Englisch | Deutsch |
| to pick one’s words | seine Worte mit Bedacht wählen |
| to pick out | auslesen; heraussuchen; ausfindig machen; entdecken |
| to pick over the past | über der Vergangenheit brüten |
| to pick pockets | Taschendiebstahl begehen |
| to pick sides | wählen |
| to pick someone up | jemanden abholen; jemanden mitnehmen |
| to pick someone’s brain | geistigen Diebstahl betreiben |
| to pick someone’s brains (about something) | jemanden (nach etwas) ausfragen |
| to pick up a bug/an illness | sich einen Virus/eine Krankheit holen |
| to pick up a girl | ein Mädchen aufgabeln |
| to pick up a habit | sich etwas angewöhnen |
| to pick up a language | eine Sprache aufschnappen |
| to pick up a reputation | in den Ruf kommen |
| to pick up one’s strength | wieder zu Kräften kommen |
| to pick up speed | schneller werden |
| to pick up the pace | schneller gehen |
| to pick up the pieces of something | etwas wieder in den Griff bekommen |
| to pick up the tab (Am.) | die Rechnung bezahlen |
| to pick up where one left off | da weitermachen, wo man aufgehört hat |
| to pick up with someone | jemandes Bekanntschaft machen |
| to pick/raise/start a quarrel | Streit anfangen |
| to piddle | Pipi machen (Kindersprache) |
| to piddle about/around (Brit.) | herumwursteln |
| to piddle buckets | wie aus Eimern regnen |
| to pierce one’s heart | ins Herz schneiden; bis ins Herz treffen |
| to pig it | hausen |
| to pig out/oneself | sich vollstopfen |
| to pigeonhole someone | jemanden in eine Schublade stecken |
| to piggyback on something | etwas zu seinem Vorteil ausnutzen |
| to pile it on (with a trowel) | dick auftragen; maßlos übertreiben |
| to pile on the pressure | gehörig unter Druck setzen |
| to pile on weight/the pounds | Gewicht/Pfunde ansetzen |
| to pile work on(to) someone | jemanden mit Arbeit überhäufen |
| to pill it | Ecstasy nehmen |
| to pin back one’s ears | die Ohren spitzen |
| to pin everything on one chance | alles auf eine Karte setzen |
| to pin one’s hopes on someone/something | seine Hoffnungen auf jemanden/etwas setzen |
| to pin someone down | jemanden festnageln; jemanden festlegen; jemanden runter drücken; jemanden zu Boden drücken |
| to pin someone’s arms behind his back | jemandem den Arm auf den Rücken drehen |
| to pin the blame for something on someone | jemandem für etwas die Schuld zuschieben |
| to pinch | klauen |
| to pinch an idea from someone | eine Idee von jemandem klauen |
| to pinch an inch | jemandes Fett kneifen (testen, wie dick jemand/man selbst ist) |
| to pinch and scrape | sich einschränken |
| to pinch off a loaf | scheißen; kacken |
| to pinch oneself | sich kneifen |
| to pinch someone’s bottom | jemandem in den Hintern kneifen |
| to pinch someone’s girlfriend/boyfriend | jemandem die Freundin/den Freund ausspannen |
| to pinch the cat (Brit.) | Taschenbillard spielen |
| to pine away | sich vor Gram verzehren |
| to pinpoint | genau aufzeigen; genau bestimmen; genau festlegen |
| to pip someone at the post | jemanden um Haaresbreite schlagen; jemandem etwas vor der Nase wegschnappen |
| to pipe down | den Mund halten |
| to piss (down) | in Strömen gießen |
| to piss about | herummachen |
| to piss away money | Geld versaufen |
| to piss blood | Blut schwitzen |
| to piss off | abhauen; sich verpissen |
| to piss oneself laughing | sich vor Lachen fast in die Hosen machen |
| to piss someone off | jemanden ankotzen |
| to pit oneself against someone | den Kampf gegen jemanden aufnehmen |
| to pit one’s strength against someone | seine Kräfte mit jemandem messen |
| to pitch a yarn | ein Märchen erzählen |
| to pitch into | sich hermachen über |
| to pitch one’s hopes too high | seine Hoffnungen zu hoch schrauben |
| to pitchfork | katapultieren |
