Englisch | Deutsch |
| to feel doubtful | im Zweifel sein |
| to feel drained | sich ausgelaugt fühlen |
| to feel embarrassed for someone | sich für jemanden genieren |
| to feel empathy with someone | jemandem nachempfinden; mit jemandem mitfühlen |
| to feel faint | sich der Ohnmacht nahe fühlen |
| to feel fit | sich fit fühlen |
| to feel for someone | mit jemandem mitfühlen |
| to feel funny | ein sonderbares Gefühl haben |
| to feel giddy | sich schwindlig fühlen |
| to feel good | sich wohl fühlen |
| to feel grateful to someone | jemandem dankbar sein |
| to feel happy about something | über etwas erfreut sein |
| to feel humbled | sich gedemütigt fühlen |
| to feel hungry | Hunger haben |
| to feel hurt | sich beleidigt fühlen; sich gekränkt fühlen |
| to feel ill | sich krank fühlen |
| to feel inadequate | Minderwertigkeitskomplexe haben |
| to feel inclined to | geneigt sein zu |
| to feel it to be right to | es für richtig halten |
| to feel like a real tit | sich wie die letzte Sau vorkommen |
| to feel like a wet rag | total ausgelaugt sein |
| to feel like death warmed over/up | sich zum Kotzen fühlen |
| to feel like doing | zu etwas aufgelegt sein |
| to feel like doing something | Lust haben, etwas zu tun |
| to feel like nothing on earth | sich hundeelend fühlen |
| to feel like someone/something | sich wie jemand/etwas fühlen |
| to feel like something | auf etwas Lust haben |
| to feel lonely | sich einsam fühlen |
| to feel low | deprimiert sein; sich nicht wohlfühlen; niedergeschlagen sein; sich gemein vorkommen |
| to feel miserable | sich elend fühlen |
| to feel no pain | angetrunken sein |
| to feel obliged to | sich gemüßigt fühlen |
| to feel offended | sich gekränkt fühlen; sich beleidigt fühlen |
| to feel one is to blame | sich schuldig fühlen |
| to feel one’s oats | sich stark und voller Energie fühlen |
| to feel one’s way | sich vortasten |
| to feel out something | etwas ergründen |
| to feel queasy | sich unwohl fühlen |
| to feel queer | sich übel fühlen |
| to feel ready to take on anything | Bäume ausreißen können |
| to feel reassured | beruhigt sein |
| to feel remorseful | Reue empfinden |
| to feel rested | sich ausgeruht fühlen |
| to feel sad | traurig sein |
| to feel safe | sich sicher fühlen; sich geborgen fühlen |
| to feel sated with | übersättigt sein von |
| to feel sick | übel sein |
| to feel sick about something | von etwas angewidert sein |
| to feel sick to one’s stomach | sich kotzübel fühlen |
| to feel silly | sich albern vorkommen |
| to feel something for someone | etwas für jemanden empfinden |
| to feel something in one’s bones | etwas instinktiv spüren |
| to feel something towards someone | jemandem gegenüber etwas empfinden |
| to feel sore | Schmerzen haben; sich verletzt fühlen |
| to feel sorry for oneself | sich selbst bemitleiden |
| to feel sorry for someone | jemanden bedauern; mit jemandem Mitleid haben |
| to feel sour | verbittert sein |
| to feel stiff and aching | Muskelkater haben |
| to feel strange | sich seltsam fühlen |
| to feel superior to someone | sich jemandem überlegen fühlen |
| to feel sure of oneself | selbstsicher sein |
| to feel sure that | sicher sein, dass |
| to feel sympathy for | Mitleid haben mit |
| to feel the pinch/draught | die schlechte Lage zu spüren bekommen |
| to feel tired out | ganz erledigt sein |
| to feel uncomfortable | sich unbehaglich fühlen |
| to feel under par | sich nicht wohl fühlen |
| to feel unwell | sich krank fühlen |
| to feel used | sich ausgenutzt vorkommen; sich missbraucht vorkommen |
| to feel with | mitfühlen |
| to feel wretched | sich jämmerlich fühlen |
| to feel/look run-down | sich erschöpft fühlen/erschöpft aussehen |
| to feel/look seedy | sich nicht gut fühlen/angeschlagen aussehen |
| to feign ignorance | sich unwissend stellen |
