Redewendungen


Englisch Deutsch

T

Seite 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  
 
A  B  C  D  E  F  G  H  I  J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  V  W  X  Y  Z  
Englisch
Deutsch
there is no fear ofes ist nicht zu befürchten
there is no harm in doinges schadet nichts zu
There is no parallel to it.Es ist unvergleichlich.
There is no place like home.Zu Hause ist es doch am schönsten.
There is no pleasure without pain.Ohne Fleiss kein Preis.
There is nothing doing.Es ist nichts los
There is something afoot.Da ist etwas im Gange.
There wasn’t a dry eye in the house.Es blieb kein Auge trocken.
There will be the devil to pay!Das dicke Ende kommt noch!
There you are!Bitteschön!; Hier, das wär’s!; Das ist alles!
There you have me!Da hast du mich erwischt!
There! There!Na! Na!
There's more than one way to skin a cat.Viele Wege führen zum Ziel.
There's no place like home.Eigner Herd ist Goldes wert.
There's no such thing as a free lunch.Man bekommt im Leben nichts geschenkt.
There's no time like the present.Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen.
There, but for the grace of God, go I.Es hätte auch mich erwischen können.
There’ll be hell to pay when ...Der Teufel wird los sein, wenn ...
There’s a catch to it.Die Sache hat einen Haken.
There’s a dear!Das ist brav!
There’s a draft (Am.)/draught (Brit.).Es zieht.
There’s a fly in the ointment.Es ist ein Haar in der Suppe.
There’s a good boy/girl!So ist es brav!
There’s a limit to everything.Alles hat seine Grenzen.
There’s a noise abroad that ...Es geht das Gerede, dass ...
There’s a rub in it.Die Sache hat einen Haken.
There’s a rumour abroad that ...Es geht das Gerücht, dass ...
There’s a snag,Die Sache hat einen Haken.
There’s a sucker born every minute.Die Dummen sterben nicht aus.
There’s a washout for you!So ein Reinfall!
there’s every reason to believe that ...alles spricht dafür, dass ...
There’s honor among thieves.Eine Krähe hackt der anderen kein Auge aus.
There’s life in the old dog yet.Totgesagte leben länger.
There’s life in the old girl, yet.Sie ist noch schwer aktiv.; Die Kiste bringt’s noch.
There’s many a slip twixt the cup and the lip.Zwischen Glas und Lippe gibt’s manche Klippe.
There’s more than one way to skin a cat.Es führen viele Wege zum Ziel.
There’s more to come.Das war noch nicht alles.
There’s more to it than meets the eye.Da steckt mehr dahinter.
There’s neither rhyme nor reason in that.Das hat weder Hand noch Fuß.
There’s no accounting for taste.Über Geschmack lässt sich nicht streiten.
There’s no cure for that.Dagegen ist kein Kraut gewachsen.
There’s no denying it.Das lässt sich nicht leugnen.
There’s no escape.Es gibt kein Entrinnen.
There’s no fool like an old fool.Alter schützt vor Torheit nicht.
There’s no getting away from it.Man kommt nicht davon los.; Man kommt nicht darum rum.
There’s no harm in asking.Fragen kostet nichts.
There’s no help for it.Es lässt sich nicht ändern.
there’s no knowingman weiß nie; keiner weiß
There’s no love lost between them.Sie haben füreinander nichts übrig.
There’s no mistaking his voice.Seine Stimme ist unverkennbar.
There’s no mistaking what she meant.Sie hat sich unmissverständlich ausgedrückt.
There’s no news.Es gibt nichts Neues (zu berichten).
There’s no point in .../There’s on point in that!Es hat keinen Sinn zu ..../Das hat keinen Sinn.
There’s no point in arguing.Da erübrigt sich jede weitere Diskussion.
There’s no question of ...Es kann keine Rede sein ...
There’s no room for hope.Es besteht keinerlei Hoffnung.
There’s no stopping him.Er ist nicht zu bremsen.
there’s no tellingman weiß nie
There’s no truth in it.Kein Wort davon ist wahr.
There’s no use crying over spilt milk.Hin ist hin.; Was geschehen ist, ist geschehen.
There’s none so blind as those who will not see.Der ist sehr blind, der nicht sehen will.