| to pitter-patter | pochen; klatschen; trippeln |
| to place the ball in someone’s court | jemanden in Zugzwang bringen |
| to place/put/set someone (up) on a pedestal | jemanden in den Himmel heben; jemanden idealisieren |
| to plan on doing something | vorhaben, etwas zu tun |
| to plan on something | etwas beabsichtigen; etwas vorhaben; mit etwas rechnen |
| to plaster someone | jemanden krankenhausreif schlagen |
| to play a big part in something | eine große Rolle bei etwas spielen; großen Anteil haben an etwas |
| to play a cat-and-mouse game with someone | mit jemandem Katz und Maus spielen |
| to play a dirty trick | einen bösen Streich spielen |
| to play a good knife and fork | ein guter Esser sein |
| to play a joke/trick on someone | jemandem einen Streich spielen |
| to play a lone hand | im Alleingang handeln |
| to play a part in | eine Rolle spielen; an etwas Anteil haben; mitwirken |
| to play a prank on someone | jemanden hereinlegen |
| to play along | scheinbar mitspielen; scheinbar einverstanden sein; hinhalten |
| to play along with a suggestion | scheinbar auf einen Vorschlag eingehen |
| to play along with someone | jemandem zustimmen |
| to play around | herumschlafen |
| to play around with an idea | mit einer Idee spielen |
| to play around with someone | mit jemandem herummachen |
| to play around with someone’s feelings | mit jemandes Gefühlen spielen |
| to play around with something | mit etwas herumspielen |
| to play by ear | nach Gehör spielen; improvisieren |
| to play by someone’s rules | sich nach jemandes Spielregeln richten |
| to play circles around someone | jemandem haushoch überlegen sein |
| to play dirty | ein falsches Spiel spielen; unter der Gürtellinie spielen |
| to play double | falsch sein |
| to play dumb | sich dumm stellen |
| to play fast and loose | leichtsinnig handeln; Schindluder treiben |
| to play for love | um nichts spielen |
| to play for safety | sichergehen |
| to play for time | Zeit gewinnen wollen |
| to play foul | unfair spielen |
| to play games with someone | jemanden veräppeln |
| to play gee-gees | hoppe hoppe Reiter machen |
| to play gooseberry | Anstandswauwau spielen; das fünfte Rad am Wagen sein |
| to play hard to get | sich unnahbar geben |
| to play hardball | ein falsches Spiel spielen; unter der Gürtellinie spielen |
| to play havoc with | verwüsten; zerstören |
| to play hell with something | etwas total durcheinander bringen |
| to play hide the saucage | einen wegstecken; bumsen |
| to play hookey/hooky (Am.) | Schule schwänzen |
| to play into someone’s hands | jemandem in die Hand spielen; jemandem in die Falle gehen |
| to play it by ear | improvisieren; auf sich zukommen lassen |
| to play it cool | sich nichts anmerken lassen; gelassen bleiben |
| to play it low-down on someone | gemein gegen jemanden sein |
| to play it safe | auf Nummer Sicher gehen |
| to play itself out | totlaufen |
| to play mind games with someone | jemanden verunsichern |
| to play musical chairs | Reise nach Jerusalem spielen; Stühle rücken |
| to play on words | Wortspiele machen |
| to play one’s cards right | klug vorgehen |
| to play one’s last/one’s trump card | seinen letzten Trumpf ausspielen |
| to play one’s part | seine Rolle spielen |
| to play out | darstellen; zu Ende spielen |
| to play out time | auf Zeit spielen; Zeit herumbringen; Zeit schinden |
| to play possum | sich schlafend stellen; sich tot stellen; sich unwissend stellen |
| to play second fiddle | die zweite Geige spielen |
| to play someone for a sucker | jemanden verarschen |
| to play the devil with someone | jemandem arg mitspielen |
| to play the fool | sich dumm stellen |
| to play the fool for someone | für jemanden den Affen machen |
| to play the gallery | sich in Szene setzen |
