Englisch | Deutsch |
| to die of hunger | verhungern |
| to die of starvation | verhungern |
| to die of/from | an etwas sterben |
| to die off | wegsterben |
| to die out | aussterben |
| to die through homesickness | aus Heimweh sterben |
| to die with thirst | verdursten |
| to dig | mögen; schnallen; verstehen |
| to dig a little deeper | sich etwas mehr anstrengen |
| to dig around | herumsuchen |
| to dig deep | lange überlegen; gründlich nachforschen |
| to dig in | eingraben |
| to dig in one’s heels | auf seinem Standpunkt beharren |
| to dig into | wühlen in |
| to dig off | abgraben |
| to dig oneself in | die Lage verschlimmern |
| to dig one’s fingers/nails into something | die Finger/Nägel in etwas krallen |
| to dig one’s own grave | sein eigenes Grab schaufeln |
| to dig one’s way | sich einen Weg bahnen |
| to dig out | ausbuddeln |
| to dig something up/dig up something | etwas ausgraben; etwas aufdecken |
| to dilly-dally | bummeln; herumtrödeln |
| to dine with Duke Humphrey | kein Mittagessen bekommen |
| to dingle someone | jemanden anrufen |
| to dis | beleidigen, herabsetzen |
| to disappear into the blue | sich in nichts auflösen |
| to dish (it) out | austeilen; kritisieren |
| to dish the dirt on someone | jemanden in den Dreck ziehen |
| to dish up an old story | eine alte Geschichte aufwärmen |
| to dismiss something from one’s toughts | nicht mehr an eine Sache denken |
| to dissolve in tears | sich in Tränen auflösen |
| to distinguish between real and feigned affection | unterescheiden, ob Liebe wahr oder geheuchelt ist |
| to ditch someone | jemanden loswerden; jemandem den Laufpass geben |
| to do ... (miles an hour) | mit ... Sachen fahren |
| to do a 180 | eine Kehrtwendung machen; um 180 Grad drehen |
| to do a bad job | schlechte Arbeit leisten |
| to do a bomb (Am.) | durchfallen |
| to do a bunk/runner | abhauen; sich aus dem Staub machen |
| to do a deal | ein Geschäft abschließen |
| to do a dime | eine mindestens zehnjährige Haftstrafe absitzen |
| to do a double take | zweimal hinsehen |
| to do a flip-flop/U-turn on something (Am.) | eine Kehrtwendung machen |
| to do a gig | ein Konzert geben |
| to do a good job | gute Arbeit leisten |
| to do a handbrake turn | durch Anziehen der Handbremse wenden |
| to do a job on someone | jemanden vermöbeln |
| to do a little jig | einen Freudentanz aufführen |
| to do a number on someone | jemanden betrügen; jemanden austricksen; jemanden bescheißen |
| to do a poo | groß machen (Kindersprache für kacken) |
| to do a power of good | unheimlich gut tun |
| to do a roaring trade | ein Bombengeschäft machen |
| to do a runner | wegrennen |
| to do a scarper/skedaddle | abhauen; sich aus dem Staub machen |
| to do a stretch | im Knast sitzen |
| to do a vanishing trick | sich verdrücken; sich verdünnisieren |
| to do acid | LSD spritzen |
| to do all in one’s power to help | alles tun, was in seinen Kräften steht, um zu helfen |
| to do all the talking | das große Wort führen |
| to do an accent | einen Akzent nachmachen |
| to do as one thinks fit | das tun, was man für richtig hält |
| to do away with | wegwerfen; sich einer Sache entledigen |
| to do business | ein Geschäft betreiben |
| to do damage | Schaden anrichten |
| to do drugs | Drogen nehmen |
| to do everything by the book | den Amtsschimmel reiten |
| to do evil in the sight of the Lord | vor dem Herrn sündigen |
| to do good | gut tun |
| to do harm | Schaden anrichten; Schaden zufügen |
| to do ill | Böses tun; Unrecht tun |
| to do it yourself | es selbst tun |
| to do justice to the wine | dem Wein tüchtig zusprechen |
| to do lunch | zusammen Mittag essen |
| to do me | mich lieben |
| to do mischief | Unheil anrichten |
| to do no more than what is absolutely necessary | nur das Allernötigste tun |
| to do nothing | nichts tun |
| to do nothing but | nichts anderes tun als |
| to do number one | kleines Geschäft machen (Kindersprache für pinkeln) |
