sich (von etwas) distanzieren |
| to keep/stay mum | den Mund halten |
| to keep/stay on the straight and narrow | auf dem Pfad der Tugend bleiben |
| to keep/stay out of harm’s way | die Gefahr meiden; der Gefahr aus dem Weg gehen |
| to keep/stick to the point | beim Thema bleiben |
| to kick a goal | ein Tor schießen |
| to kick against | aufmucken gegen |
| to kick ass | die Hölle heiß machen |
| to kick at the cat | an der Reihe sein, um etwas zu versuchen |
| to kick butt | vernichtend schlagen |
| to kick in | anfangen zu wirken (Drogen) |
| to kick one’s heels | Däumchen drehen |
| to kick out | ausschlagen (Pferd) |
| to kick over the traces | über die Stränge schlagen |
| to kick some ass | besiegen; schlagen |
| to kick someone in the teeth | jemanden vor den Kopf stoßen |
| to kick someone out | jemanden rausschmeißen |
| to kick someone’s ass | jemandem in den Hintern treten |
| to kick someone’s teeth | jemanden vor den Kopf schlagen |
| to kick something into touch (Brit.) | etwas auf Eis legen |
| to kick something off | etwas lostreten |
| to kick the bucket | abkratzen; verrecken; ins Gras beißen |
| to kick the habit | von einer Sucht loskommen |
| to kick the weed | sich das Rauchen abgewöhnen |
| to kick up a breeze/dust/racket/ruckus/rumpus | lärmen; Krach schlagen; Radau machen; Unruhe stiften |
| to kick up a fuss/row/stink | Stunk machen; ein Theater machen |
| to kick up one’s heels | auf den Putz hauen; einen draufmachen |
| to kick up/raise a stink | eine Szene machen; sich lauthals beschweren |
| to kid someone | jemanden auf den Arm nehmen; jemanden aufziehen; jemanden an der Nase rumführen |
| to kill an elefant | etwas übertreiben |
| to kill off | ausrotten; vernichten; ein Ende machen |
| to kill oneself | sich umbringen; Selbstmord begehen |
| to kill oneself laughing | sich totlachen |
| to kill the fatted calf | ein Festessen geben |
| to kill the goose that lays the golden eggs | den Ast absägen, auf dem man sitzt |
| to kill time | die Zeit totschlagen; die Zeit vertreiben |
| to kill two birds with a stone | zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen |
| to kip (down) | pennen |
| to kiss and tell | Informationen über eine Affäre an die Medien verkaufen |
| to kiss ass | ein Arschkriecher sein; schleimen |
| to kiss someone square on the mouth | jemanden mitten auf den Mund küssen |
| to kiss someone’s ass | sich bei jemandem einschleimen |
| to kiss something goodbye | sich etwas abschminken |
| to kiss something off | sich mit etwas nicht befassen wollen |
| to kiss the cup | nippen |
| to kiss the dust | ins Gras beißen |
| to knacker something | etwas kaputt machen |
| to knee someone in the guts | jemandem das Knie in den Magen rammen |
| to knit one’s brows | die Stirn runzeln |
| to knock | anklopfen; klopfen; schlagen; stoßen; kritisieren; bumsen |
| to knock about/around | herumgammeln; herumhängen; herumziehen; herumliegen; herumstehen; verprügeln; ramponieren; beschädigen |
| to knock about/around with | rumhängen mit |
| to knock back a drink | sich einen hinter die Binde kippen |
| to knock down for a song | für n’Appel und n’Ei weggeben |
| to knock flat | umlegen; flach legen; platt legen |
| to knock off | abschlagen; abschütteln; hinunterstoßen; reißen; streichen; Feierabend machen; Schluss machen; aufhören mit; nachlassen; runtergehen; umlegen |
| to knock off (Brit.) | klauen |
| to knock on for forty | auf die Vierzig zugehen |
| to knock out | k.o. schlagen; bewusstlos schlagen |
| to knock out someone’s brains | jemandem den Schädel einschlagen |
| to knock over | umwerfen; umstoßen; anfahren; überfahren |
| to knock someone down a peg | jemanden auf seinen Platz verweisen |