| to play the game | sich an die Regeln halten |
| to play the heavy | den starken Mann markieren |
| to play the ponies | bei Pferderennen wetten |
| to play the race card | die Rassenkarte spielen |
| to play the stock market | an der Börse spekulieren |
| to play the upper league | oben mitspielen |
| to play the woman | empfindlich sein |
| to play truant (Brit.) | Schule schwänzen |
| to play up (Am.) | aufdrehen; loslegen; hochspielen |
| to play up (Brit.) | Schwierigkeiten machen; verrückt spielen |
| to play up to someone | jemanden umschmeicheln |
| to play with fire | mit dem Feuer spielen |
| to play/pluck on one’s heart strings | auf die Tränendrüse drücken |
| to play/wreak havoc with something | etwas völlig durcheinanderbringen; etwas ruinieren; etwas verwüsten |
| to plead for one’s/somone’s life | um sein/jemandes Leben flehen |
| to pledge one’s faith | sein Wort geben |
| to pledge to do something | versprechen, etwas zu tun |
| to plod along | sich weiterschleppen |
| to plod away at something | sich mit etwas abmühen |
| to plod on | sich durchkämpfen |
| to plonk (on) the piano | auf dem Klavier herumklimpern |
| to plonk oneself | sich hinplumpsen lassen |
| to plot against someone | ein Komplott gegen jemanden schmieden; eine Verschwörung gegen jemanden anzetteln |
| to plough a candidate (Brit.) | einen Prüfling durchfallen lassen |
| to plough a lonely furrow (Brit.) | allein auf weiter Flur stehen |
| to plough into | hineinrasen |
| to plough through | sich durchackern; sich durchquälen |
| to pluck a pigeon | einen Dummen rupfen |
| to pluck at something | an etwas herumzupfen |
| to pluck someone from the jaws of death | jemand den Klauen des Todes entreißen |
| to pluck something out of the air | etwas aus der Luft greifen |
| to pluck up one’s courage | seinen Mut zusammennehmen |
| to plug along | dahinstapfen |
| to plug away at something | sich mit etwas abrackern; sich mit etwas herumplagen |
| to plug into something | sich in etwas einarbeiten; sich etwas aneignen |
| to plumb the depths of despair | die tiefste Verzweiflung erleben |
| to plume oneself | sich mit fremden Federn schmücken |
| to plume oneself on something | sich mit etwas brüsten |
| to plump down | (sich) plumpsen lassen |
| to plump for | sich entscheiden für |
| to plunge into despair/a room | in Verzweiflung/ein Zimmer stürzen |
| to pocket one’s pride | seinen Stolz überwinden |
| to pocket one’s sorrow | seinen Kummer verbergen |
| to point a finger at someone/something | mit dem Finger auf jemanden/etwas zeigen |
| to point out | aufzeigen; betonen; hervorheben; hinweisen; klarmachen |
| to point something out | auf etwas aufmerksam machen |
| to point to something | auf etwas hinweisen |
| to poison someone’s mind against someone | jemanden gegen jemanden aufstacheln |
| to poke at one’s food | im Essen herumstochern |
| to poke fun at someone | sich über jemanden lustig machen |
| to poke holes in someone’s story | jemandes Geschichte zerpflücken |
| to poke into things that don’t concern one | die Nase in Dinge stecken, die einen nichts angehen |
| to poke one’s finger up one’s nose | sich in der Nase bohren |
| to poke one’s head into a hornet’s nest | in ein Wespennest stechen |
| to poke one’s nose into every corner | seine Nase überall reinstecken |
| to poke one’s nose into something | seine Nase in etwas stecken |
| to poke one’s tongue out at someone | jemandem die Zunge herausstrecken |
| to poke someone | jemanden bumsen |
| to polish off | verputzen; wegputzen; wegschaffen; abfertigen; abservieren |
| to polish off someone | jemanden kaltmachen; jemanden umlegen |
| to polish up | aufbessern; aufmöbeln; ausfeilen |
| to ponce for someone | jemandes Zuhälter sein |
| to pong | miefen; stinken |