| to do oneself proud | etwas leisten, worauf man stolz sein kann |
| to do one’s best | sein Bestes geben |
| to do one’s bit | das Seine tun |
| to do one’s daily dozen | Frühsport betreiben |
| to do one’s laundry | Wäsche waschen |
| to do one’s level best | sein Bestmögliches tun |
| to do one’s nut | rasend werden; durchdrehen |
| to do one’s own thing | etwas auf eigene Art machen; sein Ding durchziehen |
| to do one’s packing | packen |
| to do one’s part | seine Schuldigkeit tun; seinen Beitrag leisten |
| to do one’s porridge (Brit.) | seine Zeit absitzen |
| to do one’s utmost | sein Bestes geben; etwas mit allen Kräften tun |
| to do one’s work | seine Arbeit verrichten |
| to do or die | kämpfen oder untergehen |
| to do overtime | Überstunden machen |
| to do penance for | Buße tun für |
| to do pioneer work | Pionierarbeit leisten |
| to do small time | tingeln |
| to do some hard thinking about a matter | sich etwas gründlich überlegen; sich etwas genau durchdenken |
| to do some swotting (Brit.) | büffeln; pauken |
| to do someone | jemanden neppen; jemanden bumsen |
| to do someone a disservice | jemandem einen Bärendienst erweisen |
| to do someone a favor | jemandem einen Gefallen tun |
| to do someone a good/bad turn | jemandem einen guten/schlechten Dienst erweisen |
| to do someone a service | jemandem einen Dienst erweisen |
| to do someone a/the world of good | jemandem unheimlich gut tun |
| to do someone credit | jemandem etwas zugute halten |
| to do someone good | jemandem gut tun |
| to do someone in | jemanden abmurksen |
| to do someone/something justice | jemandem/etwas gerecht werden |
| to do someone’s bidding | nach jemandes Pfeife tanzen |
| to do someone’s dirty work | sich für jemanden die Finger schmutzig machen |
| to do something (just) for the hell of it | etwas nur aus Spaß machen |
| to do something blindfold | etwas mit links machen |
| to do something by a wangle | etwas durch einen Kniff hinkriegen |
| to do something by numbers | etwas nach Schema F erledigen |
| to do something for a living | mit etwas seinen Lebensunterhalt verdienen |
| to do something for show | etwas tun, um Eindruck zu schinden |
| to do something for the crack | etwas aus Spaß tun |
| to do something from pure spite | etwas aus reiner Bosheit tun |
| to do something in a rush | etwas auf die Schnelle machen |
| to do something in joke | etwas im Spaß tun |
| to do something like it was going out of fashion/style | etwas im großen Stil tun; etwas wie verrückt tun |
| to do something like nobody’s business | etwas wie verrückt tun |
| to do something on a shoestring | mit ganz wenig Geld finanzieren |
| to do something on the off-chance | etwas auf gut Glück tun |
| to do something over again | etwas wiederholen |
| to do something stupid | eine Dummheit begehen |
| to do something to the point where ... | etwas so lange tun, bis .... |
| to do something under one’s own steam | etwas aus eigener Kraft schaffen |
| to do something with a good grace | gute Miene zum bösen Spiel machen |
| to do something with ease | etwas leicht schaffen |
| to do something wrong | etwas verkehrt machen |
| to do squat | gar nichts tun |
| to do sums | rechnen |
| to do the chores | den Haushalt machen |
| to do the dirty on someone (Brit.) | jemanden reinlegen |
| to do the dishes | abspülen |
| to do the double act | zweispännig fahren; verheiratet sein |
| to do the leg work | die ganze Lauferei machen |
| to do the proper thing | das tun, was sich gehört |
| to do the town | in der ganzen Stadt rumfeiern |
| to do things by halves | nur halbe Sachen machen |
| to do things in a big way | nicht kleckern, klotzen |
| to do time | im Gefängnis sitzen |
| to do up | zuschnüren; zubinden |
| to do without | Verzicht üben |
| to do without something | auf etwas verzichten; etwas entbehren |
| to do/work wonders | Wunder wirken |
| to doctor oneself | sein eigener Arzt sein |