There’s not a word of truth in it.Kein Wort davon ist wahr.
There’s not an ounce of truth in it.Daran ist kein Fünkchen Wahrheit.
there’s not much life left in somethingetwas macht es nicht mehr lange
There’s not room enough to swing a cat.Da kann man sich nicht mal umdrehen.
There’s nothing more to be said.Jedes weitere Wort erübrigt sich.
There’s nothing to it.Das ist kinderleicht.
there’s nothing to touch ...es geht nichts über ...
There’s some hanky-panky going on.Hier ist etwas faul.
There’s some jiggery-pokery going on.Da läuft eine krumme Sache.
There’s some truth in it.Daran ist etwas Wahres.
There’s something cooking.Da ist etwas im Busch.
There’s something in the wind.Der Sache ist nicht zu trauen.
There’s something odd about it.Da stimmt etwas nicht.
There’s something rotten in the state of Denmark.Da ist was faul im Staate Dänemark.
There’s still a lot to be done.Es gibt noch viel zu tun.
There’s the rub.Da ist der Haken.
There’s trouble brewing.Es braut sich was zusammen.
There’s trouble in the air.Es knistert im Gebälk.
These are fine doings!Das sind ja schöne Geschichten!
They can’t touch me.Sie können mir nichts anhaben.
They’re trash! (Am.)Die letzten Penner!; Dieses Pack!
thickoDummkopf; Trottel
Things always seem to happen when you least expect them.Unverhofft kommt oft.
Things are at a low ebb with him.Es steht traurig um ihn.
Things are getting a bit tight for us.Es wird langsam brenzlig für uns.
Things are in a bad way.Die Lage ist schlecht.
Things are running smoothly.Alles läuft glatt.
Things go ill with him.Ihm ergeht es nicht gut.
Things have come to a pretty pass!So weit ist es also schon gekommen!
Things look blue.Die Lage scheint hoffnungslos.
thingy/thingummy/thingumabobDingsda; Dingsbums
Think nothing of it!Keine Ursache!
think tankIdeenschmiede
third partydritte Person; Dritte; Unparteiische
third wheeldas fünfte Rad am Wagen
This beats cock-fighting!Was für’n Spaß!
This disease is a killer.Diese Krankheit ist tödlich.
This hooch certainly packs a punch.Dieser Fusel hats ganz schön in sich.
This is above my head.Das ist mir zu hoch.
This is all your doing.Daran bist du schuld.
This is next door to a miracle.Das grenzt an ein Wunder.
This is no laughing matter.Das ist nicht zum Lachen.; Das ist nicht lustig.
This is the crunch!Jetzt geht’s um die Wurst!
This is the thin end of the wedge.Das ist der Anfang, das dicke Ende kommt nach.
This kills me!Zum Schreien komisch!
this little babydas kleine Baby; dieses Ding
This one’ll kill you!Da lachst du dich tot!
This promises trouble.Das riecht nach Ärger.
This sealed my fate.Dadurch war mein Schicksal besiegelt.
This too will pass.Es geht alles vorüber.
This will do the trick.Damit wird’s funktionieren.
This will knock/blow your socks off!Das wird dich umhauen!
This will not do.Das geht nicht.; Das reicht nicht.
This will serve me.Das reicht mir.; Damit ist mir gedient.
thorn in the fleshein Dorn im Auge
Those were the days!Das waren noch Zeiten!
Thou shalt not kill!Du sollst nicht töten!
though it wasn’t for lack of tryingnicht dass er/sie sich/ich mir keine Mühe gegeben hätte
Thought is free.Die Gedanken sind frei.
Three cheers and a tiger!Dreimal hoch!
Three is a lucky number.Aller guten Dinge sind drei.
three score and tensiebzig Jahre
through foul and fairdurch dick und dünn
through rough and smoothdurch Dick und Dünn
through the offices ofdurch Vermittlung von
Throw plenty of dirt and some will be sure to stick.An jedem Gerücht ist ein kleines bisschen Wahrheit.
thumbnail sketchkleine Skizze; kurze Skizze; kurze Zusammenfassung
thunderboxKlo
tichkleiner Knirps
tickerHerz; Pumpe
tickle of the throatHustenreiz
tiddlerKnirps; unwichtiges Zeug
tiddlymickrig; popelig; beschwipst
tight-assGeizhals
tight-assedverbohrt; stur; knickrig
Timbuktudas Ende der Welt
time and (time) againimmer wieder
Time and tide wait for no man.Das Rad der Zeit hält niemand auf.