| to pony something up | etwas aufbringen |
| to poop | kacken |
| to pop down to somewhere | schnell wohin laufen |
| to pop in | kurz vorbeischauen |
| to pop off | den Geist aufgeben |
| to pop one’s buttons | aufgebläht vor Stolz sein |
| to pop one’s clogs (Brit.) | das Zeitliche segnen |
| to pop one’s cork | sich begeistern |
| to pop out | kurz rausgehen |
| to pop the question | einen Heiratsantrag machen |
| to pop up | auftauchen; hochschießen; kurz raufkommen; aufmotzen |
| to pop upstairs | schnell nach oben laufen |
| to pore over one’s books | über seinen Büchern sitzen |
| to pork out | sich vollstopfen |
| to pose a problem | ein Problem aufwerfen |
| to pose a threat | eine Bedrohung darstellen |
| to possess one’s soul in patience | sich in Geduld fassen |
| to post a letter | einen Brief einwerfen |
| to post a reward | eine Belohnung ausschreiben |
| to potter along | dahinzuckeln; vor sich hin leben |
| to potter away/about/around | herumwerkeln |
| to pounce on someone/something | sich auf jemanden/etwas stürzen |
| to pound at/on the door | gegen die Tür hämmern |
| to pound salt | abhauen; sich verdünnen |
| to pound the pavement/streets | die Straßen abklappern |
| to pound the streets | durch die Straßen joggen |
| to pour down | niederströmen |
| to pour it on | schleimen |
| to pour money down the drain | Geld zum Fenster hinauswerfen |
| to pour oil on troubled waters | die Wogen glätten |
| to pour out one’s soul | sein Herz ausschütten |
| to pour/throw cold water on something | etwas einen gehörigen Dämpfer aufsetzen |
| to pour/throw oil into the fire/on the flames | Öl ins Feuer gießen |
| to powder one’s nose | zur Toilette gehen (Frauen) |
| to praise someone to the sky | jemanden in den Himmel heben; jemanden über den grünen Klee loben |
| to preach to the choir | offene Türen einrennen |
| to prefer to do something | es vorziehen, etwas zu tun |
| to preserve leather/wood | Leder/Holz schützen |
| to preserve one’s eyesight/customs/jobs/one’s position (etc.) | sein Augenlicht/Traditionen/Arbeitsplätze/seine Stellung (usw.) erhalten |
| to preserve one’s sense of humor/silence | seinen Sinn für Humor/Frieden bewahren |
| to preserve peace | Frieden wahren |
| to preserve someone from something | jemanden vor etwas bewahren |
| to press charges | Anklage erheben |
| to press down on someone | schwer auf jemandem lasten |
| to press for something | auf etwas drängen |
| to press hard | bedrängen |
| to press home an advantage | einen Vorteil ausnutzen |
| to press on | weitermachen; weiterfahren |
| to press someone hard | jemandem hart zusetzen |
| to press the flesh | Hände schütteln |
| to press the panic button | panisch werden |
| to press the point | auf etwas beharren; auf etwas herumreiten |
| to presume someone innocent | jemanden als unschuldig betrachten |
| to presume to do something | sich erdreisten, etwas zu tun |
| to pretend to do something | vorgeben, etwas zu tun |
| to pretend to sleep | sich schlafend stellen |
| to prey on one’s mind | unter den Nägeln brennen |
| to price | den Preis festsetzen |
| to price one’s goods/oneself out of the market | seine Waren/sich selbst durch zu hohe Preise konkurrenzunfähig machen |
| to price out | sich nach dem Preis erkundigen |
| to price someone out of the market | jemanden durch niedrigere Preise vom Markt verdrängen |
| to prick (up) one’s ears | die Ohren spitzen |
| to prick the bubble | die Blase zum Platzen bringen; den Schwindel aufdecken |
| to pride oneself on something | sich etwas auf eine Sache einbilden |
| to primp oneself (up) | sich schniegeln |
| to probe into someone’s life | in jemandes Leben herumschnüffeln |
| to prod someone into action/to do something | jemandem einen Stoß geben/jemanden ansporen, etwas zu tun |