| to doctor something/to doctor something up | etwas verbessern; etwas aufmöbeln; etwas frisieren |
| to dodge a bullet | eine gefährliche Klippe umschiffen |
| to dog it | faulenzen |
| to dog someone | jemanden verfolgen |
| to dog someone’s footsteps | jemandem hart auf den Fersen sein |
| to doll oneself up | sich herausputzen |
| to doss (down) | pennen; sich hinhauen |
| to dot one’s i’s and cross one’s t’s | penibel sein |
| to double-cross | betrügen; ein Doppelspiel betreiben |
| to down | auf Ex trinken; bezwingen |
| to down a drink | einen Drink runterkippen |
| to downplay | runterspielen |
| to doze off | eindösen |
| to drag a story on | eine Geschichte in die Länge ziehen |
| to drag it out | kein Ende finden beim Erzählen |
| to drag on | sich endlos lange hinziehen |
| to drag one’s feet | langsam arbeiten; eine Entscheidung in die Länge ziehen |
| to drag someone/something through the mire/mud | jemanden/etwas durch den Schmutz ziehen |
| to drag something in | etwas an den Haaren herbeiziehen |
| to drain the swamp | alle Unklarheiten beseitigen |
| to draw a blank | ein Brett vor dem Kopf haben |
| to draw a deep breath | aufatmen |
| to draw a line between | einen Unterschied machen zwischen |
| to draw a parallel between | einen Vergleich ziehen zwischen |
| to draw a red herring across the track | jemanden an der Nase herumführen |
| to draw away | sich zurückziehen; entkommen |
| to draw in one’s horns | die Hörner einziehen; sich mäßigen |
| to draw level with | gleichziehen |
| to draw near | sich nähern; herankommen |
| to draw oneself up | sich aufrichten |
| to draw someone aside | jemanden beiseite nehmen |
| to draw someone’s attention to something | jemandes Aufmerksamkeit auf etwas lenken |
| to draw the attention | die Aufmerksamkeit auf sich ziehen |
| to draw the bow up to the ear | gewaltig ins Zeug gehen |
| to draw the curtain over a thing | etwas begraben; etwas unter den Teppich kehren |
| to draw the line | die Grenze ziehen; sich weigern, etwas zu tun |
| to draw the long bow | Märchen erzählen; angeben |
| to draw the short straw | den kürzeren ziehen |
| to draw to a close | dem Ende entgegensehen |
| to draw upon something | sich auf etwas besinnen und das anwenden |
| to draw/throw a veil over something | den Schleier des Vergessens über etwas breiten |
| to dress a room | ein Zimmer schmücken |
| to dress down | sich leger kleiden |
| to dress oneself | sich ankleiden |
| to dress someone down | jemandem einen Rüffel verpassen |
| to dress up | sich rausputzen |
| to drink a pledge to someone/something | auf jemanden/etwas trinken |
| to drink like a fish | saufen wie ein Loch |
| to drink oneself stupid | sich sinnlos betrinken |
| to drink someone under the table | jemanden unter den Tisch saufen |
| to drink up | austrinken |
| to drive a coach and horses through something | lasche Vorschriften umgehen; durch die Maschen des Gesetzes schlüpfen |
| to drive a hard bargain | hart verhandeln; mächtig rangehen |
| to drive a nail into someone’s coffin | ein Nagel zu jemandes Sarg sein |
| to drive a wedge between two people | einen Keil zwischen zwei Menschen treiben |
| to drive all before oneself | alle Hindernisse aus dem Weg räumen |
| to drive at something | auf etwas hinauswollen; etwas meinen |
| to drive away | vertreiben |
| to drive forth | vorantreiben; auf den Weg bringen |
| to drive home | klarmachen; ins Gewissen reden |
| to drive nose to tail | Auto an Auto fahren; dicht hintereinander fahren |
| to drive pigs to market | schnarchen; sägen |
| to drive someone around/round the bend/twist | jemanden verrückt machen |
| to drive someone batty | jemanden kirre machen |
| to drive someone crazy | jemanden zum Wahnsinn treiben |
| to drive someone hard | jemanden in die Enge treiben |
| to drive someone into a corner | jemanden in die Ecke treiben |
| to drive someone into a rage | jemanden zur Raserei treiben |