| to fend for oneself | alleine auskommen |
| to fib | flunkern |
| to fiddle | frisieren; fälschen |
| to fight a lone battle | einen einsamen Kampf führen |
| to fight City Hall (Am.) | gegen Goliath kämpfen; den Kampf gegen einen übermächtigen Gegner aufnehmen |
| to fight fire with fire | den Feind mit seinen eigenen Waffen schlagen |
| to fight for breath | um Atem ringen |
| to fight for every inch of ground | um jeden Zoll kämpfen |
| to fight for one’s life | um sein Leben kämpfen |
| to fight hand to hand | Mann gegen Mann kämpfen |
| to fight like a lion | kämpfen wie ein Löwe |
| to fight shy of something | einer Sache aus dem Weg gehen |
| to fight someone/something tooth and nail | sich mit Händen und Füßen gegen jemanden/etwas wehren |
| to fight something out | etwas ausfechten |
| to fight the urge to giggle | das Kichern unterdrücken |
| to figure out | etwas herausfinden; etwas kapieren; sich schlau machen |
| to fill a gap | eine Lücke füllen |
| to fill a position | eine Stellung bekleiden |
| to fill a role | eine Rolle übernehmen |
| to fill a tooth | einen Zahn plombieren |
| to fill a vacancy | eine Stelle besetzen |
| to fill in a questionnaire | einen Fragebogen ausfüllen |
| to fill in for someone | für jemanden einspringen |
| to fill in the blanks | die leeren Stellen ausfüllen |
| to fill one’s face | sich vollstopfen |
| to fill out (a form) | (ein Formblatt) ausfüllen |
| to fill someone in | jemanden zusammenschlagen |
| to fill someone in on something | jemanden über etwas informieren |
| to fill someone’s shoes | Ersatz für jemanden finden |
| to fill up | auftanken; vollfüllen |
| to fill with bitterness | verbittern |
| to fill with enthusiasm | begeistern |
| to fill with hatred | verhetzen |
| to fill with indignation | entrüsten |
| to fill with smoke | verqualmen |
| to fill/fit the bill | das Richtige sein; gut passen |
| to find a ready market | guten Absatz finden |
| to find a remedy | Abhilfe schaffen |
| to find a use for something | für etwas Verwendung finden |
| to find a way | sich zu helfen wissen |
| to find a way around | sich vor etwas drücken |
| to find accomodation | unterkommen |
| to find back | zurückfinden |
| to find death by one’s own hand | Selbstmord begehen |
| to find employment | eine Stelle finden |
| to find fault with | mäkeln; herumnörgeln |
| to find fault with everything/someone | an allem/jemandem was auszusetzen haben |
| to find favor in someone’s eyes | jemandes Gunst gewinnen |
| to find favor with someone | bei jemandem Anklang finden |
| to find guilty | schuldig sprechen |
| to find it hard to mix | nicht sehr kontaktfreudig sein |
| to find joy in another person’s misfortune | schadenfroh sein |
| to find money | Geld auftreiben |
| to find no quarter | keine Schonung finden |
| to find not guilty | freisprechen |
| to find oneself | sich selbst finden |
| to find oneself doing something | sich bei etwas ertappen |
| to find oneself in a difficult position | sich in einer schwierigen Lage sehen |
| to find one’s costs repaid | auf seine Kosten kommen |
| to find one’s feet | laufen lernen; selbständig werden; sich finden |
| to find one’s sea legs | standfest werden |
| to find one’s tongue | die Sprache wieder finden |
| to find one’s way | sich zurechtfinden |
| to find one’s way home | nach Hause finden |
| to find out | dahinterkommen; herausbekommen |
| to find out about someone/something | etwas über jemanden/etwas in Erfahrung bringen |
| to find out how the land lies | die Lage sondieren |
| to find someone lacking in humor/intelligence (etc.) | jemanden für nicht sehr humorvoll/intelligent (usw.) halten |
| to find someone/something a bit of a strain | jemanden/etwas ziemlich anstrengend finden |
| to find something a hard/though nut to crack | sich an etwas die Zähne ausbeißen |