Time draws near Christmas.Es geht auf Weihnachten zu.
Time draws on.Die Zeit naht.
time enough and to sparereichlich Zeit
Time is a great healer.Die Zeit heilt alle Wunden.
Time is getting short.Die Zeit wird knapp.
Time is money.Zeit ist Geld.
time permittingwenn es die Zeit erlaubt
time pressesdie Zeit drängt
time to comedie Zukunft
Time wasted is time lost.Verschwendete Zeit ist verlorene Zeit.
Time will tell.Kommt Zeit, kommt Rat.
times without numberunzählige Male
tin earTaubheit (gegenüber einer Sache)
tin godBonze; Abgott
tin lizzieKlapperkiste
tipsybeschwipst
tired and emotionalbetrunken
tit and bum pressArsch- und Tittenpresse
tit for tatAuge um Auge, Zahn um Zahn
tit-for-tatgegenseitig; wie du mir, so ich dir
tittle-tattleKlatsch; leeres Geschwätz
to (pull) up stakes (Am.)umziehen
to a daygenau auf den Tag
to a faultbis zum Übermaß
to a fit/hairhaargenau
to a manbis auf den letzten Mann
to a nicetyaufs Haar; äußerst genau
to abandon a burning shipein brennendes Schiff verlassen
to abandon a habiteine Gewohnheit aufgeben
to abandon hopedie Hoffnung aufgeben
to abandon someone to his fatejemand seinem Schicksal überlassen
to abandon the fieldsich geschlagen geben
to accept one’s fatesich mit seinem Schicksal abfinden
to accept something without a word of protestetwas ohne Widerspruch akzeptieren
to accept/take full responsibilitydie volle Verantwortung übernehmen
to accept/take something at face valueetwas für bare Münze nehmen; etwas wörtlich nehmen
to account for someone/somethingfür jemanden/etwas gradestehen
to ache to do somethingdarauf brennen, etwas zu tun
to achieve a great dealviel erreichen
to achieve great thingsgroße Dinge schaffen; große Werke vollbringen
to acquire a fortuneein Vermögen erwerben
to acquire a habiteine Gewohnheit annehmen
to act as if one owns the placeden Boss spielen
to act coolsich gelassen geben
to act in bad faithin böser Absicht handeln
to act in concertin gegenseitigem Einverständnis handeln
to act in good faithin gutem Glauben handeln
to act like a prima donnadie beleidigte Leberwurst spielen
to act out of charactersich anders benehmen als normal
to act stupidsich dumm stellen
to act the big shotsich aufspielen
to act the foolsich dumm stellen
to act the goatherumalbern
to act upÄrger machen; Theater machen; verrückt spielen
to ad libimprovisieren; freie Rede halten
to add fresh fuel to a quarrelÖl ins Feuer schütten
to add fuel to the fireÖl ins Feuer gießen
to add insult to injurySalz in die Wunden streuen
to adopt as one’s ownsich zu eigen machen
to adopt/take a hard lineeinen harten Kurs einschlagen
to affect the headin den Kopf gehen
to aim highhoch hinauswollen; sich hohe Ziele setzen
to air/wash one’s dirty linen in publicseine schmutzige Wäsche in der Öffentlichkeit waschen
to all intents and purposesim Grunde
to allow full bentfreien Lauf lassen
to allow someone to do somethingjemandem etwas gestatten
to always have an answer off patimmer eine Antwort parat haben
to always have something to gripe aboutdauernd ein Haar in der Suppe finden
to amass a fortuneein Vermögen ansammeln
to amount to the same thingaufs Gleiche hinauslaufen
to answer to a nameauf einen Namen hören
to ante upblechen
to appeal to someone for helpjemanden um Hilfe bitten
to appeal to someone’s honorjemanden bei seiner Ehre packen
to appear in personpersönlich erscheinen
to appear to do somethingetwas zu tun scheinen
to apply a soft pedal (Brit.)einen sanften Ton anschlagen
to arouse great interestgroßes Interesse erregen
to arrive right on the buttonauf den Glockenschlag erscheinen
to arse about (Brit.)rumblödeln
to ask for helpum Hilfe bitten
to ask for the moonUnmögliches verlangen
to ask for troublenach Ärger suchen
to ask leave to do somethingum Erlaubnis bitten, etwas zu tun
to ask leave to speakum das Wort bitten