| to drive someone into his grave | jemanden ins Grab bringen |
| to drive someone mad | jemanden um den Verstand bringen |
| to drive someone nuts | jemanden zum Wahnsinn treiben |
| to drive someone out of his mind/out of his senses | jemanden um den Verstand bringen; jemanden wahnsinnig machen |
| to drive someone over the edge | jemanden den Rest geben; jemanden verrückt machen; jemanden um den Verstand bringen |
| to drive someone potty (Brit.) | jemanden zum Wahnsinn treiben |
| to drive someone to distraction | jemanden zum Wahnsinn/zur Verzweiflung treiben |
| to drive someone to drink | jemanden wahnsinnig machen |
| to drive someone up the pole/wall | jemanden die Wände hoch treiben; jemanden auf die Palme bringen |
| to drive someone wild | jemanden zur Raserei treiben |
| to drive the fast lane | flott leben |
| to drive the porcelain bus | sich übergeben |
| to drop a bombshell | eine Bombe platzen lassen |
| to drop a brick/clanger | eine taktlose Bemerkung machen; ins Fettnäpfchen treten |
| to drop a bundle | Geld verspielen |
| to drop a hint | einen Hinweis geben; eine Anspielung machen |
| to drop a line | einen Brief/eine Karte schicken |
| to drop a log | scheißen |
| to drop a subject | das Thema fallenlassen |
| to drop acid | LSD einwerfen |
| to drop back/behind | zurückfallen |
| to drop by | vorbeischauen; hereinschauen |
| to drop charges | eine Anklage fallenlassen |
| to drop dead | plötzlich tot umfallen |
| to drop down | abfallen |
| to drop everything | alles stehen- und liegenlassen |
| to drop in | vorbeikommen |
| to drop like flies | hinweggerafft werden wie die Fliegen |
| to drop names | mit Namen bekannter Personen Eindruck schinden wollen |
| to drop off | abliefern; liefern; nachlassen; zurückgehen |
| to drop off to sleep | einschlafen |
| to drop one’s h’s | das H nicht aussprechen (ungebildet sein) |
| to drop out | ausbrechen; ausscheiden; aussteigen |
| to drop out of sight | aus den Augen verschwinden |
| to drop over | besuchen; vorbeikommen |
| to drop someone | jemanden verlassen |
| to drop someone at the corner | jemanden an der Ecke aussteigen lassen |
| to drop someone like a hot potato | jemanden wie eine heiße Kartoffel fallenlassen |
| to drop someone off | jemanden/einen Fahrgast absetzen |
| to drop something | etwas fallenlassen; etwas aufgeben |
| to drop something off | liefern; vorbeibringen |
| to drop the veil | den Schleier fallenlassen |
| to drop/fall/hop/topple the/one’s perch (Brit.) | abkratzen |
| to drown one’s sorrow | seinen Kummer ertränken |
| to drug oneself up to the eyeballs with something | sich bis zum Gehtnichtmehr mit etwas voll pumpen |
| to drum something into someone | jemandem etwas einpauken |
| to drum up | zusammentrommeln |
| to drum up business | Aufträge an Land ziehen |
| to dry out | trocken werden; auf Entzug sein |
| to dry up | schweigen; aufhören zu sprechen |
| to duck and dive/weave | Ausweichmanöver machen |
| to duck one’s head | den Kopf ducken |
| to duck out | abhauen; wegrennen; sich verdünnisieren |
| to duff someone up | jemanden zusammenschlagen |
| to duke it out | etwas mit den Fäusten austragen |
| to dump someone | jemanden sitzenlassen; jemandem den Laufpass geben |
| to dump something on someone | etwas auf jemanden abladen |
| to dwell largely on something | ausführlich von etwas sprechen |
| To each saint his candle! | Ehre, wem Ehre gebührt! |
| to earn (a few) Brownie points (with someone) | Pluspunkte sammeln; sich (bei jemandem) beliebt machen |
| to earn a good screw | viel verdienen |
| to earn an honest penny (Brit.) | sich sein Brot redlich verdienen |
| to earn one’s keep | seinen eigenen Lebensunterhalt verdienen |
| to earn something on the side | etwas nebenbei verdienen; etwas schwarz verdienen |
| to ease off | nachgeben; sich beruhigen; sich entspannen (Lage) |
| to ease oneself | sein Herz erleichtern |
| to ease one’s conscience | sein Gewissen erleichtern |