| to find something difficult | sich mit etwas schwer tun |
| to find something wanting | etwas für unzulänglich befinden |
| to find the least common denominator | den kleinsten gemeinsamen Nenner finden |
| to find ways of doing something | einen Weg finden, etwas zu tun |
| to fine-tune | Feinabstimmungen vornehmen |
| to finger | befingern; beschuldigen; anklagen |
| to finish first | den ersten Platz belegen |
| to finish off | aufessen; Reste aufessen; beenden; erledigen; fertigstellen |
| to finish one’s degree | sein Studium abschließen |
| to finish one’s training | seine Ausbildung abschließen |
| to finish one’s work | seine Arbeit beenden |
| to finish second | den zweiten Platz belegen |
| to finish someone off | jemanden abmurksen |
| to finish with someone | mit jemandem fertig sein |
| to fink on someone | jemanden verpfeifen |
| to fire a shot | einen Schuss abgeben |
| to fire at | beschießen; feuern auf |
| to fire off | abfeuern; abschießen |
| to fire questions at someone | jemandem mit Fragen bombardieren |
| to fire someone’s imagination | jemandes Fantasie beflügeln |
| to fire up | auflodern |
| to firm up | abstützen; stützen |
| to fish for compliments | auf Komplimente aus sein |
| to fish for information | auf den Busch klopfen |
| to fish in troubled water | im Trüben fischen |
| to fish or cut bait | Nägel mit Köpfen machen |
| to fit in | einfügen; einsetzen; ins Bild passen |
| to fit in one’s plan | in seine Pläne passen |
| to fit in with | übereinstimmen mit |
| to fit into | hineinpassen |
| to fit like a glove/like wax | wie angegossen passen |
| to fit out | ausstatten; einrichten |
| to fit the occasion | wie gerufen kommen |
| to fit to a T | wie angegossen passen; haargenau passen |
| to fit together | fügen |
| to fix a date/day | einen Termin festlegen |
| to fix a deadline | eine Frist setzen |
| to fix a limit | eine Grenze festsetzen; ein Limit stellen |
| to fix a meeting | ein Treffen verabreden |
| to fix a price | einen Preis festlegen |
| to fix a problem | ein Problem lösen |
| to fix a time (limit) | eine Frist bestimmen |
| to fix an error | einen Fehler beseitigen |
| to fix someone | jemanden bestrafen; es jemandem gründlich zeigen |
| to fix someone up with something | jemandem etwas besorgen |
| to fix something on/to | etwas festmachen an |
| to fix something up | etwas anbringen; etwas arrangieren |
| to fix the terms | die Bedingungen festlegen |
| to fix up | in Ordnung bringen |
| to fizzle out | sich totlaufen; verpuffen |
| to flag a cab | ein Taxi heranwinken |
| to flake out | vor Müdigkeit umkippen; in Ohnmacht fallen |
| to flannel (on) | schwafeln |
| to flap one’s gums | quatschen |
| to flare out against someone | jemandem gegenüber in Wut ausbrechen |
| to flare up | aufbrausen; auflodern |
| to flash a smile | jemandem kurz zulächeln |
| to flash one’s ivories | ein breites Lachen zeigen |
| to flash through one’s mind | einen Gedankenblitz haben |
| to fleece someone (out of his money) | jemanden total ausnehmen |
| to flesh out | ausarbeiten; ausgestalten; konkretisieren |
| to flip (out) | ausflippen |
| to flip a book open | ein Buch aufschlagen |
| to flip one’s lid | durchknallen |
| to flip someone the bird | jemandem den Stinkefinger zeigen |
| to flip/toss a coin | eine Münze werfen |
| to float with the current | mit dem Strom schwimmen |
| to flog a dead horse | leeres Stroh dreschen; seine Zeit verschwenden |
| to flog a willing horse | offene Türen einrennen |
| to flog something | etwas verscherbeln |
| to floor a bottle | eine Flasche leeren |
| to floor it | Gaspedal runterdrücken |
| to floor someone | platt machen |
| to flop down | sich hinknallen; sich hinplumsen lassen |
| to flunk | durchfallen |