to ask someone for a helping handjemanden um Hilfe bitten
to ask someone point-blankjemanden direkt fragen
to ask someone round (for a beer)jemanden (auf ein Bier) zu sich einladen
to ask someone to leavejemanden bitten, zu gehen
to ask someone’s leavejemanden um Erlaubnis bitten
to attach great importance to somethingauf etwas großen Wert legen; einer Sache große Bedeutung beimessen
to attach importance to somethingetwas Bedeutung beimessen
to attempt someone’s lifeein Attentat/einen Mordanschlag auf jemanden verüben
to avoid like the plaguewie die Pest meiden
to back downeinen Rückzieher machen; klein beigeben
to back out of somethingaus einer Sache aussteigen; sich aus etwas zurückziehen
to back the wrong horseauf’s falsche Pferd setzen
to back-pedaleinen Rückzieher machen
to badger someone for somethingjemandem mit etwas in den Ohren liegen
to badmouthbeschimpfen; über jemand herziehen
to bag somethingsich etwas schnappen
to bail outabspringen; aussteigen
to bail someone outjemandem aus der Klemme helfen
to ballbumsen
to bamboozlebaff machen; hereinlegen
to bandy something aboutGerüchte verbreiten
to bandy words with someonesich mit jemandem herumstreiten
to bangbumsen
to bang a girl upein Mädchen schwängern
to bang one outsich einen runterholen
to bang someone upjemanden einlochen
to bang/run one’s head against a brick wallmit dem Kopf gegen die Wand rennen
to bank on somethingsich auf etwas verlassen; auf etwas bauen
to bankrollfinanzieren
to bare one’s headden Hut abnehmen; sein Haupt entblößen
to bare one’s heart/soulsein Herz ausschütten
to bare one’s teethdie Zähne blecken
to barely taste one’s foodsein Essen kaum anrühren
to barf (Am.)kotzen
to bargain forrechnen mit; erwarten
to bark up the wrong treeauf dem Holzweg sein
to bash someone’s head injemandem den Schädel einschlagen
to bash the Bishopsich einen runterholen
to bat for both sidesbisexuell sein
to bat for the other team/for the oppositionschwul sein
to bawl outanschnauzen
to be (a) jack-of-all-trades (and master of none)Hansdampf in allen Gassen sein
to be (all) dolled upaufgedonnert sein
to be (at the) top of the classKlassenbester sein
to be (at) the cutting edge (of something)führend sein
to be (getting) past itzum alten Eisen gehören; jenseits von Gut und Böse sein
to be (in) a shamblesTohuwabohu; wie ein Schlachtfeld aussehen; das reinste Kuddelmuddel sein
to be (the) topsKlasse sein; Spitze sein
to be (well) stackedHolz vor der Hüttte haben
to be a (real) treatein (wahrer) Genuss sein
to be a a whole new ball gameeine ganz andere Sache sein
to be a back numbervon gestern sein
to be a bad example to someoneein schlechtes Vorbild für jemanden sein
to be a bad fitschlecht sitzen; nicht passen
to be a bag of bonesklapperdürr sein
to be a bird brainein Spatzengehirn haben
to be a bird in a gilded cageim goldenen Käfig sitzen
to be a bit at seanicht ganz sich selbst sein
to be a bit hard upetwas knapp bei Kasse sein
to be a bit of a fiddleeine ziemliche Fummelei sein
to be a bit rum (Brit.)etwas komisch sein; etwas schrullig sein
to be a bit steepganz schön happig sein (Preis; Kosten)
to be a bit thin on toplangsam eine Glatze bekommen
to be a bit under the weathernicht ganz auf dem Posten sein
to be a bit/rather late in the dayziemlich spät (für etwas) sein
to be a bitcheine knifflige Angelegenheit ein
to be a bundle of nervesein Nervenbündel sein
to be a complete flopin die Hose gehen
to be a dab hand at something/at doing somethinggut in etwas sein; sich auf etwas verstehen
to be a dead duckkeine Chance mehr haben; passe sein
to be a dead ringeraufs Haar gleichen
to be a decided charactereine entschlossene Persönlichkeit sein
to be a deep onees faustdick hinter den Ohren haben
to be a drageine Belastung sein
to be a drain on one’s pocketseinen Geldbeutel strapazierend