| to ease the pain | Schmerzen lindern |
| to ease up | bremsen; sich zurückhalten; einen Gang runterschalten |
| to eat at someone’s table | seine Füße unter jemandes Tisch stecken |
| to eat away | drauf los essen |
| to eat away at someone/something | an jemandem/etwas nagen |
| to eat humble pie | kleine Brötchen backen; Abbitte leisten |
| to eat in | zu Hause essen |
| to eat it up | fressen (glauben) |
| to eat like a bird | wenig essen |
| to eat like a horse | essen wie ein Scheunendrescher |
| to eat like a pig | fressen |
| to eat one’s fill | sich satt essen |
| to eat one’s heart out | sich vor Sorge verzehren |
| to eat one’s words | seine Worte zurücknehmen |
| to eat out | auswärts essen |
| to eat out of the palm of someone’s hand | jemandem aus der Hand fressen |
| to eat someone for breakfast | jemanden leicht bezwingen können |
| to eat someone out of house and home | jemandem die Haare vom Kopf fressen |
| to eat someone’s head of | jemandem die Haare vom Kopf fressen |
| to eat someting | etwas glauben |
| to eat the bred of idleness | ein faules Leben führen |
| to eat titbits | naschen |
| to eat up | aufessen |
| to eat up savings | Ersparnisse aufbrauchen |
| to egg someone on | jemanden anfeuern; jemanden anstacheln |
| to eighty-six | verwerfen |
| to eke out a living | sich mühsam durchschlagen |
| to embrace something | etwas begeistert annehmen; etwas begrüßen; einer Sache gerecht werden; sich etwas zu Eigen machen |
| to enclose oneself in a wall of prejudice | sich mit einer Mauer von Vorurteilen umgeben |
| to end (up) in smoke | sich in Luft auflösen; in Rauch aufgehen |
| to end in a deadlock | sich festfahren |
| to end in disaster | zur Katastrophe führen |
| to end in nothing | zu nichts führen |
| to end in talk | im Sand verlaufen |
| to end it all | Schluss machen; Selbstmord begehen |
| to end one’s days | sterben; seine Tage beschließen |
| to end up | landen |
| to end up on skid row/road | in der Gosse landen |
| to end up on the cutting room floor | im Papierkorb enden |
| to end up on the junk heap | in der Gosse landen |
| to end up on the scrap heap | beim alten Eisen landen |
| to engage in | eingreifen; sich einschalten; einschreiten |
| to engage in something | sich beschäftigen; sich auf etwas einlassen |
| to engage someone | jemanden einstellen, jemanden anheuern |
| to engage someone in a conversation | jemanden in ein Gespräch verwickeln |
| to enjoy a good reputation | einen guten Ruf haben |
| to enjoy good health | sich guter Gesundheit erfreuen |
| to enjoy great popularity | sich großer Beliebtheit erfreuen |
| to enjoy life | das Leben genießen |
| to enjoy life to the full | sich ganz ausleben |
| to enjoy something to the full | etwas in vollen Zügen genießen |
| to enter a company | in eine Firma eintreten |
| to enter a contest | an einem Wettbewerb teilnehmen |
| to enter a contract | einen Vertrag schließen |
| to enter a new market | in einen neuen Markt drängen |
| to enter an objection | Widerspruch einlegen |
| to enter combat | am Kampf teilnehmen |
| to enter in the books | verbuchen |
| to enter into a commitment | eine Verpflichtung eingehen |
| to enter into a question | eine Frage behandeln |
| to enter into an agreement | einen Vertrag schließen |
| to enter into effect | Rechtskraft erlangen |
| to enter into engagements | Verbindlichkeiten eingehen |
| to enter into negotiations | in Verhandlungen treten |
| to enter on the credit/debit side | im Haben/Soll verbuchen |
| to enter one’s mind/head | in den Sinn kommen |
| to enter the Church | Geistlicher werden |
| to enter the fray | sich in den Kampf stürzen |
| to entertain a correspondence | einen Briefwechsel pflegen |
| to entertain an idea | sich auf einen Gedanken einlassen |
| to entertain doubts | Zweifel hegen |
| to entertain guests | Gäste bewirten |
| To err is human, to forgive devine. | Irren ist menschlich, vergeben ist göttlich. |