| to flunk out of school | von der Schule fliegen (wegen ungenügender Leistungen) |
| to flutter one’s eyelashes | mit den Wimpern klimpern |
| to fly a danger | einer Gefahr entgehen |
| to fly a kite | einen Drachen steigen lassen |
| to fly a line | ein paar Zeilen schicken |
| to fly above | über etwas fliegen |
| to fly at someone | jemanden anfahren |
| to fly away | verfliegen; wegfliegen |
| to fly high | hoch hinaus wollen |
| to fly in someone’s face | jemanden anfahren |
| to fly in the face of logic | sich über jegliche Logik hinwegsetzen |
| to fly into a passion | in Wut geraten |
| to fly into a towering rage | einen schrecklichen Wutanfall bekommen |
| to fly low | über die Straßen rasen |
| to fly off | forteilen |
| to fly off at a tangent | plötzlich vom Gegenstand abkommen |
| to fly off the handle | aus der Haut fahren |
| to fly out | ausfliegen |
| to fly out at someone | ausfallend gegen jemanden werden |
| to fly over | überfliegen |
| to fly the coop | sich aus dem Staub machen; abhauen |
| to fly through | durchfliegen |
| to fly to | zufliegen |
| to fly to the opposite exteme | ins entgegengesetzte Extrem verfallen |
| to foam at the mouth | Schaum vorm Maul haben; (vor Wut) schäumen |
| to foam with rage | vor Wut schäumen |
| to fob someone off with promises | jemanden mit leeren Versprechungen abspeisen |
| to fob someone off with something/to fob something off on someone | jemandem etwas andrehen |
| to fold away | wegklappen |
| to fold one’s arms | die Arme verschränken |
| to fold one’s arms around someone | die Arme um jemanden legen |
| to fold one’s legs | die Beine übereinanderschlagen |
| to fold someone in one’s arms | jemanden umarmen |
| to fold up | zusammenfalten; zusammenklappen; zusammenlegen |
| to fold up papers | Papiere zusammenlegen |
| to follow a rule | eine Regel befolgen |
| to follow a trade | einem Gewerbe nachgehen |
| to follow a train of thoughts | einem Gedankengang folgen |
| to follow advice | einen Rat befolgen |
| to follow hard/hot on someone’s heels | jemandem dicht auf den Fersen sein |
| to follow in the steps of someone | in jemandes Fußstapfen treten |
| to follow in the wake | im Kielwasser folgen |
| to follow instructions | Anweisungen befolgen |
| to follow one’s nose | der Nase nachgehen |
| to follow one’s pleasure | seinem Vergnügen nachgehen |
| to follow someone’s lead | einem Beispiel folgen |
| to follow suit | einem Beispiel folgen; es jemandem gleichtun; jemandem nacheifern |
| to follow the crowd | mit der Masse gehen |
| to follow the herd | mit der Herde laufen |
| to follow the lead | dem Beispiel folgen |
| to follow through | etwas durchziehen; ein Versprechen einhalten |
| to follow up | nachgehen; verfolgen; weiter bearbeiten; weitere Schritte unternehmen |
| to follow up on something | etwas weiterbearbeiten |
| to fool about | herumalbern; Quatsch machen |
| to fool away one’s money | sein Geld vergeuden |
| to fool someone out of his money | jemanden um sein Geld betrügen |
| to foot the bill | die Rechnung bezahlen; für die Kosten aufkommen |
| to force a smile | sich ein Lächeln abringen |
| to force an open door | offene Türen einrennen |
| to force apart | spreizen |
| to force back | zurückdrängen |
| to force down | hinunterwürgen; zur Landung zwingen |
| to force fee | zwangsernähren |
| to force off | verschleudern |
| to force on | aufdrängen |
| to force one’s way | sich mit Gewalt einen Weg bahnen |
| to force open | aufbrechen; aufsprengen; einrennen |
| to force someone onto the defensive | jemanden in die Defensive drängen |
| to force someone out into the open | jemanden zwingen, Farbe zu bekennen |
| to force someone to do something | jemanden zwingen, etwas zu tun |
| to force someone to their knees | jemanden auf die Knie zwingen |
| to force someone’s hand | jemanden in Zugzwang bringen |