to be a drain on someone’s means/pocketjemandem auf der Tasche liegen
to be a duff onenichts taugen
to be a fire hazardfeuergefährlich sein
to be a gasKlasse sein; eine Wucht sein; zum Schreien sein
to be a giveawayverräterisch sein
to be a glutton for punishmentder reinste Masochist ein
to be a glutton for workein Arbeitstier sein
to be a gonererledigt sein
to be a good laughganz schön komisch sein; zum Schreien sein
to be a good matchgut zusammenpassen
to be a good screw/shaggut im Bett sein
to be a good sportkein Spielverderber sein; ein guter Verlierer sein
to be a good/poor hand at somethinggeschickt/ungeschickt in etwas sein
to be a good/poor trenchermanein guter/schlechter Esser sein
to be a great helpeine große Hilfe sein
to be a great one for somethingetwas sehr gerne tun
to be a greedy pigverfressen sein
to be a hit/make a hit with someonebei jemandem gut ankommen
to be a Job’s comforterein schwacher Trost sein
to be a Johnny-on-the-spotHansdampf in allen Gassen sein
to be a lemon (Am.)eine Niete sein
to be a little gold-diggernur aufs Geld aus sein
to be a little show-offein kleiner Gernegroß sein
to be a live wirevor Temperament sprühen; ein Energiebündel sein
to be a lone voiceein einsamer Rufer sein
to be a long shotgewagt sein
to be a lying so-and-sowie gedruckt lügen
to be a man of great decision of characterein charakterstarker Mann sein
to be a match for someonejemandem gewachsen sein
to be a mere ghost of oneselfnur noch ein Schatten seiner selbst sein
to be a messeine Schweinerei sein; ein heilloses Durcheinander sein; völlig verkorkst sein
to be a millstone/an albatross round someone’s neckjemandem ein Klotz am Bein sein
to be a moral certaintyabsolut sicher sein
to be a nail in someone’s coffinein Nagel zu jemandes Sarg sein
to be a naturalein Naturtalent sein
to be a natural blondevon Natur aus blond sein
to be a nuttereinen Vogel haben
to be a paintotal nervig sein; äußerst lästig sein
to be a party to thatmitmachen
to be a pattern of patienceein Vorbild an Geduld sein
to be a perfect fitwie angegossen sitzen
to be a Peter Panein Kindskopf sein
to be a pill poppertablettenabhängig sein
to be a portent of somethingetwas ahnen lassen
to be a real paineine echte Plage sein
to be a riotzum Schießen sein; zum Schreien sein
to be a shadow of one’s former selfnur noch ein Schatten seiner selbst sein
to be a slow coacheine lange Leitung haben
to be a sly old doges faustdick hinter den Ohren haben
to be a smooth talkerSüßholz raspeln
to be a squarevon gestern sein
to be a square peg in a round holeam falschen Platz sein; aus dem Rahmen fallen
to be a stickler for cleanlinessein Sauberkeitsfanatiker sein
to be a stickler for red tapeden Amtsschimmel reiten
to be a stickler for somethinges mit etwas peinlich genau nehmen
to be a sucker fordauernd hereinfallen auf
to be a thorn in someone’s flesh/sidejemandem ein Dorn im Auge sein
to be a tight fiteng sitzen; knapp werden
to be a tough cookieein zäher Typ sein
to be a turn-offzum Abgewöhnen sein
to be a turn-up for the book/bookseine Riesenüberraschung sein
to be able to do as one likesfrei schalten und walten können
to be able to do something (standing) on one’s headetwas im Schlaf tun können
to be able to do something blindfoldedetwas im Schlaf machen können
to be able to do something with one’s eyes closedetwas blind machen können
to be able to followfolgen können; mitkommen können
to be able to make nothing of itdaraus nicht klug werden
to be able to tell a thing or two about somethingein Lied davon zu singen wissen
to be able to walk a chalk notchnoch auf der Bordkante gehen können (nüchtern sein)
to be about timehöchste Zeit sein
to be above someone/somethingüber jemandem/etwas stehen
to be aching all overam ganzen Körper Schmerzen haben