| to produce a piece of art | ein Kunstwerk schaffen |
| to produce energy | Energie erzeugen |
| to produce new ideas | neue Ideen einbringen |
| to produce offspring | Nachwuchs bekommen |
| to produce something out of thin air | sich etwas aus dem Ärmel schütteln |
| to produce the goods | es bringen |
| to prolong the suffering | das Leiden verlängern |
| to promise oneself never to do something again | sich schwören, etwas nie wieder zu tun |
| to promise someone jam tomorrow | jemanden auf die Zukunft vertrösten |
| to promise someone the moon | jemandem das Blaue vom Himmel versprechen |
| to promise trouble | nach Ärger aussehen |
| to prompt someone to do something | jemanden dazu veranlassen, etwas zu tun |
| to prostrate oneself before someone | sich vor jemandem demütigen |
| to protest one’s innocence | seine Unschuld beteuern |
| to prove (to be) useful/correct/false/true | sich als nützlich/richtig/falsch/wahr erweisen |
| to provide ample food for thought | reichlich Stoff zum Nachdenken liefern |
| to psych/psyche oneself up | sich psychisch auf etwas vorbereiten |
| to psych/psyche oneself up | sich (geistig) aufputschen |
| to psych/psyche out | entmutigen; beunruhigen |
| to psych/psyche someone out | jemanden durchschauen |
| to pub-crawl | eine Kneipentour machen |
| to puff and pant/blow | keuchen und pusten |
| to puff oneself up | sich aufblasen |
| to puke (one’s guts up/out) | (wie ein Reiher) kotzen |
| to pull a boner | einen Bock schießen |
| to pull a face | eine Schnute ziehen |
| to pull a fast one one someone | jemanden übers Ohr hauen |
| to pull a few strings | Beziehungen spielen lassen |
| to pull a long face | ein langes Gesicht machen |
| to pull a muscle | einen Muskel zerren |
| to pull at the oars | sich in die Riemen legen |
| to pull back | zurückziehen; einen Rückzieher machen |
| to pull in one’s horns | sich mäßigen; sich zurückhalten |
| to pull level | gleichziehen |
| to pull no punches | mit harten Bandagen kämpfen |
| to pull oneself together | sich zusammennehmen |
| to pull one’s hair out | sich die Haare raufen |
| to pull one’s punches | sich zurückhalten |
| to pull one’s socks up | sich am Riemen reißen |
| to pull one’s weight | sich in die Riemen legen |
| to pull out all the stops | alle Hebel in Bewegung setzen; alle Register ziehen |
| to pull round | herumdrehen; wieder zu sich bringen; wieder zu sich kommen; durchkommen |
| to pull someone to pieces | kein gutes Haar an jemandem lassen |
| to pull someone’s chestnuts out of the fire/the chestnuts out of the fire for someone | für jemanden die Kastanien aus dem Feuer holen |
| to pull someone’s leg | jemanden auf den Arm nehmen |
| to pull someone’s wire (Brit.) | jemanden auf den Arm nehmen |
| to pull something through | etwas durchsetzen; etwas durchziehen |
| to pull strings | Fäden ziehen; Beziehungen spielen lassen |
| to pull the pin | kündigen; das Handtuch nehmen |
| to pull the plug | den Stecker ziehen; den Hahn abdrehen |
| to pull the rug/carpet from under someone/someone’s feet | jemandem den Boden unter den Füßen wegziehen |
| to pull the strings | die Fäden in der Hand haben |
| to pull the trigger | abdrücken |
| to pull the wool over someone’s eyes | jemanden hinters Licht führen; jemandem ein X für ein U vormachen |
| to pull together | am gleichen Strang ziehen; zusammenschweißen; sich zusammenreißen |
| to pull up one’s roots (Am.) | alles aufgeben |
| to pull up one’s socks | sich verbessern |
| to pull up short | plötzlich anhalten |
| to pull up stakes | alles aufgeben |
| to pull wires | Beziehungen spielen lassen |
| to pull/pluck something out of the air | etwas auf gut Glück nennen |
| to pull/produce the rabbit out of the hat | die Lösung eines Problems aus dem Nichts hervorzaubern |