| to force something from someone | jemandem etwas abringen; jemandem etwas mit Gewalt abnehmen |
| to force something on/onto someone | jemandem etwas aufzwingen |
| to force something out into the open | etwas zur Sprache bringen |
| to force the pace | beschleunigen |
| to force through | durchdrängen |
| to force up | hinauftreiben |
| to forget oneself | sich vergessen; sich daneben benehmen |
| to forget one’s manners | unhöflich sein |
| to forget to do something | vergessen, etwas zu tun |
| to fork out | blechen; löhnen |
| to fork over | blechen; berappen |
| to form a picture of something | sich ein Bild von etwas machen |
| to fortune upon someone | jemandem zufällig begegnen |
| to frame a rule | eine Regel aufstellen |
| to frame an answer | eine Antwort formulieren |
| to frame someone | jemanden hereinlegen |
| to freak out | ausflippen |
| to freeload | schmarotzen |
| to freeze a credit | einen Kredit sperren |
| to freeze in | einfrieren; festfrieren |
| to freeze in one’s tracks | wie angewurzelt stehenbleiben |
| to freeze off | abfrieren |
| to freeze on | anfrieren |
| to freeze one’s bun/the buns off (Am.) | sich den Hintern abfrieren |
| to freeze over | vereisen |
| to freeze someone off | jemandem die kalte Schulter zeigen |
| to freeze someone out of something | jemanden von etwas ausschließen |
| to freeze someone with a look | jemandem einen eisigen Blick zuwerfen |
| to freeze to death | erfrieren |
| to freeze up | festfrieren; zufrieren |
| to freeze wages | Gehälter einfrieren |
| to freeze with respect | vor Ehrfurcht erstarren |
| to French kiss | Zungenküsse austauschen |
| to freshen up | sich auffrischen; sich waschen |
| to fret and fume | vor Wut schäumen |
| to frogmarch | abschleppen; wegschleifen; zu viert wegtragen |
| to frustrate all hope | alle Hoffnungen zerschlagen |
| to fuck up | etwas versauen |
| to fudge | sich etwas aus den Fingern saugen |
| to fuss about someone/something | an jemandem/etwas herummachen |
| to fuss over someone | jemanden betüdeln |
| to gab | plappern |
| to gain (in) confidence | sicherer werden |
| to gain (in) strength | stärker werden |
| to gain (in) weight | zunehmen |
| to gain experience | Erfahrung sammeln |
| to gain ground | Boden gewinnen; um sich greifen |
| to gain ground on someone | zu jemandem aufholen |
| to gain one’s end | seinen Zweck erreichen; sein Ziel erreichen |
| to gain someone over | jemanden für sich gewinnen |
| to gain someone’s confidence | jemandes Vertrauen gewinnen |
| to gain someone’s ear | bei jemandem Gehör finden |
| to gain the day | den Sieg erringen |
| to gain the lead | in Führung gehen |
| to gallop through a book | ein Buch im Schnellgang durchlesen |
| to gamble away one’s money | sein Geld verspielen |
| to gamble/play for high stakes | um hohe Einsätze spielen |
| to gang up on someone | sich gegen jemanden verschwören |
| to gasp for breath | nach Luft schnappen |
| to gasp out one’s life | sein Leben aushauchen |
| to gate-crash a party/meeting | in eine Party/Versammlung hineinplatzen |
| to gather all one’s strength | all seine Kraft zusammennehmen |
| to gather breath | zu Atem kommen |
| to gather data | Daten erfassen |
| to gather experience | Erfahrungen sammeln |
| to gather from | entnehmen; schließen aus |
| to gather information | Erkundigungen einziehen |
| to gather oneself | sich zusammennehmen; sich sammeln |
| to gather speed | schneller werden |
| to gather strength | Kräfte sammeln |
| to gather up one’s thoughts | seine Gedanken sammeln |
| to gather way | beschleunigen |
| to gear up | beschleunigen; einen Gang höher schalten |
| to gen someone/oneself up | jemanden/sich informieren |
| to get a bad name | in Verruf kommen |
| to get a bonk on the nose | einen auf die Gurke kriegen |
| to get a break | eine Chance bekommen |