to be alive and kickingquicklebendig sein
to be all earsganz Ohr sein
to be all fingers and thumbszwei linke Hände haben
to be all for itFeuer und Flamme sein
to be all hot and stickyganz verschwitzt sein
to be all infix und fertig sein
to be all in a puckeraußer sich vor Verlegenheit sein
to be all knocked outvöllig erschöpft sein
to be all nervesein Nervenbündel sein
to be all out in the openalles ist ans Licht gekommen
to be all overzu Ende sein
to be all over someoneein Riesentheater um jemanden machen
to be all run downvöllig erledigt sein; fix und fertig sein
to be all setbereit sein
to be all smiles and gracesdie Freundlichkeit selbst sein
to be all talkein ziemlicher Schwätzer sein
to be all the rageMode sein; in sein
to be all the ravetotal in sein
to be all thumbszwei linke Hände haben
to be along the lines ofungefähr so sein wie
to be always harping on the same stringimmer wieder die alte Leier anstimmen
to be always on the gokein Sitzfleisch haben
to be an easy preyleichte Beute sein
to be an easy/soft touchleicht anzupumpen sein
to be an eye-openereine Überraschung sein
to be angry like hellstinksauer sein
to be anxious to do somethingerpicht sein, etwas zu tun; unbedingt etwas tun wollen
to be anxious to pleasebemüht sein zu gefallen
to be armed to the teethbis zu den Zähnen bewaffnet sein
to be around/round the bend/twisteinen Knall haben; verrückt sein
to be as blind as a batblind wie ein Maulwurf sein
to be as common as muckDutzendware sein; ziemlich ordinär sein
to be as cool as a cucumberdie Ruhe selbst sein; kaltblütig sein; frech wie Oskar sein
to be as crafty as a cartload of monkeysverschmitzt sein
to be as cross as two sticksbitterböse sein, äußerst ungehalten sein
to be as daft as a brushdoof wie Stroh sein
to be as different as chalk and cheesegrundverschieden sein; verschieden sein wie Tag und Nacht
to be as easy as winkingein Kinderspiel sein
to be as good as goldGold wert sein; ein Schatz sein
to be as good as one’s wordsein Wort halten
to be as happy as a pig in muck/shitsich sauwohl fühlen
to be as like as chalk and cheeseeinander gleichen wie Tag und Nacht
to be as nice/sweet as pieäußerst freundlich sein
to be as nutty as a fruitcaketotal verrückt sein
to be as pleased as Punchsich wie ein Schneekönig freuen
to be as poor as a church mousearm wie eine Kirchenmaus sein
to be as sick as a dogsich hundeelend fühlen
to be as sick as a parrotwie ein Reiher kotzen
to be as snug as a bug (in a rug)sich kuschelig und behütet fühlen
to be as sober as a judgestocknüchtern sein
to be as soft as shitein Schlappschwanz sein; ein Weichei sein
to be as stiff as a pokersteif wie ein Stock sein
to be as straight as a diegrundehrlich sein
to be as thick as a brick/pigshit/two short planksdumm wie Bohnenstroh sein
to be as tight as a drumsturzbetrunken sein
to be at (one’s) wits’ endmit seinem Latein am Ende sein
to be at a lossratlos sein; nicht mehr weiterwissen
to be at a loss for wordskeine Worte finden; sprachlos sein
to be at cross-purposeseinander entgegenarbeiten
to be at death’s dooran der Schwelle des Todes stehen
to be at faultschuldig sein; sich irren
to be at home in a subjectsich in einem Gebiet auskennen
to be at home with someone/somethingmit jemandem/etwas vertraut sein
to be at liberty to do somethingfrei sein, etwas zu tun
to be at loggerheads with someonemit jemandem im Clinch liegen
to be at loose endnicht recht wissen; was man tun soll
to be at odds with oneselfmit sich selbst nicht klarkommen
to be at odds with someone/somethingmit jemandem/etwas uneins sein; mit jemandem/etwas in Konflikt stehen
to be at one with the worldmit sich und der Welt im Einklang sein
to be at one’s bestin bester Form sein
to be at one’s last gaspin den letzten Zügen liegen
to be at pains to do somethingbemüht sein, etwas zu tun