| to pump a deadly poison into the public mind | die öffentliche Meinung vergiften |
| to pump information out of someone | Informationen aus jemandem rausholen |
| to pump iron | Krafttraining machen |
| to pump money into something | Geld in etwas hineinpumpen |
| to pump someone for information | jemanden ausquetschen; jemanden löchern |
| to pump someone full of lead | jemanden mit Blei vollpumpen |
| to punch someone’s light out | jemanden bewusstlos schlagen |
| to punch the card/clock | die Stechkarte stempeln |
| to push a car to get it started | einen Wagen anschieben |
| to push a thought to the back of one’s mind | einen Gedanken beiseite schieben |
| to push home one’s advantage | seinen Vorteil ausnützen |
| to push home one’s point | seinen Standpunkt nachdrücklich klarmachen |
| to push off | abhauen; Leine ziehen |
| to push oneself hard | sich schinden |
| to push one’s luck | hoch pokern; sein Glück überstrapazieren |
| to push one’s way through the crowd | sich durch eine Menge drängen |
| to push someone into doing something | jemanden dazu treiben, etwas zu tun |
| to push someone to the limit | jemanden an seine Grenzen treiben |
| to push the boat out | auf den Putz hauen |
| to push the envelope | alles herausholen; bis an die Grenze gehen |
| to push the right buttons | klug vorgehen; es richtig angehen |
| to push to the front | sich vordrängeln |
| to push too hard | übertreiben |
| to push too much | zu aggressiv sein |
| to push up daisies | sich die Radieschen von unten ansehen; unterm Rasen liegen |
| to pussyfoot about/around something | wie die Katze um den heißen Brei schleichen |
| to put a bit of slice on the ball | den Ball etwas anschneiden |
| to put a bridle on one’s tongue | seine Zunge zügeln |
| to put a bug in someone’s ear | jemandem einen Foh ins Ohr setzen |
| to put a damper on something | etwas einen Dämpfer aufsetzen |
| to put a false construction on someone’s words | jemandes Worte falsch auffassen |
| to put a foot in it | ins Fettnäpfchen treten |
| to put a good face on a matter/on things | gute Miene zum bösen Spiel machen |
| to put a hat on a hen | etwas Unmögliches versuchen |
| to put a hex on someone | jemanden mit einem Fluch belegen |
| to put a jerk in it | tüchtig rangehen |
| to put a jinx on someone | jemanden verhexen |
| to put a lot into something | eine Menge in etwas stecken |
| to put a lot of effort/time into something | viel Mühe/Zeit in etwas stecken |
| to put a new/different spin on something | etwas neu/anders interpretieren |
| to put a pen to paper | zur Feder greifen |
| to put a price on someone’s head | eine Belohnung auf jemandes Kopf aussetzen |
| to put a question mark against | etwas bezweifeln |
| to put a spoke in someone's wheel | jemandem einen Knüppel zwischen die Beine werfen |
| to put a stop to someone’s game | jemandem das Handwerk legen |
| to put a stop to something | einer Sache ein Ende machen |
| to put a strain on something | etwas belasten |
| to put a tail on someone | jemanden beschatten |
| to put about | verbreiten; in Umlauf bringen |
| to put across | verständlich machen; klar zum Ausdruck bringen; vermitteln; an den Mann bringen |
| to put all one’s eggs in one basket | alles auf eine Karte setzen |
| to put an end to something | etwas beenden |
| to put bums on seats | ein Publikumsmagnet sein |
| to put confidence in someone | Vertrauen in jemanden setzen |
| to put down an animal | ein Tier einschläfern |
| to put down the phone | den Hörer auflegen |
| to put false colors upon someone | jemanden in Misskredit bringen |
| to put food/drink away | Essen verdrücken/Getränk runterkippen |
| to put ideas into someone’s head | jemandem einen Floh ins Ohr setzen |