| to knock someone into a cocked hat | jemanden an die Wand spielen; aus jemandem Kleinholz machen |
| to knock someone into a cocked hat | jemanden zu Mus schlagen |
| to knock someone off | jemanden umlegen |
| to knock someone off his pedestal | jemanden von seinem Sockel stoßen |
| to knock someone off his perch (Brit.) | jemanden aus der Bahn werfen |
| to knock someone off his pins | jemanden umwerfen |
| to knock someone out cold | jemanden k.o. schlagen; jemanden bewusstlos schlagen |
| to knock someone out of his stride | jemanden aus dem Konzept bringen |
| to knock someone senseless/unconscious | jemanden bewusstlos schlagen |
| to knock someone/something out | jemanden/etwas außer Gefecht setzen |
| to knock something | etwas heruntermachen; etwas kritisieren |
| to knock spots off someone/something | jemanden/etwas in den Schatten stellen |
| to knock the spots off someone | jemanden in die Pfanne hauen |
| to knock the stuffing/shit out of someone | jemanden windelweich schlagen |
| to knock the wind out of someone’s sails | jemandem den Wind aus den Segeln nehmen |
| to knock to pieces | kleinschlagen |
| to knock together | hastig zusammenstellen |
| to knock up | schwängern |
| to knock/hit someone/something for six | jemanden/etwas vernichtend schlagen |
| to knock/set someone back | jemanden (um eine Stange Geld) ärmer machen |
| to knock/throw someone for a loop (Am.) | jemanden völlig umhauen |
| to know (best) where the shoe pinches | (am besten) wissen, wo der Schuh drückt |
| to know (on) which side one’s bred is buttered | seine Vorteile kennen |
| to know a thing or two | gar nicht so dumm sein |
| to know all the dodges | mit allen Wassern gewaschen sein |
| to know all the tricks of the trade | mit allen Wassern gewaschen sein; ein alter Hase sein |
| to know as much about something as the man in the moon | von Tuten und Blasen keine Ahnung haben |
| to know better | es eigentlich besser wissen; nicht dumm sein; sich hüten |
| to know by heart | auswendig können |
| to know dick about something | keinen blassen Schimmer haben von etwas |
| to know every trick in the book/of the trade | mit allen Wassern gewaschen sein |
| to know for certain | bestimmt wissen; genau wissen |
| to know from | unterscheiden können |
| to know from experience | aus Erfahrung wissen |
| to know from hearsay | vom Hörensagen wissen |
| to know full well | ganz genau wissen |
| to know inside out | in- und auswendig kennen |
| to know one’s onions (Brit.) | sein Geschäft verstehen |
| to know one’s own mind | wissen, was man will |
| to know one’s stuff | die Materie beherrschen |
| to know one’s way around | sich zurechtfinden; zurechtkommen |
| to know right from wrong | Gut und Böse unterscheiden können |
| to know someone by name | jemandem mit Namen kennen |
| to know someone by sight | jemanden vom Sehen her kennen |
| to know someone of old | jemanden von früher kennen |
| to know someone’s little game | wissen, was jemand im Schilde führt |
| to know something back to front | etwas aus dem Effeff verstehen |
| to know something backwards/in and out/off pat | etwas in- und auswendig kennen/beherrschen |
| to know something from experience | etwas aus Erfahrung wissen |
| to know something like the back of one’s hand | etwas wie seine eigene Westentasche kennen |
| to know the highways and byways of something | etwas wie seine Westentasche kennen |
| to know the history of something | den Hintergrund von etwas kennen |
| to know the ins and outs of something | etwas in- und auswendig kennen |
| to know the ropes | die Spielregeln kennen; die Schliche kennen |
| to know the score | die Spielregeln kennen; informiert sein |
| to know the way around a place | ortskundig sein |