| to escape by the skin of one’s teeth | grade noch einmal davonkommen |
| to escape notice | unbemerkt bleiben |
| to escape one’s attention | seiner Aufmerksamkeit entgehen |
| to escape with one’s life | mit dem Leben davonkommen |
| to evoke hostility in someone | jemanden zum Feind machen |
| to exercise care in doing something | bei etwas aufpassen; bei etwas Acht geben |
| to exist on little | mit wenig auskommen |
| to experience a difficulty | auf ein Problem stoßen |
| to expose oneself to ridicule | sich der Lächerlichkeit preisgeben |
| to extinguish fire | Feuer ausmachen |
| to eyeball | glotzen; sich anschauen |
| to face a choice | vor der Wahl stehen |
| to face a difficulty | einer Schwierigkeit gegenüberstehen |
| to face Morton’s fork | einem kaum lösbaren Dilemma gegenüberstehen |
| to face problems | mit Problemen konfrontiert werden |
| to face someone square on | sich jemandem direkt zuwenden |
| to face the music | gradestehen für etwas |
| to face up | gestehen |
| to face up to | sich abfinden mit |
| to face up to someone/something | sich jemandem/einer Sache stellen |
| to face up to the facts | den Tatsachen ins Auge sehen |
| to faff around with something | sich mit etwas umständlich herumschlagen |
| to fail an examination | in einer Prüfung durchfallen |
| to fail fast | schnell schwächer werden; Krankheit schreitet schnell voran |
| to fail to do something | versäumen, etwas zu tun; etwas nicht tun |
| to fail to see something | etwas nicht einsehen können |
| to fake it | etwas erdichten |
| to fall apart (at the seams) | psychisch zusammenbrechen |
| to fall asleep | einschlafen |
| to fall back | zurückfallen |
| to fall back upon/on someone/something | auf jemanden/etwas zurückgreifen |
| to fall behind | zurückbleiben; zurückfallen |
| to fall behind in something | zurückfallen |
| to fall behind with something | mit etwas in Rückstand bleiben |
| to fall below the floor | ganz nach unten fallen |
| to fall between the stools | weder Fisch noch Vogel sein |
| to fall between two stools | sich zwischen zwei Stühle setzen |
| to fall by the wayside | auf der Strecke bleiben |
| to fall down | hinfallen; herunterfallen; umstürzen |
| to fall down on a job | versagen |
| to fall due | fällig werden |
| to fall flat | durchfallen (beim Publikum); nicht gut ankommen |
| to fall flat on one’s face | sich gründlich blamieren; gründlich scheitern |
| to fall for | hereinfallen auf |
| to fall for someone/something | jemandem/etwas verfallen; von jemandem/etwas angetan sein |
| to fall foul of something | mit etwas in Konflikt geraten |
| to fall fould | zusammenstoßen |
| to fall from grace with someone | bei jemandem in Ungnade fallen |
| to fall from power | abgesetzt werden |
| to fall heir | erben |
| to fall heir to one’s father’s faults | für die Fehler seines Vaters gradestehen müssen |
| to fall ill | krank werden |
| to fall in | einfallen (Wangen); einstürzen; fällig werden; zustimmen |
| to fall in again | sich wieder versöhnen |
| to fall in alongside/beside someone | sich jemandem anschließen |
| to fall in disgrace | in Ungnade fallen |
| to fall in line | sich anschließen |
| to fall in love | sich verlieben |
| to fall in price | billiger werden |
| to fall in with someone | sich mit jemandem zusammentun |
| to fall in/into place | sich zusammenfügen; zusammenpassen |
| to fall into a habit | eine Gewohnheit annehmen |
| to fall into a passion | in Wut geraten |
| to fall into a trap | in eine Falle tappen |
| to fall into abeyance | außer Gebrauch kommen; nicht mehr wirksam sein |
| to fall into despair | verzweifeln |
| to fall into disgrace | in Ungnade fallen |
| to fall into disuse | nicht mehr gebraucht werden |
| to fall into line | sich in Reih und Glied aufstellen; sich anpassen; spuren |
| to fall into oblivion | in Vergessenheit geraten |
| to fall into one’s lap | in den Schoß fallen; zufallen |