| to get a buzz from something | einen Kick von etwas bekommen |
| to get a feel for something | ein Gefühl für etwas bekommen |
| to get a five-finger discount | klauen |
| to get a footing | festen Fuß fassen |
| to get a good dressing-down/ ticking-off | eins auf die Nase bekommen |
| to get a good/bad press | eine gute/schlechte Presse bekommen |
| to get a grasp | in den Griff bekommen |
| to get a grind on someone | jemandem einen Streich spielen |
| to get a grip on oneself | sich zusammenreißen |
| to get a grip on something | etwas in den Griff bekommen |
| to get a hair cut | sich die Haare schneiden lassen |
| to get a joke | einen Witz verstehen |
| to get a jump on someone/something | jemandem/etwas gegenüber im Vorteil sein |
| to get a kick out of something/of doing something | einen Kick von etwas bekommen |
| to get a life | sein Leben in den Griff bekommen |
| to get a lift | Mitfahrgelegenheit bekommen |
| to get a load off one’s chest | sein Herz erleichtern |
| to get a move on | sich beeilen; vorankommen |
| to get a rap on the knuckles | eins auf die Finger kriegen |
| to get a rasperry from someone | von jemandem nur ein verächtliches Schnauben ernten |
| to get a raw deal | zu kurz kommen; ungerecht behandelt werden |
| to get a rise out of someone | eine Antwort von jemandem bekommen |
| to get a rough ride | Schwierigkeiten bekommen |
| to get a second bite at the cherry | eine zweite Chance bekommen |
| to get a shellacking (Am.) | vermöbelt werden |
| to get a shot | eine Spritze bekommen |
| to get a swelled head | eingebildet werden |
| to get a ticket | ein Knöllchen bekommen |
| to get a ticking-off | einen Rüffel bekommen |
| to get a touch of the jitters | das grosse Bibbern haben |
| to get advantage over someone | überlegen sein; die Oberhand über jemanden gewinnen |
| to get after someone | jemandem die Leviten lesen |
| to get ahead | weiterkommen (im Leben); etwas erreichen |
| to get ahead of | zuvorkommen |
| to get all dolled up | sich aufdonnern |
| to get all steamed up | sich echauffieren |
| to get along | etwas bewältigen |
| to get along with someone | mit jemandem gut auskommen |
| to get an earful | sich was anhören müssen |
| to get an earful of something | etwas in epischer Breite hören |
| to get around | herumkommen |
| to get around something | etwas ausweichen |
| to get around to doing something | dazu kommen, etwas zu tun |
| to get at it | anfangen mit etwas; sich dranmachen |
| to get at something | an etwas drankommen; etwas erreichen; etwas andeuten; auf etwas hinauswollen |
| to get away from it all | ausspannen; abschalten |
| to get away with everything/murder | sich alles erlauben können |
| to get away with something | mit etwas durchkommen; ungestraft davonkommen; sich etwas erlauben können |
| to get axed | gefeuert werden |
| to get back at someone | sich an jemandem rächen |
| to get back home | zu Hause ankommen |
| to get back on one’s feet | wieder auf die Beine kommen |
| to get back to the grindstone | sich wieder an die Arbeit machen |
| to get bageled | zu 0 verlieren |
| to get behind | zurückbleiben |
| to get behind something | etwas herausbekommen |
| to get between the blankets | in die Federn kriechen |
| to get beyond someone’s control | jemandem über den Kopf wachsen |
| to get bladdered/blasted/blitzed | sich vollaufen lassen |
| to get bogged down | sich festfahren |
| to get bogged down in details | sich in Einzelheiten verlieren |
| to get burned | erwischt werden; beschuldigt werden |
| to get busted | auffliegen |
| to get by | über die Runden kommen; sich über Wasser halten; durchkommen |
| to get carried away | mitgerissen werden; völlig in etwas aufgehen; vom Hundertsten ins Tausendste kommen |
| to get carried away by the tide of events | vom Strom der Ereignisse mitgerissen werden |