| to know what’s what | wissen, wo’s langgeht |
| to know which way the wind blows | wissen, wie der Hase läuft |
| to know zip about something | keinen blassen Dunst von etwas haben |
| to knuckle down to work | sich hinter die Arbeit klemmen |
| to knuckle under | kuschen; spuren |
| to kowtow to someone | sich jemandem beugen; sich bei jemandem einschleimen |
| to labor a point | auf etwas herumreiten |
| to labor under a delusion | sich einem Irrtum hingeben |
| to lace a drink | einen Schuss Alkohol in ein Getränk geben |
| to lack experience | keine Erfahrung haben |
| to lack polish | zu wenig Schliff haben |
| to lack sparkle | keinen rechten Schwung haben |
| to lam | verdreschen; vermöbeln |
| to land a job/an order | einen Job/eine Bestellung an Land ziehen |
| to land in debt | sich verschulden |
| to land in jail | im Gefängnis landen |
| to land in the soup | in der Patsche landen |
| to land in trouble | Ärger bekommen |
| to land on one’s backside | auf den Hintern fallen |
| to land on one’s feet | auf die Füße fallen |
| to land oneself in a mess | sich in ein Schlamassel bringen |
| to land someone | sich jemanden angeln |
| to land someone one | jemandem eine knallen |
| to land someone with something | jemandem etwas aufhalsen |
| to land up | enden |
| to lap up compliments | Komplimente in sich einsaugen |
| to lark about with something | mit etwas herumspielen |
| to last for some time | eine Zeit andauern; eine Zeit reichen |
| to last someone | ausreichen für jemanden; reichen für jemanden |
| to laugh aloud | laut lachen |
| to laugh at someone | jemanden auslachen |
| to laugh at someone’s expense | auf jemandes Kosten lachen |
| to laugh at something | über etwas lachen |
| to laugh in someone’s face | jemandem ins Gesicht lachen |
| to laugh it off | mit einem Lachen abtun |
| to laugh like a drain (Brit.) | sich kaputtlachen |
| to laugh like a hyena | gackern wie ein Huhn |
| to laugh oneself sick | sich kranklachen |
| to laugh oneself silly | sich kaputtlachen |
| to laugh oneself stupid | sich dumm und dämlich lachen |
| to laugh one’s head off | sich kaputtlachen |
| to laugh outright | laut auflachen |
| to laugh something away | etwas mit einem Lachen abtun |
| to laugh up one’s sleeve | sich ins Fäustchen lachen |
| to launch out into a long story | eine lange Geschichte vom Stapel lassen |
| to lavish favors on someone | jemanden mit Gunst überhäufen |
| to lavish food and drink on someone | jemanden fürstlich bewirten |
| to lay a charge against someone | Anzeige gegen jemanden erstatten |
| to lay a hand on someone | Hand an jemanden legen; jemandem was antun |
| to lay a trap for someone | jemandem eine Falle stellen |
| to lay a trip on someone | jemandem die Schuld geben |
| to lay a wreath | einen Kranz niederlegen |
| to lay aside a habit | eine Gewohnheit aufgeben |
| to lay bare | bloßlegen; offenlegen |
| to lay bets | wetten |
| to lay claim to | Anspruch erheben auf; verlangen |
| to lay down | aufzeichnen; festlegen; festsetzen; festschreiben; hinlegen |
| to lay down one’s life for | sein Leben geben für |
| to lay down rules | Regeln festlegen |
| to lay emphasis on | betonen |
| to lay eyes on | erblicken |
| to lay hands on | erwischen; fassen; finden |
| to lay hands upon oneself | sich etwas antun |
| to lay hands upon something | etwas in Angriff nehmen |
| to lay in a stock | sich einen Vorrat zulegen |
| to lay into someone | auf jemanden losgehen; jemanden (verbal) fertigmachen; jemanden runterputzen |
| to lay it on | dick auftragen |
| to lay it on the line | die Karten auf den Tisch legen; die Wahrheit sagen |
| to lay it on thick | dick auftragen; maßlos übertreiben |
| to lay low | sich bedeckt halten; sich im Untergrund verstecken |