| to put in a few hours’ work | ein paar Stunden Arbeit einschieben |
| to put in a good day’s work | ein gutes Tagespensum schaffen |
| to put in a good word for | ein gutes Wort einlegen |
| to put in a plea of not guilty | auf unschuldig plädieren |
| to put in a plug for someone/something | für jemanden/etwas freie Werbung machen |
| to put in an appearance | sich blicken lassen |
| to put in one’s two cents | seinen Senf dazugeben |
| to put in time | Zeit investieren |
| to put into cold storage | auf die lange Bank schieben |
| to put into lead | in Führung bringen |
| to put it bluntly | um es ganz offen zu sagen |
| to put it briefly | kurz gesagt |
| to put it mildly | gelinde gesagt |
| to put it on | so tun als ob |
| to put it on the bill | etwas anschreiben lassen; etwas auf die Rechnung setzen lassen |
| to put it simply | um es einfach auszudrücken |
| to put it to someone | jemandem anheim stellen |
| to put lipstick on the pig | etwas schönreden |
| to put money aside | Geld sparen; Geld beiseite legen |
| to put money before someone’s happiness | Geld über jemandes Glück stellen |
| to put money into | Geld anlegen |
| to put money into something | in etwas investieren |
| to put money on a horse | auf ein Pferd setzen |
| to put money to good use | Geld gut verwenden |
| to put off | verschieben |
| to put on a face | ein Gesicht machen |
| to put on a level with | gleichsetzen |
| to put on a serious look | ein ernstes Gesicht machen |
| to put on airs | geziert tun; vornehm tun; sich aufplustern |
| to put on one’s best bib and tucker | sich in Schale werfen |
| to put on one’s thinking cap | sein Gehirn anstrengen |
| to put on quite a show | eine ganz schöne Show abziehen |
| to put on speed | beschleunigen |
| to put on the barmy stick | sich doof stellen |
| to put on the brakes | bremsen |
| to put on the dog (Am.) | auf fein machen |
| to put on weight | zunehmen |
| to put one across someone | jemanden anführen |
| to put oneself about | sich selbst in Szene setzen |
| to put oneself across | den richtigen Eindruck von sich geben |
| to put oneself in someone’s place/into someone else’s shoes | sich in jemandes Lage versetzen |
| to put oneself on a parallel with someone | sich mit jemandem vergleichen |
| to put oneself on the line | sich in die Schusslinie begeben |
| to put oneself out | sich einsetzen für etwas; sich Umstände machen |
| to put one’s back into something | sich bei etwas anstrengen |
| to put one’s best foot forward | sein Bestes versuchen |
| to put one’s feet up | es sich bequem machen |
| to put one’s foot down | ein Machtwort sprechen |
| to put one’s foot in it/in one’s mouth | ins Fettnäpfchen treten |
| to put one’s hand to the plough (Brit.) | sich in die Riemen legen |
| to put one’s head above the parapet | sich in die Schusslinie begeben |
| to put one’s heads together | sich beraten |
| to put one’s heart and soul in it | mit Leib und Seele dabei sein |
| to put one’s ideas into practice | seine Ideen in die Praxis umsetzen |
| to put one’s life on the line | sein Leben riskieren |
| to put one’s mind to it | sich konzentrieren |
| to put one’s money where one’s mouth is | Worten auch Taten folgen lassen; Nägel mit Köpfen machen |
| to put one’s name down | sich eintragen; sich anmelden; sich vormerken lassen; sich auf eine Warteliste setzen lassen |
| to put one’s name in for something | sich um etwas bewerben; sich für etwas anmelden |
| to put one’s name on the map | bekannt werden |
| to put one’s nose to the grindstone | ranklotzen |
| to put one’s shoulder to the wheel | sich an die Arbeit machen |
| to put out a rumour | ein Gerücht in Umlauf bringen |
| to put out feelers | die Fühler ausstrecken |
| to put out money to someone | jemandem Geld leihen |
| to put out of tune | verstimmen |