| to get caught | erwischt werden |
| to get caught up on something | Versäumtes nachholen; sich auf den neusten Stand bringen |
| to get caught with one’s hands in the cookie jar | ertappt werden |
| to get cheeky | frech werden |
| to get close to | nahe herankommen an |
| to get clued in | sich schlau machen |
| to get cold feet | kalte Füße bekommen |
| to get corked | sich besaufen |
| to get cracking | loslegen; sich an etwas machen; sich auf die Socken machen |
| to get down | herunterkommen; entmutigen; unterkriegen |
| to get down to brass tacks/to the nitty-gritty/nuts and bolts | zur Sache kommen |
| to get down to business | zur Sache kommen; Ernst machen |
| to get down to something | zu etwas kommen |
| to get dressed | sich anziehen |
| to get dressed-up | sich schön machen |
| to get drunk | sich betrinken |
| to get egg on one’s face | dumm dastehen |
| to get engaged to | sich verloben mit |
| to get everything shipshape | alles tipptopp machen |
| to get fresh | frech werden; aufdringlich werden |
| to get going | in Gang kommen; anfangen; losgehen |
| to get good value for one’s money | viel für sein Geld bekommen |
| to get hell | zur Schnecke gemacht werden |
| to get her in the club | ihr ein Kind machen |
| to get het up | sich echauffieren |
| to get high on something | sich an einer Droge berauschen; sich bekiffen |
| to get hitched | heiraten |
| to get hold of | ergattern; erwischen |
| to get hold of someone | jemanden erreichen |
| to get hold of the wrong end of the stick | etwas falsch verstehen |
| to get home safe | gut nach Hause kommen |
| to get hung-up about something | wegen etwas durchdrehen; wegen etwas Komplexe kriegen |
| to get hungry/late/tired/warm | hungrig/spät/müde/warm werden |
| to get in a flap | in helle Aufregung geraten |
| to get in a fuddle | durcheinanderkommen |
| to get in a word | sich in ein Gespräch einmischen |
| to get in on something | dabeisein; profitieren von etwas |
| to get in on the ground floor | von Anfang an dabeisein; gleich zu Beginn einsteigen |
| to get in one’s hair | nerven; stören; belästigen |
| to get in shape | sich körperlich fit machen |
| to get in the lead | die Führung übernehmen |
| to get in the thin end of the wedge | (erst einmal) einen Anfang machen |
| to get in the way | in die Quere kommen |
| to get in the way of something | einer Sache im Wege stehen; etwas verhindern |
| to get in touch with | sich in Verbindung setzen mit |
| to get in under the wire (Am.) | etwas mit Hängen und Würgen schaffen |
| to get in(to) a muddle | durcheinander geraten; konfus werden |
| to get into a blue funk | sich vor Angst in die Hose machen |
| to get into a fuss | sich aufregen |
| to get into a mess | Ärger bekommen; in Schwierigkeiten geraten |
| to get into a paddy | einen Koller kriegen |
| to get into a scrape | in Teufel’s Küche kommen |
| to get into a state | sich fürchterlich aufregen |
| to get into a sweat about something | wegen etwas ins Schwitzen kommen |
| to get into debt | Schulden machen |
| to get into deep poo | tief in die Scheisse geraten |
| to get into deep/hot water | in Teufel’s Küche kommen; sich in die Nesseln setzen |
| to get into gear | auf Touren kommen |
| to get into her pants | Sex haben mit ihr |
| to get into line | sich in Reih und Glied aufstellen; sich anpassen; spuren |
| to get into one’s head to do something | es sich in den Kopf setzen, etwas zu tun |
| to get into one’s stride | in Fahrt kommen |
| to get into something | sich in etwas einarbeiten |
| to get into the act | in die Sache einsteigen; mitmischen |
| to get into the game | ins Spiel kommen |
| to get into the habit of | sich etwas angewöhnen |
| to get into the tank | Bankrott machen |
| to get into top gear | auf Hochtouren kommen |