to be at restruhen; ruhig sein
to be at sixes and sevensin einem heillosen Durcheinander sein; heillos zerstritten sein
to be at someone’s beck and call/to be at the beck and call of someonenach jemandes Pfeife tanzen müssen
to be at someone’s commandjemandem zur Verfügung stehen
to be at someone’s feetjemandem zu Füßen liegen
to be at the bottom of somethingeiner Sache zugrunde liegen; hinter etwas stecken
to be at the controlsan den Hebeln der Macht sitzen
to be at the end of one’s ropeam Ende seiner Kräfte sein
to be at the end of one’s tethermit seiner Geduld am Ende sein
to be at the headan der Spitze sein; vorstehen
to be at the mercy of someone/somethingjemandem/etwas ausgeliefert sein
to be at the top of the ladder/of the treeauf dem Gipfel des Erfolgs sein
to be at the wheelam Steuer sitzen
to be attracted like a moth to a flamewie die Motten vom Licht angezogen werden
to be back at itwieder in eine alte Gewohnheit zurückgefallen sein
to be back at square onewieder ganz am Anfang sein
to be back on one’s feet againwieder gesund sein
to be back on the railswieder nach Plan laufen; wieder normal funktionieren
to be back on trackwieder auf dem richtigen Weg sein
to be back to square one/to the drawing boardwieder ganz am Anfang stehen
to be bad news for someoneein schwerer Schlag für jemanden sein
to be badgered to deathzu Tode gehetzt werden
to be badly shakenden Schreck noch in allen Knochen haben; schwer erschüttert sein
to be battyplemplem sein; verrückt sein
to be beat (up)fix und fertig sein
to be behind barshinter Schloss und Riegeln sitzen
to be behind the timeshinter dem Mond leben
to be bent (Brit.)korrupt sein; unehrlich sein; schwul sein
to be bent on (doing) somethingetwas unbedingt (tun) wollen
to be beside oneselfaußer sich sein
to be beside the pointnicht zur Sache gehören
to be better than all the others put togetherbesser als alle anderen zusammen sein
to be better than one’s wordmehr tun, als man verspricht
to be bevvied up (Brit.)besoffen sein
to be beyond one’s purse (Brit.)seine finanziellen Mittel übersteigen
to be beyond one’s reachunerreichbar sein; unverständlich sein
to be beyond one’s scopeseine Fähigkeiten überschreiten
to be beyond pricemit Geld nicht zu bezahlen; mit Gold nicht aufzuwiegen
to be beyond someone’s graspjemandem unbegreiflich sein
to be beyond the bounds/realms of possibilitynicht möglich sein; außerhalb des Machbaren liegen
to be beyond the palevöllig inakzeptabel sein
to be big with childhochschwanger sein
to be bird-brainedgehirnamputiert sein
to be blended by prejudicevon Vorurteilen eingenommen sein
to be blind to somethingetwas nicht sehen wollen
to be bluedeprimiert sein; traurig sein
to be boiling hotschrecklich heiß sein
to be bombedbesoffen sein; bekifft sein
to be bored out of one’s mind/skull/bored rigid/bored shitless/bored stiff/bored to deathzu Tode gelangweilt sein
to be born on the wrong side of the blanketunehelich geboren sein
to be born with a silver spoon in one’s mouthKind reicher Eltern sein
to be born within the sound of Bow Bells (Brit.)ein echter Cockney sein
to be bought overBestechungen zugänglich sein
to be bound hand and footan Händen und Füßen gefesselt sein
to be bound to do somethingsicher etwas tun werden; nicht umhin können, etwas zu tun
to be bowed by old agevom Alter gebeugt sein
to be bowed by somethingvon etwas schwer getroffen sein
to be boxed (Brit.)bekifft sein; high sein
to be branded on one’s memoryunauslöschlich im Gedächtnis eingeprägt sein
 
Seite 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  
 
A  B  C  D  E  F  G  H  I  J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  V  W  X  Y  Z  
 
Wir freuen uns über Vorschläge, Kommentare und Kritik. Jedes Feedback ist uns willkommen.
Vokaboly.de © 2003-2012