| to put paid to someone/something | mit jemandem kurzen Prozess machen/einer Sache ein Ende setzen |
| to put pen to paper | anfangen zu schreiben |
| to put right | richtigstellen |
| to put some oomphh into something | Dampf machen |
| to put someone at ease | jemanden beruhigen |
| to put someone in a good/bad mood | jemanden fröhlich/missmutig stimmen |
| to put someone in for an award | jemanden für eine Ehrung vorschlagen |
| to put someone in his place | jemanden zurechtweisen |
| to put someone in possession of the facts | jemanden über den Stand der Dinge unterrichten |
| to put someone in the picture | jemanden ins Bild setzen; jemanden aufklären |
| to put someone off | jemanden abschrecken; jemanden vertreiben |
| to put someone off his stroke | jemanden aus dem Konzept bringen |
| to put someone on | jemanden an der Nase herumführen; jemanden veräppeln |
| to put someone on his guard | jemanden vorwarnen |
| to put someone on the rack | jemanden auf die Folter spannen |
| to put someone on to something | jemandem etwas vermitteln |
| to put someone out of conceit witht the day | jemandem den Tag verleiden |
| to put someone out of countenance | jemanden entmutigen/aus der Fassung bringen |
| to put someone out of his misery | jemanden von seinem Leid erlösen |
| to put someone out of work | jemanden arbeitslos machen |
| to put someone out to grass | jemanden aufs Abstellgleis schieben |
| to put someone through hell | jemandem das Leben zur Hölle machen |
| to put someone through his paces | jemanden auf Herz und Nieren prüfen |
| to put someone through the hoops/mill/wringer | jemanden durch die Mangel drehen |
| to put someone to great expense | jemandem hohe Ausgaben verursachen |
| to put someone to shame | jemandem Schande machen |
| to put someone up for the night | jemanden bei sich übernachten lassen |
| to put someone up to something | jemanden zu etwas anstiften |
| to put someone/something out of action | jemanden/etwas außer Gefecht setzen |
| to put someone’s nose out of joint | jemanden vor den Kopf stoßen; jemanden beleidigen |
| to put something about | ein Gerücht verbreiten |
| to put something in perspective | etwas ins rechte Licht rücken |
| to put something into/on cold storage | etwas auf die lange Bank schieben |
| to put something off until later | etwas auf später verschieben |
| to put something on a firm footing | etwas auf eine solide Basis stellen |
| to put something on ice/on the back burner | etwas auf Eis legen |
| to put something out of one’s mind | sich etwas aus dem Kopf schlagen |
| to put something out of the children’s reach | etwas so hinstellen, dass die Kinder es nicht erreichen können |
| to put something out of the way | etwas aus dem Weg räumen |
| to put something to good/bad use | etwas gut/schlecht nutzen |
| to put something to use | etwas benutzen |
| to put something/one’s money on the line | etwas/sein Geld aufs Spiel setzen |
| to put strain on something | etwas belasten |
| to put the axe in the helve | ein Problem lösen |
| to put the boot in | noch einen draufgeben (wenn’s jemandem schon dreckig geht) |
| to put the cart before the horse | das Pferd am Schwanz aufzäumen |
| to put the cat among the pigeons | Unruhe stiften |
| to put the fear of God into someone | jemanden das Fürchten lehren |
| to put the finishing touches on | letzte Hand anlegen |
| to put the hammer down | aufs Gas drücken |
| to put the heat on | Druck ausüben; einheizen |
| to put the kettle on | Wasser aufsetzen |
| to put the kibosh on something | einer Sache den Riegel vorschieben |
| to put the lid on someone | jemanden zum Schweigen bringen |
| to put the lid on something | etwas vertuschen |
| to put the matter in a nutshell | um es kurz und bündig zu sagen |