| to fall into someone’s clutches | jemandem ins Netz gehen |
| to fall into someone’s hands | in jemandes Besitz kommen |
| to fall into someone’s lap | jemandem in den Schoß fallen |
| to fall into someone’s trap | in jemandes Falle geraten |
| to fall low | tief sinken (moralisch) |
| to fall off | abfallen; herunterfallen; geringer werden; sinken |
| to fall off the waggon | rückfällig werden |
| to fall on deaf ears | auf taube Ohren stoßen |
| to fall on one’s legs | auf die Füße fallen |
| to fall on one’s sword | selbst kündigen |
| to fall out of favor | in Ungnade fallen |
| to fall out with someone | sich entzweien; sich verkrachen |
| to fall over | hinfallen |
| to fall over backwards to do something | sich förmlich überschlagen, etwas zu tun |
| to fall over oneself to do something | sich die allergrößte Mühe geben, etwas zu tun |
| to fall prey to drink | dem Alkohol verfallen |
| to fall prey to someone/something | Opfer von jemandem/etwas werden |
| to fall short of | unterschreiten; nicht erreichen |
| to fall short of something | einer Sache nicht gerecht werden; etwas verfehlen |
| to fall through | fehlschlagen; ins Wasser fallen; nicht zu Stande kommen |
| to fall to | zufallen |
| to fall to pieces | auseinanderfallen |
| to fall victim to something | einer Sache zum Opfer fallen |
| to fall within someone’s power | in jemandes Machtbereich fallen |
| to fall/slip through the cracks (Am.) | durch die Maschen schlüpfen |
| to fancy a bit of crumpet | Lust auf eine scharfe Frau haben! |
| to fare badly | schlecht gehen |
| to fare well | gut gehen |
| to fart around | herumfurzen; herumlungern; herumgammeln |
| to faze someone (Am.) | jemanden belästigen; jemanden stören |
| to faze someone (Brit.) | jemanden aufregen; jemanden beunruhigen; jemanden entmutigen; jemanden verdattern |
| to faze someone out | völllig verblüffen |
| to fear for one’s life | um sein Leben bangen; Todesangst haben |
| to feast on something | sich an etwas gütlich tun |
| to feast one’s eyes on | seine Augen weiden an; sich an etwas nicht sattsehen können |
| to feather one’s nest | seine Schäfchen ins Trockene bringen |
| to feed back | rückkoppeln |
| to feed down | abweiden |
| to feed in | einspeisen; einführen |
| to feed into | einführen; einleiten |
| to feed on | sich ernähren von; von etwas zehren |
| to feed one’s eyes on | seine Augen weiden an |
| to feed something into the computer | etwas eingeben |
| to feed the fishes | seekrank werden |
| to feed up | mästen |
| to feed upon | sich ernähren von |
| to feel (like) a misfit | sich fehl am Platz fühlen |
| to feel a bit dicky | ziemlich k.o. sein |
| to feel a bit under the weather | nicht ganz in Form sein; sich etwas angeschlagen fühlen |
| to feel a little peckish | etwas Hunger haben |
| to feel a pang of conscience/remorse | Gewissensbisse haben |
| to feel a right tit | sich total bescheuert vorkommen |
| to feel around | herumtasten |
| to feel as sick as a parrot | kotzübel sein |
| to feel ashamed | sich schämen |
| to feel at ease with someone/something | sich mit jemandem/etwas wohl fühlen |
| to feel at home | sich zu Hause fühlen |
| to feel bad/badly | sich krank fühlen |
| to feel below par | sich nicht auf der Höhe fühlen |
| to feel betrayed | sich betrogen fühlen |
| to feel better | sich besser fühlen |
| to feel bitter | verbittert sein |
| to feel blue | deprimiert sein |
| to feel bored | sich langweilen |
| to feel bum | sich lustlos und matt fühlen |
| to feel certain | sicher sein |
| to feel cheap | sich beschämt fühlen; sich schämen |
| to feel chilly | frösteln |
| to feel cold | frieren |
| to feel comfortable | sich wohl und behaglich fühlen |
| to feel comfortable about doing something | sich bei etwas wohl fühlen |
| to feel confident | sicher sein; überzeugt sein |
| to feel constrained | sich verpflichtet fühlen |
| to feel defensive | sich angegriffen fühlen |
| to feel defiant | sich herausgefordert fühlen |